• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150830

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Suit yourself. I'll take one. Rahatına bak. Ben bir tane alacağım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'm down with that. Bana yeter bu kadar. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Your friend thought you might like this. Arkadaşın bunu beğenebileceğini düşünüyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I hear you're a fireman. I like firemen. İtfaiyeci olduğunu duydum. İtfaiyecilerden hoşlanırım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Look, thanks for the drink, but I'm engaged. İçecek için teşekkürler ama ben nişanlıyım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
That's not usually the response I get, but yeah, I'm sure. Genelde aldığım cevap bu değildir ama evet, eminim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Last week I priced out minivans. Geçen hafta, minivan fiyatlarını araştırdım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
But there's no reason why we can't talk, is there? Ancak konuşmamamız için bir sebep yok değil mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I mean, at least take the drink. En azından içeceği kabul et. Smoke Screen-1 2010 info-icon
So the girl who walked out on the terrace, you didn't know her? Terasta çekip giden kızı tanımıyordun, öyle mi? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Never seen her before in my life. Daha önce onu hiç görmemiştim. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And she turned out to be a Yeah. Sonradan hayatının... Evet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I never knew that she pursued you. Seni kovalayanın o olduğunu bilmiyordum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You never knew a lot of things. Birçok şeyi bilmiyordun. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Okay, so she gave you a drink, Pekâlâ, sana içeceği verdi... Smoke Screen-1 2010 info-icon
you took a couple of sips, and then what? ...birkaç yudum aldın, sonra ne oldu? Smoke Screen-1 2010 info-icon
And then I have no idea. Sonra, hiçbir fikrim yok. Smoke Screen-1 2010 info-icon
RALEY: The next morning I woke up, Sonraki sabah uyandım... Smoke Screen-1 2010 info-icon
we were naked, ...çıplaktık... Smoke Screen-1 2010 info-icon
and she was dead. ...ve o ölmüştü. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I found Jay. Sonra Jay'i gördüm. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Since we were kids, Jay was able to think fast. Çocukluğumuzdan beri, Jay hızlı düşünme yeteneğine sahipti. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She's a junkie, nobody's gonna miss her. Kız uyuşturucu bağımlısı, kimse onu özlemez. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You know this girl? Yeah, I've seen her around. Bu kızı tanıyor musun? Evet, etrafta görmüştüm. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Hey, be cool, don't worry about it. We're gonna take care of it. All right? Hey, sakin ol, endişelenme. Çaresine bakarız. Smoke Screen-1 2010 info-icon
And he promised me that everything was gonna be just fine. Her şeyin iyi olacağına dair bana söz verdi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I just woke up next to a dead body and Jay Burgess promised me Ölü birinin yanında uyandım ve Jay Burgess, bana... Smoke Screen-1 2010 info-icon
that everything was gonna be just fine. ...her şeyin iyi olacağına dair söz verdi. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, but I don't get it. Evet, ama anlayamadım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Why didn't you include this in your statement Birisinin içkine ilaç koyduğunu... Smoke Screen-1 2010 info-icon
that you thought somebody had drugged you? ...ifadende neden belirtmedin? Smoke Screen-1 2010 info-icon
I wanted to. Candy convinced me not to. Belirtmek istedim. Candy, yapmamam için beni ikna etti. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Candy? Candy? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Okay, just to be clear, we're talking about Cassandra Mellers, Pekâlâ, açık konuşalım, bahsettiğimiz kişi Cassandra Mellers. Smoke Screen-1 2010 info-icon
who's about to be confirmed as the youngest female federal judge in the country? Kendisi, ülkedeki en genç... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, we called her Candy. She's an old friend. Evet, kısaca Candy deriz. Eski bir dosttur. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Yeah, at the time she was the Charleston DA. Talking to you Evet, o zamanlarda Charleston Bölge Başsavcısı'ydı. Senle konuşarak... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Would've seriously jeopardized her career. I know. Kariyerini oldukça tehlikeye attık. Biliyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
We'd always relied on each other. Hepimiz ona güvendik. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I'm telling you, I don't remember. Sana söyledim, hatırlamıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She must've put something in my drink. İçeceğime bir şeyler koymuş olmalı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
That may be true but the problem is it will be hard to verify. Doğru olabilir belki ama bunu kanıtlamak oldukça zor bir iş. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Then I'll take a drug test. O zaman uyuşturucu testi yaptırayım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Look, Raley, say you were drugged. Bak, Raley, uyuşturulduğunu söyle. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Chances of the date rape substance O hapın kalıntılarının vücudunda bu kadar uzun süre... Smoke Screen-1 2010 info-icon
remaining in your system this long are slim. ...kalması neredeyse imkansız. Smoke Screen-1 2010 info-icon
By asking, you're casting suspicion on yourself. Test yaptırırsan, şüpheleri üzerine çekersin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You're admitting you don't remember Neler olduğu konusunda hiçbir şey hatırlamadığını... Smoke Screen-1 2010 info-icon
what happened. I don't. ...söylüyorsun. Hatırlamıyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Which will make people wonder if you have something to hide. Bu yüzden insanlar bir şey sakladığını düşünecekler. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Now, look at it the other way. Olaya bir de diğer taraftan bakalım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Say you don't ask for the test. Test yaptırmak istemediğini söyle. Smoke Screen-1 2010 info-icon
