Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150349
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Monster trucks are not gonna guarantee me a guy | Deva kamyonlar ev izleyicisini etkileyecek... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| who will impress the home viewers. | ...birini bulmanı sağlamaz. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| There are a lot of good things about you that would attract a lot of great guys. | Seninle ilgili birçok şey, birçok iyi adamı çekebilir. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You're lois. | Sen Lois'sin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| But i already filled out my name. Good luck on your date. | Ama zaten isim kısmını doldurdum. Sana buluşmanda başarılar. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm sure you'll sweep her off her feet. | Eminin kızın ayaklarını yerden kesersin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Yeah! All right! | Evet! İşte böyle! | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Why you got to keep making me hunt you down? | Neden sürekli peşinden koşmaya zorluyorsun? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Besides, how are you supposed to pay me back | Ayrıca eğer sürekli kaçarsan... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| if you keep running away? Now, come on. | ...nasıl bana borcunu ödersin? Hadi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| We wouldn't want anything to happen to that pretty little face of yours. | Bu güzel yüzüne bir şey olmasını istemeyiz. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| That's your money maker, baby. | Bu senin para kaynağın bebeğim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Nice leather. | Güzel deri. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Still, nothing compares to aston martin's original v8 vantage. | Yinede Aston Martin'in orijinal V8 motoru ile karşılaştırılamaz. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You know your cars. | Arabaları biliyorsun. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Why don't you take it easy, there, speedy? | Neden biraz yavaşlamıyorsun? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm trying to stay away from life in the fast lane. | Hızlı yaşamdan uzak durmaya çalışıyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Why are you cruising for company? | Neden iş gezisinde misin? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm not cruising for company, actually. I was looking for you. | Aslında iş gezisinde değilim. Seni arıyordum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I've seen you fight. | Kavganı gördüm. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You got speed, strength. You're talented. | Hızlı ve güçlüsün. Yeteneğin var. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm just, somebody trying to help you fix your life. | Ben sadece hayatını düzeltmeye yardım etmek isteyen biriyim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| That last guy was twice your size, | Son adam senin iki katında ama... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| kept on beating you down and you just kept coming back after him. | ...sen onu yenmek için vazgeçmedin ve sürekli peşinden gittin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I don't bruise that easily. | Kolay kolay dayak yemem. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Maybe not on the outside. | Belki de dışarıda değildir. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I know what i'm talking about, | Ne konuştuğumu biliyorum çünkü... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| because i used to fight for the same reasons that you do. | ...bende aynı sebeplerden dolayı kavga ettim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| It never mattered who was standing across from me, | Karşıma çıkan adamın hiçbir önemi yoktu çünkü... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| because the real battle was with myself. | ...asıl kavgam kendimleydi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I can train you... | Seni eğitebilirim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| to teach you how to overcome your fear, | Korkunu nasıl yeneceğini,... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| all that hate in your heart, | ...kalbindeki öfkeyi nasıl kontrol edeceğini gösterir ve... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| and get you off the streets. | ...seni sokaklardan çıkarırım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| What's this help gonna cost me... hero? | Peki, bu yardım bana neye mal olacak kahraman? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Just a little time... | Sadece biraz zamana. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| time enough for me to prove to you that you can trust me. | Bana güvenebileceğini kanıtlayabileceğim kadar bir zamana. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I can handle any hacker. But i think that you should know | Her türlü korsanla başa çıkabilirim ama bilmelisin biri... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| someone's trying to get through to us right now, i think they're pretty good. | ...sistemimize girmeye çalışıyor ve oldukça da iyi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Then be better. | O zaman daha iyi ol. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Fix the situation, stuart, | Durumu düzelt Stuart yoksa... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| or i'll have you terminated. | ...seni bitiririm. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| By terminated, though, you mean fired, right? | Bitirmek derken kovmayı kastettin değil mi? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Thank you all for coming today. For years, i've tried to steer luthorcorp | Bugün geldiğiniz için hepinize teşekkürler. Yıllardır Luthorcorp'u çevreye... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| towards more environmentally conscious projects. | ...duyarlı projeler yapmak konusunda yönlendirdim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I just had to prove that going green | Çevreci olmanın aynı zamanda... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| also meant going up on the stock exchange. | ...hisse artışı sağlayacağını da kanıtlamam gerekti. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Because thanks to the cutting edge technology | Bu yeni teknolojiyi RAO şirketi ile... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| we've acquired through our new partnership with r.a.o., inc., | ...ortak olarak geliştirdik. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| i believe this project will put luthorcorp on top, | İnanıyorum ki bu proje Luthorcorp'u zirveye çıkarıp... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| metropolis on the map, and our planet back on course. | ...Metropolis ve dünyayı daha iyi bir yer haline getirecek. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I give you the world's first completely self sustaining solar tower. | Size dünyanın ilk kendinden enerjili güneş kulesini sunuyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| This one tower will generate enough clean energy | Bu kule tüm Metropolis'e temiz enerji... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| to power all of metropolis. | ...verebilecek güçte. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Bravo, tess. | Tebrikler, Tess. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Congratulations on an exceptionally well realized effort. | Bu konudaki gayretini takdir ediyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Mr. Zod. | Bay Zod. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I never expected to see you here. | Sizi burada görmeyi beklemiyordum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Interesting, | İlginç. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| seeing as i am now chairman and c.e.o. Of r.a.o. | Ben RAO'nun yeni başkanıyım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Please. Hold your applause and save it for the real hero. | Lütfen tebriklerinizi gerçek kahraman saklayın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Our stunning hostess, tess mercer. | Güzel ev sahibemiz, Tess Mercer. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| And by taking on this project, | Bu projeyi başlatarak benim hayalim olan... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| of harnessing the powers of the sun a reality. | ...güneşin gücünü gerçekten kullanmamızı sağlayacak. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| So here's to tess mercer... | İşte Tess Mercer... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| our savior. | ...kurtarıcımız. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I swear to you all this tower will change the world. | Size söz veriyorum bu kule dünyayı değiştirecek. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Sound check time. | Ses kontrol. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Just say, "one, two, three." | Bir, iki, üç de. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| One, two, three? | Bir, iki, üç. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Put it in your ear first, big guy. | Önce kulağına tak koca adam. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Just tap it once to turn it on. | Açmak için bir kere dokun. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Talk about green. | Smallville, tamda acemilerden bahsediyorduk. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| It's like your first day at the daily planet all over again. | Sanki Daily Planet'deki ilk günü gibi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Does this mean i'm about to hear lois lane's rules of online dating? | Bu Lois Lane'in internetten buluşma kurallarını duyacağım anlamına mı geliyor? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| There really is only one rule when it comes to dating, | Buluşmaya gelince sadece bir kural vardır Clark. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| show up. | O da buluşmaya gelmek. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Like after you ask someone to a monster truck rally, | Birini dev kamyon yarışına davet edip... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| it's a good idea to show up to the date. | ...sonra gitmek iyi bir hareket olurdu. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Maybe we should talk about this when we're not being taped. | Belki de bunları kaydın olmadığı bir yerde konuşmalıyız. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Like your online dating profile. | İnternetteki profilinden mesela. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| But that was supposed to be private. | Ama bunun özel olması gerekiyordu. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'll give you this. You definitely were honest. | Sana şunu söylemeliyim. Kesinlikle dürüst davranmışsın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| But admitting that you grew up on a farm | Ama çiftlikte büyüdüğünü yazdığına göre... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| is either going to get you a date with a country mouse | ...ya bir kasaba kızıyla ya da... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| or a cougar looking for her next meal. | ...bir sonraki avını bekleyen yaşlı biriyle buluşacaksın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm catherine. | Ben Catherine. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Hello, catherine. | Merhaba Catherine. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I've seen these blind date shows on television before, | Bu tarz şovları televizyonda izlemiştim ama... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| but i never actually thought i would go on one. | ...asla birine çıkacağımı düşünmezdim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| This isn't live, is it? | Bu canlı değil değil mi? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| They're taping it to air at some other time. | Kaydediyorlar ve başka bir zaman yayınlayacaklar. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| If you can't take the heat, sister, get out of the caf? | Ateşine dayanamayacak dostum, kafeden ayrıl. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Sorry. I have this, really annoying ringing in my ear. | Üzgünüm, kulağımda çok rahatsız edici bir çınlama var. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I understand. I'm nervous, too. | Anlıyorum. Bende gerginim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I can barely hear anything over my own heartbeat. | Kalp atışlarımdan başka bir şeyi duymakta zorlanıyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Please! | Hadi oradan! | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Just try to treat this like any other date. | Bunu diğer buluşmaların gibi düşün. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| That's the problem. I'm kind of busy so i don't go | Sorunda bu. O kadar meşgulüm ki... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| on dates much. What is it that keeps you so busy? | ...fazla dışarı çıkamıyorum. Seni bu kadar meşgul eden ne? | Smallville Crossfire-1 | 2009 |