Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150350
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Until recently, i was overseas... | Bir süredir yurtdışındaydım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| skiing in switzerland, modeling in milan. | İsviçre’de kayak yapıp, Milano'da modellik yaptım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Where i was working in the peace corps. | Barış gönüllüleri ile çalışıyordum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| But then i decided to come to metropolis to take my phd. | Sonra Metropolis'e gelip doktoramı tamamlamak istedim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I couldn't decide between sociology or social justice so | Sosyoloji mi yoksa Sosyal Adalet mi karar veremedim ve... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| i'm doing both. | ...ikisini birden yapıyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Is she for real? | Bu kız gerçek mi? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You're dating mother teresa in 6 inch heels. | Uzun topuklu Rahibe Teresa ile çıkıyorsun. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I didn't thank you. You should, | Sana teşekkür etmedim. Etmelisin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| because while your teams were out scouring the globe, failing to find us, | Çünkü ekibin dünyayı gezip bizi bulmaya başaramazken... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| i was using our considerably evolved intelligence to make luthorcorp | ...ben yüksek bilgimizi kullanıp Luthorcorp'u... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| the most technologically advanced company on earth. | ...dünyanın en teknolojik şirketi haline getirmeye uğraşıyordum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| And the question is what do you want in return? | Peki karşılığında ne istiyorsun? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Someone who betrayed us. | Bize ihanet eden birini. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| The one you call the blur. | Görüntü dedikleri kişiyi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm flattered you think, of all the people on this planet, | Tüm gezegende Görüntü'yü bulabilecek kişinin... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| that i'd know how to find the blur, but... | ...ben olduğumu düşünmek beni sevindirdi ama... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| you disappoint me. | Beni hayal kırıklığına uğrattın Tess. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| But i'll play your game. | Ama senin oyununu oynuyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| The blur's blood was used as an antidote to a virus | Görüntü'nün kanı bir kaç hafta önce Metropolis'deki... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| that swept through metropolis weeks ago. | ...olayda panzehir olarak kullanıldı. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| We were able to get a sample of that blood. | O kanın bir örneğini ele geçirdik. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| We took it to the lab to be tested. | Test etmek için bir laboratuara götürdük. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Instead, every last drop had been destroyed | Test yerine her damlası yok edildi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| at your request. | Hem de senin emrinle. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Since you chose to destroy the blur's blood samples, | Görüntü'nün kan örneğini yok ettiğine göre... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| i'm guessing you're trying to protect him, | ...onu korumaya çalıştığını düşünüyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| maybe for some altruistic reasons, | Belki fedakarca bir nedenle ya da... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| or maybe you want to use him as a bargaining chip. | ...onu bir pazarlık aracı olarak görüyorsun. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I helped free your people from that orb | Seni ve adamlarını serbest bıraktım çünkü... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| because i'd hoped you'd save humanity from itself. | ...insanlığı kendinden kurtaracağınızı düşünmüştüm. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| But the only way i can make sure that happens | Ama bunun olmasını sağlamamın tek yolu... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| is if we're equal partners. | ...eşit düzeyde ortak olmamız. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| No human will ever stand | Hiçbir insan bir Kandorialı ile... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| on equal footing with a kandorian. | ...eşit olamaz. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Make her tell you where this blur is. | Görüntü'nün nerede olduğunu öğren yoksa... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Or kill her. | ...onu öldür. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Yes, major. | Emredersiniz Binbaşı. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I need your help. | Ollie yardımın gerekiyor. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| this side job hosting "good morning metropolis"? | ...Günaydın Metropolis'de sunucu olduğumuzu biliyor musun? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Clark kent's hosting morning television? | Clark Kent sabahları sunuculuk mu yapıyor? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I can't wait to watch him show me how to bake a cake. | Onun nasıl kek yaptığını görmek için sabırsızlanıyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Our first report does have some heat, | İlk işimiz ateşliydi ama... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| but it's not about baking. | ...pişirmekle ilgili değildi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| They set us both up on blind dates. | İkimize de buluşma ayarladılar. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Clark's on a blind date? | Clark biriyle mi buluştu? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Talk about footage of a train wreck. | Tren kazası ile ilgili konuşmuştur. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You might want to save the space on your dvr, | Bunu kaydetmek isteyebilirsin çünkü... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| because here's the kicker. | ...çok iyi iş çıkardı. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| He did great. | Harikaydı. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You want to be better. | Sen daha iyi olmak istiyorsun. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I need you to tell me my red flags. | Bana kötü yanlarımı söylemeni istiyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Red flags? | Kötü yanların mı? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Anything about me that annoyed you while we were together. | Benimle ilgili sıkıcı bulduğu şeyleri. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I bought a killer dress. I reserved the entire ace of clubs. | Harika bir elbise aldım. Ace of Clubs'da yer ayırttım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| But if i don't identify my deal breakers, | Eğer bu yönlerimi belirleyemezsem... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| they're gonna cancel this date before it even gets to air. | ...buluşmayı daha yayınlanmadan iptal edecekler. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Call it selective memory or short attention span, | Buna seçici hafıza veya kısa ilgi süresi diyebilirsin ama... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| but i only remember the good things. | ...ben sadece iyi şeyleri hatırlıyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Like how you used to brush your hair back when you were nervous | Sinirli olduğunda saçlarını nasıl geriye taradığını,... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| or you used to call out football plays in your sleep. | ...ya da uykunda futbolcu isimlerini sayıkladığını. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Thanks for the workout, ollie, but time's up. | Çalışma için teşekkürler Ollie ama zaman doldu. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Do you think you could pay me in smaller bills? | Bana biraz ödeme yapabilir misin? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Nice towel, honey. | Güzel havlu hayatım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Where will she put the money? | Parayı nereye koyacak? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| See the thing is, we were just sparring. | Biz sadece antrenman yapıyorduk. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Don't worry, i'm not here to judge. | Merak etme seni yargılamaya gelmedim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I just kind of hoped you'd spend more than one week clean | Sadece eski haline dönmeden en azından bir hafta... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| before you got back in the gutter. | ...temiz kalırsın diye düşünmüştüm. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Sorry i interrupted your sparring. | Antrenmanınızı kestiğim için üzgünüm. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Another firewall? | Başka bir güvenlik duvarı mı? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| That's right, my hapless hacker. You have been served. | İşte bu umutsuz korsanım. Hak ettiğini buldun. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| What? Already? | Ne? Hemen mi? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Damn. You are fast. | Kahretsin. Oldukça hızlısın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I see your anonymous proxy filter | Güçlendirilmiş protokol şifresi ile... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| with your reinforced protocol encryption, | ...isimsiz bir proxyden bağlandığını görüyorum ve... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| and i raise you one rewritten a.c.l. | ...giriş kontrol listesini yeniden yazıyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Now you made me angry. | Şimdi beni kızdırdın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I thought you said no strings attached. | Bir bağın olmayacağını söylemiştin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm not trying to sleep with you, kid, | Senle yatmaya çalışmıyorum evlat ama... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| but if you think a pebble in your shoe is painful, | ...ayakkabının acıttığını düşünüyorsan... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| wait till you feel what a $50,000 watch will do. | ...birde 50.000 dolarlık saatin ne yapacağını düşün. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Thank you. Why don't you look around? | Teşekkürler. Etrafına bir baksana? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Why would you want to go back out on the streets? | Neden sokaklara dönmek isteyesin ki? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| If i can finish paying off what i owe rick, i'm done. | Eğer Rick'e olan borcumu ödersem bitiyor. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm free. | Özgür oluyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| How much do you owe rick? I'll cover it. | Rick'e ne kadar borcun var? Ben karşılayabilirim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| And then i'd owe you. I don't think so. | Sonrada sana borçlanmış olayım. Kalsın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm not that kind of guy. Don't tell me about types, okay? | Ben öyle bir insan değilim. Bana insanlardan bahsetme tamam mı? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I know them all, rick's type, your type, | Hepsini bilirim. Rick gibileri, senin gibileri... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| political types, twisted types. And i'm sick of all of you. | ...politik kişileri, hasta ruhluları. Hepsinden bıktım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm not gonna trap you here. | Seni burada tutmayacağım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I would just like to see you do something with your life | Sadece hayatında gurur duyabileceğin... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| that you can actually be proud of. | ...bir şey yapmanı istiyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Why would you help someone like me? | Neden benim gibi birine yardım ediyorsun? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Because i know what it feels like to be stuck | Çünkü hiçbir çıkış yolun olmadığını düşündüğün... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| in a place that you feel there's no escape from. | ...bir yerde kapalı kalmak nasıldır bilirim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| And my friends... | Arkadaşlarım... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| helped me find the way out. | ...çıkış yolunu bulmama yardım ettiler. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| If i stay... | Eğer kalırsam... | Smallville Crossfire-1 | 2009 |