In the meantime, the girl's death is ruled an accidental overdose. Bu arada, kızın ölümü için kazayla aşırı doz almış hükmü verilir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
That's it. It's over. Hepsi bu. Olay kapanır. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You'll be in the clear. Sen de temize çıkarsın. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I wish it were different. Keşke her şey daha farklı olsaydı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You know, this story, it wasn't originally my beat. Bu hikâye, benim ilk yaptığım habere hiç benzemiyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
But then I started investigating and Pat Wickham, George McGowan, Daha sonra araştırmaya başladım ve ne Pat Wickham ne de George McGowan... Smoke Screen-1 2010 info-icon
no one told me this. ...bana bunların hiçbirini anlatmadı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Not like I give a damn what you think. Because you have moral standards. Neden inanmadığını söyleyeyim. Çünkü çok fazla ahlâki standartların var. Smoke Screen-1 2010 info-icon
What is that supposed to mean? I came clean fast. Ne demek istiyorsun? Ben hızlıca aklandım. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Pat and George made sure the investigation stayed under the radar. Pat ve George araştırmanın halktan uzak yürütülmesini sağladılar. Smoke Screen-1 2010 info-icon
My life might've actually gotten back on track. Hayatım yeniden eski düzenine girmişti. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Until ace reporter Britt Shelley Ta ki harika muhabir Britt Shelley... Smoke Screen-1 2010 info-icon
decided to build a career on my story. ...benim hikâyemden kariyer yapmaya karar verene kadar. Smoke Screen-1 2010 info-icon
BRITT [ON TV]: Things get worse for fire inspector Raley Gannon Yangın müfettişi Raley Gannon için işler kötüye gidiyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Police are questioning Gannon's coworkers Polisler, Suzi Monroe'nin ölümü ile ilgili Gannon'un... Smoke Screen-1 2010 info-icon
in connection with the death of Suzi Monroe. ...iş arkadaşlarını sorgulamaya başladı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The coroner has not released his report. Yargıç, henüz raporunu yayınlamadı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Mr. Gannon remains the only person of interest in this case. Bay Gannon, bu davada ilgilenilen tek kişi kaldı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Ms. Shelley, this is Bill Alexander, your attorney. Bayan Shelley, bu Bill Alexander, avukatınız. Smoke Screen-1 2010 info-icon
This is the third time I've tried to reach you this morning. Bu sabah size ulaşmayı üçüncü kez deniyorum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The police called. Polis aradı. Smoke Screen-1 2010 info-icon
The coroner's office is going to announce Söylediklerine göre, yargıcın ofisi... Smoke Screen-1 2010 info-icon
Jay Burgess' cause of death, and when that happens ...Jay Burgess'in ölüm sebebini ve nasıl öldüğünü açıklayacak... Smoke Screen-1 2010 info-icon
they may want to speak to you. ...seninle konuşmak isteyebilirler. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Would you please call me and tell me where you are? Thanks. Lütfen beni arayıp nerede olduğunu söyleyebilir misin? Smoke Screen-1 2010 info-icon
MIRANDA: George. GEORGE: What? George. Ne? Smoke Screen-1 2010 info-icon
You have company. PAT JR.: Hi, Miranda. Misafirin var. Merhaba, Miranda. Smoke Screen-1 2010 info-icon
What are you doing here, Pat? Burada ne arıyorsun, Pat? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Look, can we make this quick, please? We have to be at the club. Bunu çabuk halledebilir miyiz, lütfen? Klüpte olmamız gerekiyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
George, we need to talk. George, konuşmamız gerek. Smoke Screen-1 2010 info-icon
What are you so jumpy about, Pat? Neden bu kadar gerginsin, Pat? Smoke Screen-1 2010 info-icon
Jay's gone and nobody gives a damn about your little secret. Jay öldü ve kimse senin küçük sırrın hakkında konuşmayacak. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You do, George. If you don't, you really should. Sen konuşacaksın, George. Gerçekten konuşmalısın. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Get a grip. Git başımdan. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Britt Shelley's attorney can't find her. Britt Shelley'nin avukatı onu bulamıyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I bet she skipped town. İddiaya girerim, şehri terketmiştir. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Think about it. She's a reporter, she thinks someone drugged her. Bir düşün. Kız muhabir ve birinin onu uyuşturduğunu düşünüyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She'll start to put things together. Bir şeyleri bir araya getirmeye başlayacak. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Things about me, things about you. Benimle ve seninle ilgili şeyler. Smoke Screen-1 2010 info-icon
CLARK: Yeah. Evet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Britt Shelley's tox report. Britt Shelley'nin test sonuçları. Smoke Screen-1 2010 info-icon
No date rape drug. Surprise, surprise. Tecavüz hapı yok. Sürpriz. Smoke Screen-1 2010 info-icon
We gotta find this woman, man. Bu kadını bulmalıyız, dostum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
She lies, she bails. She kills. Yalan söylüyor, kaçıyor. Öldürüyor. Smoke Screen-1 2010 info-icon
I just heard from the coroner. Az önce yargıçtan duydum. Smoke Screen-1 2010 info-icon
You called it. Sen söylemiştin. Smoke Screen-1 2010 info-icon
Jay Burgess got drunk and someone smothered him in his sleep. Jay Burgess sarhoş olmuş ve birisi onu uyurken boğmuş. Smoke Screen-1 2010 info-icon
This case is now officially a homicide. Bu dava artık resmen cinayet. Smoke Screen-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150825
  • 150826
  • 150827
  • 150828
  • 150829
  • 150830
  • 150831
  • 150832
  • 150833
  • 150834
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim