• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150805

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Will you forgive us for deserting you? See you at dinner. Seni yalnız bıraktığımız için bağışla bizi. Akşam yemeğinde görüşürüz. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Don't walk like that! What do you mean, Master Henrik? Öyle yürüme! Ne demek istiyorsunuz, efendi Henrik? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You are swaying your hips, Petra. Am l? Kalçalarını sallıyorsun, Petra. Öyle mi? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I am! How droll...! Öyleymiş hakikaten! Komik... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Desiree... Desiree... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
How I've longed for you. Seni ne kadar da özledim. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Pray tell me about the countess. Lütfen bana Kontes'ten bahsedin. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I have never met her, only watched her from afar. Bizzat tanışamadım, uzaktan gördüm sadece. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I fully understand your request, Mme de Vilmorac. Talebinizi tamamen anlıyorum, Bayan de Vilmorac. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I shall, to the best of my ability, seek to delineate the countess's person Kontes'in kişiliğini elimden geldiğince iyi anlamaya çalışacağım... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
which, however, is all too nuanced and rich in mysterious contrasts ...ne var ki böyle kısa bir süre içinde anlamak için... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
to be related in a few moments. ...fazla sayıda gizemli zıtlıklarla ve inceliklerle dolu bir kişiliğe sahip. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Her power over men is said to be of a singular quality. Erkekler üzerindeki etkisinin rakipsiz olacak derecede güçlü olduğu söyleniyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Countess Celimene de Francen de la Tour de Casas. Kontes Celimene de Francen de la Tour de Casas. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Who plays the Countess? Miss Armfeldt, I believe. Kontes'i oynayan kim? Bayan Armfeldt, sanırım. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Isn't her first name Desiree? It is. İlk adı Desiree değil mi? Evet, öyle. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
May I have the glasses? Dürbünü alabilir miyim? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Why did she look at us? I don't think she did. Neden bize baktı? Baktığını zannetmiyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
She looked at us and smiled. Why? To acknowledge the applause. Bize baktı ve güldü, neden? Alkışa yanıt olarak herhalde. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
How beautiful she is. It's just grease paint. Ne kadar da güzel. Hepsi makyaj. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
We do all know that each man has his dignity. Hepimiz biliriz ki her erkeğin bir saygınlığı vardır. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Women can commit manifold sins against husbands, lovers and sons Kadınlar, kocalarına, sevgililerine ya da oğullarına karşı türlü günah... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
excepting one: to offend their dignity. ...işleyebilirler, bir şey hariç: Gururlarını kırmak. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
If we do so, we are silly, and will have to take the consequences. Eğer bunu yaparsak, büyük aptallık olur ve sonuçlarına da katlanmak zorunda kalırız. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally Daha çok, bir erkeğin gururunu en büyük müttefikimize çevirmeliyiz... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
and caress it, soothe it, talk fondly to it ...ve onu okşayıp, yumuşatıp, onunla güzel konuşmalıyız... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
and treat it like our dearest toy. ...ve en değerli oyuncağımızmış gibi davranmalıyız. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Only then do we have a man in our hands, at our feet Ancak o zaman avucumuzun içinde, ayaklarımızın dibinde ya da istediğimiz... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
or wherever else we want him at that particular moment. ...yerde bizi bekleyen bir erkeğe sahip olabiliriz. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Do you believe this can be reconciled with true and sincere love, madam? Bunun gerçek aşkla bağdaştığına inanıyor musunuz, bayan? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Do not forget, madam, that love is a continuous game Unutmayın ki, bayan, aşk üç topun çevrildiği, sürekli devam eden bir... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
with three balls, the names of which are: heart, words and loins. ...oyundur: Kalp, sözcükler ve seks. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
How easy to play with the three balls. Bu üç topla oynamak çok kolaydır. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
And how easy to drop one of them... Birini düşürmek de çok kolaydır... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I shudder at this lack of decency! I want to go home. Bu kabalık beni rahatsız etti! Eve gitmek istiyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I assure you that Her Ladyship's lack of decency is highly moral Sizi temin ederim ki, Hanım'ın incelikten yoksun konuşmaları... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
and her influence on all men greatly ennobling ...son derece doğrudur, ve onun erkekler üzerindeki etkisi de çok kuvvetlidir... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
whatever their standing may be. ...hangi erkek olursa olsun. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Why... has the play already finished? Oyun bu kadar çabuk mu bitti? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Madam is not feeling well. Help her to bed, Petra. Eşim kendini iyi hissetmiyormuş. Yatmasına yardım et, Petra. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Your health, my son! Sağlığına, oğlum! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I didn't know that playing the guitar was part of a clergyman's education. Rahiplik eğitiminde gitar çalmanın da yer aldığını bilmiyordum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
A fine wine. Güzel bir şarap. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You've good taste. I'm glad you're celebrating taking your exam. Şaraptan anlıyorsun. Sınava girişini kutlamana sevindim. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I'm so terribly unhappy. Yes, of course. Son derece mutsuzum. Evet, tabii ki. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You're being ironical. Why should you be unhappy? Alaycı davranıyorsun. Neden mutsuz olasın ki? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You are young, the moon is out, you have passed your exam Gençsin, ay ışıldıyor, sınavını geçtin... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
you have champagne, and a girl who is decidedly... attractive. ...şampanyan ve oldukça... çekici bir sevgilin var. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Yet you are unhappy. The expectations of youth! Ama yine de mutsuzsun. Bu gençler daha ne istiyor! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I don't love her. So much the better. Ona aşık değilim. Daha iyi ya. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
We have sinned, and still it was all... Günah işledik, ama yine de... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
If thrown off, one must remount immediately. Eğer düştüysen, dizginleri hemen tekrar ele geçirmelisin. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
This is true of both love and riding. Disgusting! Bu hem aşk, hem de ata binme için geçerlidir. İğrenç! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Why confuse things, my boy? Neden işleri karıştırıyorsun, evladım? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
The erotic is the toy of young and old men. Love is... Erotizm, hem genç hem de yaşlı erkeklerin oyuncağıdır. Ama aşk... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
So a young person can't love? Oh yes! Yani genç bir erkek sevemez mi? Evet! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
A young person loves always... himself. Genç bir insan her zaman... kendini sever. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
His love for himself, and for love itself. Kendine olan aşkı vardır, aşkın kendisini sever. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
But a mature man like yourself knows all about love? Ama senin gibi yetişkin bir erkek aşk hakkında her şeyi bilir, ha? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I think so. Splendid...! Öyle düşünüyorum. Harika! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
It's dreadful, my son... and very difficult to cope with. Çok kötüdür, evladım... Başa çıkmak çok zordur. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Are you sincere now, Father? Dürüst mü konuşuyorsun, baba? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Petra was so kind... "Better luck next time!", she said and laughed. Petra çok kibardı. "Bir dahaki sefere bol şans!" dedi, ve güldü. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
What did you say...? Oh yes! Sen ne dedin peki? Anladım! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
One's debut is a miserable farce! İlk çıkışlar hep zavallı komedilere dönüşür! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Fortunately, women don't take it half as seriously as we do. Neyse ki, kadınlar bunu bizim ciddiye aldığımızın yarısı kadar bile almıyorlar. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Or mankind would die out. You joke about everything. Yoksa insanoğlunun soyu tükenirdi. Her şeyin şakasındasın. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You will too, when you see your own folly, and the triviality of your illusions. Sen de, kendi aptallığını ve hayallerinin saçmalığını anladığında bunu yapacaksın. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Madam wants to say goodnight, sir. I'll be there, Petra. Hanım iyi geceler diyecek, efendim. Tamam, Petra. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You are a good girl, Petra. I shall see to it you have a raise. Sen iyi bir kızsın, Petra. Zam alacaksın. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Would you become jealous? Jealous? Kıskanır mıydın? Neyi? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
If Henrik started courting me... Eğer Henrik bana kur yapsaydı... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
...or if I took a fancy to him? ...veya ben ondan hoşlansaydım? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Just to take an example. "Mesela" diyorum yani. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You and your ideas... Would you be jealous? Answer me! Sen ve fikirlerin... Kıskanır mıydın? Cevap ver! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I can't answer if I'm not sitting straight. Düzgün oturmadıkça cevap veremem. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Yes, I believe I'd be jealous. Because you're so young and I'm so old. Evet, sanırım kıskanırdım. Çünkü sen çok gençsin ve ben çok yaşlıyım. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
And because I am fond of you both. You are frightfully old. İkinizi de sevmem de cabası. Korkunç derecede yaşlısın. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Why did you marry me? Are you interrogating me...? Benimle neden evlendin? Beni sorguya mı çekiyorsun? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Did you think I was pretty? Well, yes... awfully pretty. Güzel olduğumu mu düşünmüştün? Evet. Çok güzel. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Different from the other women? That too. Diğer kadınlardan farklı olduğumu mu? O da var. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
And I was only sixteen. Bir de on altı yaşında olmam var. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Well, yes... that too. Tabii, doğru. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I was domestic and always cheerful. And you made me cheerful. Hep yanındaydım ve neşeliydim. Beni de neşelendirdin. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
And the wolf thought: Ve yaşlı kurt dedi ki: Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
"I wonder what a young girl would taste like?" ..."Genç bir kızın tadı acaba nasıldır?" Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Do you think so? Admit the wolf had dirty thoughts... Öyle mi dersin? Kurdun bazen edepsiz şeyler düşündüğünü kabul et... Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Yes, perhaps the wolf did, sometimes. Evet, bu bazen oldu, herhalde. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Then the wolf was disappointed. Why? Kurt hayal kırıklığına uğradı. Neden? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You were so lonely and sad that summer. O yaz çok yalnız ve mutsuzdun. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I felt so awfully sorry for you. Senin için çok üzülmüştüm. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
And then we got engaged! Sonra nişanlandık! Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
It was I who suggested we did! Have you forgotten that? Bunu teklif eden bendim! Hatırlıyor musun? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
You become forgetful with age. Yaş ilerledikçe insan unutkanlaşıyor. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
I shall sleep now. Uyusam iyi olacak. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
One day I shall really be your wife. Bir gün gerçekten karın olacağım. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
And we shall have a child. Yes, yes. Ve çocuğumuz olacak. Evet, evet. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
It wasn't a very amusing play. We didn't see much of it. Oyun çok güzel değildi. Çoğunu göremedik zaten. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
How old can that Armfeldt woman be? Şu Armfeldt denen kadın kaç yaşındadır acaba? Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
Fifty, no doubt. Oh, I don't think so. Elli olmalı. Zannetmiyorum. Smiles of a Summer Night-1 1955 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150800
  • 150801
  • 150802
  • 150803
  • 150804
  • 150805
  • 150806
  • 150807
  • 150808
  • 150809
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim