Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149905
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm sorry, Claire. I should never have been carrying it. | Kusura bakma, Claire. Asla yanıma almamalıydım. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| 'Don't even think about that, as long as you are all right.' | İyi olduğun sürece bunu düşünme. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah. 'Just stop beating yourself up, OK? ' | Peki. Kendini üzmeyi bırak, tamam mı? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah. 'I'll sort it in the morning.' | Peki. Sabah halledeceğim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| So you'll ring them? 'Yes, I'll ring them tomorrow.' | Onları mı arayacaksın? Evet, yarın arayacağım. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| 'Right. Get some rest.' Thanks. | Pekâlâ. Biraz dinlen. Teşekkkür ederim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Look don't worry about it, Jal. | Bu konuda endişelenme, Jal. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I'll phone you later. We'll work something out, OK? | Seni sonra ararım. Bir şeyler bulmaya çalışırız, tamam mı? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| 'AII right. Thanks, Claire.' All right, bye. | Peki, sağ ol, Claire. Görüşürüz. Zavallı kız. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| It wasn't insured. | Sigortalı değildi. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Can't you get her another? | Başka bir tane bulamaz mısın? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| We'll try, but it's not just any clarinet. It cost thousands. | Deneyeceğiz, ama o sadece bir klarnet değildi. Değeri binler ederdi. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Oh, dear. | Haydi ya... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| But later, yeah? | Peki ya ileride? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah. Later. | Evet, ilerde bakacağız. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah. I'll make some phone calls. Maybe we can borrow one and... | Bir kaç arama yapacağım. Belki biri ödünç ver... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Ah, holy shit! | Hassiktir! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Take me you fucking Welsh stud monkey! | Beni benden al seni Galli azgın maymun! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| < We caught those blood claat scum easy, man. Easy. | O pis serserileri kolayca yakaladık, adamım. Kolayca. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| We going to jack them. Real chief 'em up. > | Bitirecektik onları. Ebelerini sikecektik. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| And that's when they go all Hong Kong Phooey. | İşte o berbat Hong Kong olayına da o zaman başladılar. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| They waste us. | Bizi harcadılar. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Waste us, man. | Harcadılar be, hacı. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| With sticks! | Hem de sopalarla! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Make us look like chi chi men and ting. | Bizi çok iyi benzettiler. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I'm sorry. I didn't mean you to do that. | Kusura bakmayın. Bunu yapmanızı kastetmemiştim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| < Ah, it's nothing, sis. | Önemli değil, bacım. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Nothing at all. | Hem de hiç önemli değil. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Got couple of licks on them still. | Yine de biraz vurduk yani. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I'd like a lips from Michelle. | Ben Michelle'den bir dudak isterdim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Huh? He wants a kiss. | Ha? Öpücük istiyor. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Please. Please. | Lütfen, lütfen... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Hey, boy. | Selam, evlat. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I know you took a beating. | Dayak yediğinizi biliyorum. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Your sister's grateful. | Kardeşiniz size minnettar. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| You did good. | İyi iş yaptınız. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Yeah. I'll come down again in an hour. | Evet. Bir saat içerisinde yine gelirim. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I love you, too. I love you all. | Ben de sizi seviyorum, hepinizi. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Even that 'tupid white boy. | O aptal beyaz çocuğu bile. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I'm inspired, I'm offline | Yaratıcılığım üzerimde, ortalarda yokum | Skins Jal-1 | 2007 | |
| A renegade, disturbing the peace while I'm spitting the serenade | Ben serenat yaparken barışı zedeleyen bir hain | Skins Jal-1 | 2007 | |
| All this tension, miscomprehension | Tüm bu gerilim, yanlış anlamalar | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I'm informed and on the level that I might mention | Verilen bilgiler ve bulunduğum seviye | Skins Jal-1 | 2007 | |
| That when I scream it's just passion | Sadece acı var çığlımla birlikte | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I ain't angry at culture I ain't angry at fashion | Ne kültüre kızgınım ne de moda ritüellerine | Skins Jal-1 | 2007 | |
| And I might sound spiteful if I feel shit's epidemic | Salgın hastalığa tutulmuş gibi hissedersem sesim çıkabilir kindar | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I admit that some is soul but some is academic | İtiraf etmeliyim ki bazıları ruhunu ortaya koysa da bazıları hala kuramsal | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I been doing this forever So why you choosing now? | Ben bunu hep yapıyordum Peki sen neden şimdi seçiyorsun? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Turning your face away is a punch in the gut, pow | Yüzüne gelen yumruktan kaçınca karnına gelmez mi sanıyorsun? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| So, swing a rhyme of time | O zaman zamanın uyumunu değiştir | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Like the dove, sing of love and keep your peace | Aşk şarkısı söyleyen kumrular gibi ve huzurunu bozma | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Cos I got kin I got skin to think of. | Çünkü benim düşünmem gereken bir ailem var | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Why you listening to me, girl? | Neden beni dinliyorsun, kızım? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Don't you talk to me through glass! | Benimle camın arkasından konuşmasan! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Nobody's supposed to come in here. This is my... | Buraya kimsenin gelmemesi gerek. Burası benim... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Why don't you ask me how I am, Dad? | Neden nasıl olduğumu sormuyorsun, baba? | Skins Jal-1 | 2007 | |
| I got beat on. | Saldırıya uğradum. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| It's not my fault I look like her. | Ona benzemem benim suçum değil. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| She's gone. Deal with it. We have. | O artık yok. Buna alış. Alışalım. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Ah, girl... You're wasting it. | Kızım... Mahvediyorsun... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Wasting what you've got. | Sahip olduklarını mahvediyorsun. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Don't be coming in my places, girl. | Benim yerime girmemelisin, kızım. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Your room is a tip. Tidy it! | Odan çöplük gibi. Git topla orayı! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| What? Tidy it. | Ne? Git topla! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| OK? | Tamam... | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Slow through the adagio. Slow. | Adaciyo'ya geçerken yavaşla. Yavaş ol. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Watch what you're fucking doing, pal. Get in, man. | Ne yaptığına dikkat etsene be adam! Gir içeri, dostum. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| What? Get in. | Ne? Gir içeri. | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Get your fucking hands off! | Çek şu siktiğim ellerini! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| Watch my fucking gear! Get off! | Takımlarıma dikkat etsene lan! Bırak! | Skins Jal-1 | 2007 | |
| There's something I want to talk to you about. | Sana söylemem gereken bir şey var. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Chris, I've got something to tell you. I'm pregnant. | Chris, sana söylemem gereken bir şey var. Ben hamileyim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I wanna keep the baby. Is that OK? | Bebeği doğurmak istiyorum. Bu uyar mı? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < Chris! I've got something to tell you. I'm pregnant. | Chris, Sana söylemem gereken bir şey var. Ben hamileyim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I'm gonna have an abortion. Is that OK? | Kürtaj olmayı düşünüyorum. Bu uyar mı? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Chris, I'm pregnant. | Chris. Ben hamileyim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Sigmund Freud? | Sigmund Freud? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| What the fuck did he do? | O ne sikim yapmıştı? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Oh, blast! | Oh, kahretsin! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I'm actually fucked. | Harbiden siçtim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Ignorance is fucking bliss, man. | Cehalet mutluluktur, adamım. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I was fine before. I was totally fine before I started revising. | Önceden böyle iyiydim.Tekrarlamadan önce harbiden iyiydim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Now look at me, man. > | Şimdi bir bana bak. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Fuck this shit, man. I'm bellin' some beanies, man. | Koyayım bu boka. Bir kaç bere için aramalıyım, adamım. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Thank you, Kenneth. | Teşekkürler, Kenneth. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Yes, thank you, everybody. A little attention, please. | Herkese teşekkürler, biraz dikkat, lütfen! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Anwar, boyo! Shut it! | Anwar, oğlum, kes şunu! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Yes. Thank you, Doug. | Evet, teşekkürler, Doug. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| You may be wondering... | Siz belki merak ediyorsunuz... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| You may be wondering what happened to study leave. | siz belki merak ediyordursunuz.. devamsızlıklara ne olduğunu? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Well... Never, in my 25 years as a teacher, have I come across | Peki...Asla, 25 yıllık bir öğretmen olarak, böyle düpedüz felaket | Skins Jal-2 | 2008 | |
| a Year 13 that's so utterly, catastrophically, terminally stupid. | ve ölümcül derecede aptal bir 13.dönemle karşılaşmadım. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| And that is why study leave has been abolished. | Ve buda devamsızlıkların kaldırılma sebebi. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| (AIl) What?! | Ne..? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < Doug? | Doug? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Kids, listen, if you're not going to do it for yourselves, do it for us. | Çocuklar, eğer bunu siz kendiniz için yapmıyorsanız, bizim için yapın. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < Please. | Lütfen! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| From now on, it's revision on the premises, 9 till 4:30. | Şu andan itibaren ana maddeleri tekrarlarsak. 9 dan 4.30'a kadar. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| No excuses, no exceptions, or you're expelled. | Bahane yok, istisna yok ya da kovulursunuz. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| We will be a centre of excellence if it kills me. Got it? | Mükemmeliyetin merkezi olacağız bu beni öldürse bile. Anladınız mı? | Skins Jal-2 | 2008 |