• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15025

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Marcie... Happy anniversary. Marcie... Gündönümümüz kutlu olsun. Descent-1 2007 info-icon
It was exactly two days ago that we met. Tam iki gün önce tanıştık. Descent-1 2007 info-icon
Pens down. Bring 'em up front. Kalemleri bırakın. Getirin kağıtları buraya. Descent-1 2007 info-icon
Jared. Jared. Descent-1 2007 info-icon
I saw you. Gördüm seni. Ne? Descent-1 2007 info-icon
I saw you cheating. Kopya çektiğini gördüm. Profesör Byron'a ve dekanlığa rapor verip bildireceğim. Descent-1 2007 info-icon
You're shitting me. What the fuck? Dalga mı geçiyorsun lan? N'oluyor? Descent-1 2007 info-icon
It's your word against mine. Elinde kanıt yok. Descent-1 2007 info-icon
You could have called me right up there. Yukarıdayken uyarabilirdin, niye bekledin? Descent-1 2007 info-icon
Setting up some private time, Özel görüşelim diye mi? Descent-1 2007 info-icon
some you and me time. Sadece sen ve ben? Descent-1 2007 info-icon
I think you're hooked on me. Galiba bana tutuldun sen. Descent-1 2007 info-icon
That's cool, you know. Bu güzel ama, biliyorsun. Utanacak bir şey yok. Descent-1 2007 info-icon
You want to see me again? That can be arranged. Tekrar görüşmek istiyorsan bir şeyler ayarlarız. Descent-1 2007 info-icon
Ah, you're a sweet girl. I still see that. Ne tatlı kızsın. Hala görebiliyorum bunu. Descent-1 2007 info-icon
I want to see you again. Tekrar görüşelim istiyorum. Descent-1 2007 info-icon
I brought you something. Sana bir şey getirdim. Güzel. Descent-1 2007 info-icon
You are truly beautiful. Gerçekten çok güzelsin. Descent-1 2007 info-icon
Thank you. And you... Teşekkür ederim, sen de... Descent-1 2007 info-icon
are really sweaty. ...gerçekten fena terlemişsin. Descent-1 2007 info-icon
I came straight from practice. Antrenmandan çıkıp geldim. Descent-1 2007 info-icon
He's riding us hard for Midstate. Midstate için bizi bayağı zorluyor. Descent-1 2007 info-icon
He's... You been to any games? Maçlara gidiyor musun? Hayır. Descent-1 2007 info-icon
For real? Gerçekten mi? Seni etkileme fırsatımı resmen elimden alıyorsun yani. Descent-1 2007 info-icon
Saturday, I catch it at the two, take a mad dive in for the TD. Cumartesi, iki kez topu yakalayıp içeri dalarak hücum çizgisine ulaştım. Descent-1 2007 info-icon
Everyone's just going wild. Herkes kafayı yedi. Descent-1 2007 info-icon
It was good. Güzeldi. Yalan söylemene gerek yok. Descent-1 2007 info-icon
I'm not lying. Söylemiyorum zaten. Maçlara gitmem ama izlerim. Descent-1 2007 info-icon
I follow you and you didn't score a touchdown. Seni de izledim ve geri hücum yapmadın hiç. Descent-1 2007 info-icon
It's okay. Really. Sorun değil, gerçekten. Descent-1 2007 info-icon
Words don't matter anymore. Kelimelerin pek bir anlamı yok artık. Descent-1 2007 info-icon
You came tonight and that means the world to me. Bu gece buradasın ve benim için önemli olan tek şey bu. Descent-1 2007 info-icon
To a night to remember. Unutamayacağımız bu geceye. Descent-1 2007 info-icon
A night to remember. Unutamayacağımız bu geceye. Descent-1 2007 info-icon
So, I'm all yours, as I promised. Evet, söz verdiğim gibi tamamen seninim. Descent-1 2007 info-icon
...at your complete disposal. Beni istediğin gibi kullanabilirsin. Descent-1 2007 info-icon
So when does this night to remember begin? Ne zaman başlayacak o unutulmayacak gece? Descent-1 2007 info-icon
I already thought it had. Başladı sanıyordum. Yani, nelerin var benim için? Descent-1 2007 info-icon
Maybe you should look to the stars. Belki de yıldızlara bakmalısın. Descent-1 2007 info-icon
All right. You gotta let me take you and show you something beautiful. Pekala, seni dışarı çıkarayım ve çok güzel bir şey göstereyim, izin ver. Descent-1 2007 info-icon
I promise you you won't regret it. Söz pişman olmayacaksın. Descent-1 2007 info-icon
I don't regret. Ben pişman olmam. Descent-1 2007 info-icon
Well, that's good, you know, Bu güzel bir şey. Descent-1 2007 info-icon
cause what's the point when you got now just staring you in the face. Burada böylece gözlerine bakmak varken neden pişmanlık duysun insan? Descent-1 2007 info-icon
I'm starting to learn that myself. Yavaş yavaş öğreniyorum. Descent-1 2007 info-icon
I want you to stand up. Ayağa kalkmanı istiyorum. Descent-1 2007 info-icon
It's my night. Bu gece benim gecem. Descent-1 2007 info-icon
Embarrassed? Utandın mı? Hayır. Descent-1 2007 info-icon
Then... take it all off. O zaman... Onu da çıkar. Descent-1 2007 info-icon
Cold? Soğuk mu? Yok. Descent-1 2007 info-icon
I'd light the fireplace... Şömineyi yakardım. Descent-1 2007 info-icon
If there's one! Tabii bir şöminemiz olsaydı. Descent-1 2007 info-icon
I can't help feeling you're not at home here. Bu evde hep varlığını hissediyorum. Descent-1 2007 info-icon
What's mine is yours, Benim olan ne varsa, artık senin de. Biliyorsun. Descent-1 2007 info-icon
Seeing you, you here now, Seni burada... Descent-1 2007 info-icon
is more than I imagined. ...hayal ettiğimden bile güzel. Descent-1 2007 info-icon
Not a scar. Hiç yara izi, hiçbir pürüz yok. Descent-1 2007 info-icon
Just pure old fashioned perfection. Sadece o bildiğimiz mükemmellik. Descent-1 2007 info-icon
What every girl wants... Her kızın istediği gibi. Descent-1 2007 info-icon
Eyes to the sky. Oh God. Gözler havaya. Tanrım. Descent-1 2007 info-icon
I want to make you feel good. Güzel şeyler yap bana. Descent-1 2007 info-icon
I was such a stuck up bitch before. Geçen sefer ukalalık ettim. Descent-1 2007 info-icon
It's okay. I know how I was. Rahatla, biliyorum öyleydim. Descent-1 2007 info-icon
I'm not a prude though am I? Ama öyle çok da iffetli sayılmam, değil mi? Descent-1 2007 info-icon
You're a big boy. Koca adam. Descent-1 2007 info-icon
You can take what I give you? Sana sakladıklarımı alabilecek misin? Descent-1 2007 info-icon
You know... I believe you. Biliyorsun... İnanıyorum sana. Descent-1 2007 info-icon
You got it? Çaktın mı? Evet. Descent-1 2007 info-icon
Lie back. Uzan. Descent-1 2007 info-icon
Not the kind of guy to wimp out. Öyle korkaklardan değilsin. Descent-1 2007 info-icon
You know what it's like to have fun. Eğlenmek nasıl olur iyi biliyorsun. Descent-1 2007 info-icon
You know how to let go and fuck the rules. Kendini bırakmayı ve kuralları çiğnemeyi de biliyorsun. Descent-1 2007 info-icon
You like things spontaneous Plan yapmadan yaşamayı seviyorsun. Descent-1 2007 info-icon
I thought you were crazy. Deli olduğunu sanmıştım önce. Descent-1 2007 info-icon
But you opened my eyes, Ama gözlerimi açmamı sağladın. Descent-1 2007 info-icon
you made me realize we're not so different. O kadar da farklı olmadığımızı görmemi sağladın. Descent-1 2007 info-icon
No more talking! Konuşmak yok artık. Descent-1 2007 info-icon
One more word... and you lose the tongue. Tek kelime daha edersen o dilini kaybedersin. Descent-1 2007 info-icon
My turn to talk. Konuşma sırası şimdi bende. Descent-1 2007 info-icon
Just talk. No worries. Scout's honor. Sadece konuşacağım. Descent-1 2007 info-icon
I was gonna say what harm can come from talking? Right? Konuşmaktan ne gibi bir zarar gelebilir diyeceğim şimdi, yalan mı? Descent-1 2007 info-icon
Like that night at the party. I knew you. Tıpkı o gece partideki gibi. Descent-1 2007 info-icon
I let you talk and retalk and rephrase Ama konuşmana izin verdim. Descent-1 2007 info-icon
and ramble on and words, Laf salatası yaptın tüm gece. Descent-1 2007 info-icon
I had a secret admirer. Nervous, and eager to please. Gizli hayranım var sanmıştım ben de. Descent-1 2007 info-icon
I kind of felt bad for being so harsh. Hatta bu kadar kaba olduğum için kendimi kötü bile hissetmiştim. Descent-1 2007 info-icon
You know, you being so open Yani sen öyle dürüstçe konuşmuştun. Descent-1 2007 info-icon
and straight up and me just a meanie, calling you a tired, obvious liar. İçinden geldiği gibi. Ben ise kabalık edip... Descent-1 2007 info-icon
Isn't that funny? Funny how words create ideas. Komik değil mi? Descent-1 2007 info-icon
Ideas are hard to shake it turns out. Fikirleri değiştirmek zordur. Descent-1 2007 info-icon
You come up in dreams. Rüyalarıma giriyorsun. Descent-1 2007 info-icon
Walking alone to that restaurant, that night. Gece lokantaya yürüyorsun tek başına. Descent-1 2007 info-icon
That's where it always starts. Hep böyle başlar zaten. Descent-1 2007 info-icon
You know, it's a big, fancy restaurant, and... Şık ve büyük bir yer sonuçta... Descent-1 2007 info-icon
So then we're sitting there, across from each other. Sonra masalara geçiyoruz, karşılıklı oturuyoruz. Descent-1 2007 info-icon
And it's a diner, and we're talking and drinking. Yemek başlıyor, sohbet edip bir şeyler içiyoruz. Descent-1 2007 info-icon
But this time, we dance. Ama sonra, dans ediyoruz. Descent-1 2007 info-icon
I mean, it's more like grind on each other. Daha çok birbirimize sürtünüyoruz. Descent-1 2007 info-icon
And it's a club. Klüpte oluyor bu tabii. Descent-1 2007 info-icon
And oh, am I on fire, just swallowing that music whole, İçim yanıyor, müziğin notalarını içiyorum. Descent-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15020
  • 15021
  • 15022
  • 15023
  • 15024
  • 15025
  • 15026
  • 15027
  • 15028
  • 15029
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim