Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150660
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Let's leave the getting to know you part | Birbirimizi tanıyalım faslını... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| for later. It's obvious | ...bir kenara bırakalım. Kötü davranılmaya... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| you've become accustomed to abuse over the years. | ...alışık olduğun anlaşılıyor. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| It only triggers an obstinate reaction. | Bu sadece inatçılığını tetikliyor. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| A more emotional approach would have been my preference... | Benim tarzım daha duygusal yaklaşıp... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| ... preying on your vulnerability. | ... seni savunmasız tarafından vurmak. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You're not the same voice as the orb. | Küredeki ses sen değilsin. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You don't know, do you? | Sen de bilmiyorsun değil mi? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| And you expect me to fill in the missing pieces? | Kayıp parçaları tamamlamamı mı bekliyorsun? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I have no expectations of you. | Senden bir beklentim yok. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I was told... | Bana söylenen... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| that you would come here | ...buraya dünyayı yok olmaktan kurtarmaya geldiğindi. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| that you'd have certain abilities... | Bazı yeteneklerin olacaktı ama... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| but you don't even know what you're doing here, | ...burada ne yaptığını bile bilmiyorsun değil mi? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| They think you're holding out. | Sakladığını düşünüyorlar. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| But when they find | Ama onlar gibi kafanın karışık olduğunu... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| that you're just as confused as they are... | ...öğrendiklerinde sana ihtiyaçları kalmayacak. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I think if we work together, we can get past the guard... | Eğer beraber çalışıp nöbetçiyi geçersek... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| escape. | ...kaçabiliriz. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You'll be shot before you reach the yard. | Avluya ulaşamadan vurulursun. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| After the last few days... | Bu bir kaç günden sonra... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| ... it'd be a blessing to be shot to death. | ...vurularak ölmek çok daha güzel olur. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I never said they'd kill you. | Seni öldüreceklerini söylemedim. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I, on the other hand, will not hesitate. | Ben ise asla tereddüt etmem. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| For three weeks i've been trying to track you down, | Üç haftadır sana ulaşmaya çalışıyordum ama... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| and you're completely off the radar. | ...seni hiçbir yerde bulamadım. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Lois shows up for one day, | Lois ortaya çıktı ve sende... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| and you're as predictable as clockwork. | ...bir anda beliriverdin. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| It wasn't that i didn't want to come by | Buraya gelip iyi misin diye... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| and see that you were okay. | ...sormak istemediğimden değil. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Leaving everyone behind... | Herkesi arkamda bırakmak... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| it's not what i wanted. | ...istediğim bir şey değildi. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| It isn't about what we want, clark. | Bu isteklerimizle ilgili değil Clark. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| It's about what the rest of the world needs. | Bu dünyanın geri kalanının neye ihtiyacı olduğu ile ilgili. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I was lucky to be a part of your life for a little while, | Hayatının bir parçasında olmak bir şanstı ama... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| but we both know that... you'd have to move on one day. | ...ikimizde bir gün gideceğini biliyorduk. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I started the training jor el always planned for me. | Jor El'in benim için hazırladığı eğitime başladım. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| With everything that i've learned and he's showed me, | Öğrendiğim ve bana gösterdiği şeyler... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| my old life seems very far away. | ...sanki eski hayatım çok uzakmış gibi geliyor. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You're doing the right thing, clark. | Doğru olanı yapıyorsun Clark. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You can't look back. | Arkana bakamazsın. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| It's the only way i can stay focused, | Sadece böyle odaklana biliyorum. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| stay objective... | Amacıma bağlı kalıyorum. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| by letting go everyone that i care about | Önemsediğim herkesle bağlantımı kesmek... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| and cutting every attachment | ...vereceğin kararlara tesir etmelerini engelleyecek. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| So, what part of that | Peki Lois'i bir telefon kulübesi... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| involves skulking around a phone booth, looking for lois? | ...etrafında beklemek bunun neresinde? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| It's not like that. | Düşündüğün gibi değil. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Yes, i came back to find her but only to say goodbye. | Evet ona bakmaya geri geldim ama sadece elveda demek için. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Well, let's hope you still have a chance. | Umalım hala şansın olsun. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I think lois found your lucky charm | Lois şanslı tılsımını bulmuş ve... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| and hitchhiked to the future. | ...geleceğe gitmiş. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Is she... she's fine. | O... O iyi. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| She doesn't remember anything, but she didn't come back alone. | Hiçbir şey hatırlamıyor ama yalnızda gelmemiş. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| And it looks like her excess baggage | Görünüşe göre yanında gelen kişi... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| might be trying to kill her. | ...onu öldürmek istiyor olabilir. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Okay, just give me a second, all right? I'll be back. | Tamam bana bir dakika ver olur mu? Geri geleceğim. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Hello, legs. | Merhaba bacaklar. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| "Legs," really? | Bacaklar mı? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Is that a good idea? | Sence bu iyi bir fikir mi? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| What are you doing here? Where you been? | Burada ne yapıyorsun? Nerelerdeydin? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Didn't you get my messages? | Mesajımı almadın mı? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Yeah, my phone's been kind of m. I. a. For awhile now. | Evet, telefonum bir süredir kayıp. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Ohh. How'd you find me? | Beni nasıl buldun? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| It wasn't that difficult | Metropolis'in gözde prensini... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| to track down the tabloid prince of metropolis. | ...bulmak çok da zor değil. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I just had to follow the paparazzi. | Paparazzileri izledim. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| But your little, uh, lame, sexist boy club | Ama senin bu seksi kulübün girmeme izin vermedi... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| wouldn't let me in, so i had to improvise. | ...bende doğaçlama yaptım. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I should forewarn you, i'm not having my best round here... | Seni uyarmalıyım Lois bu adamla geçirdiğim en iyi raunt... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| this guy. | ...değildi. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Look, you may be on some death wish fast track, | Belki şu anda bir ölüm trenine binmiş gibisin ama... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| but i could really use a little dose of hero about now. | ...biraz kahraman tarafını kullanman işime yarayacak. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I blacked out three weeks ago, | Üç haftadır baygındım sonra... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| turned up in a monorail car that's jumped off the tracks, | ...raydan çıkmış bir trenin vagonunda... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| and now some assassin woman is after me. | ...peşimde suikastçı bir kadınla uyandım. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Can you repeat that? | Tekrarlayabilir misin? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I knew you'd be watching her. | Onu izlediğini biliyordum. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I was never after lois. | Lois'in peşinde değildim. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I want you. | Seni istiyordum. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You followed lois from the future to come after me... why?! | Gelecekte Lois'i izleyip beni bulmaya geldin. Neden? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Because you betrayed us. | Çünkü sen bize ihanet ettin. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| My father's watch. | Babamın saati. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| The date is set one year in the future. | Tarih bir yıl sonrasına ayarlı. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You gave it to me. | Bana sen verdin. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| How do you know about... | Nereden biliyorsun... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| blue kryptonite takes away my abilities, too. | Mavi kryptonit benimde yeteneklerimi aldı. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| We're of the same world, kal el. | Aynı dünyadanız Kal El. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Why are you risking your own life? | Neden hayatına tehlikeye atıyorsun? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Because it's the only chance i have to defeat you... | Çünkü bu dünyayı yok etmeden... | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| before you destroy our world. | ...seni yenmemin tek yolu. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You're a mess. | Berbat haldesin. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Why don't you just come out with it, lois? | Neden söylemiyorsun Lois? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I'm disappointed. There you go. See? | Hayal kırıklığına uğradım. İşte, gördün mü? | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You sound like every other ex girlfriend i ever had. | Tüm eski kız arkadaşlarım gibi konuştun. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| Yes, but i'm not like every other ex you've had. | Evet ama ben onlar gibi değilim. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| I can't seem to get you back in my bed. | Seni tekrar yatağa atamam gibi görünüyor. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You know what? You can't fool me. | Biliyor musun, beni kandıramazsın. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| You risk your life to help strangers | Yabancılara yardım etmek için hayatını tehlikeye attın. | Smallville Savior-1 | 2009 | |
| so you can plaster that frat boy grin across your face. | O şımarık çocuk sırıtışını yapabilirsin ama... | Smallville Savior-1 | 2009 |