Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149575
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I can forget. | Unutabilirim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I can go back to the time when I haven't met you. | Seninle ilk karşılaştığımız zamandan itibaren her şeyi unutabilirim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| From Lee Yun Seong's life, I can... | Lee Yoon Sung'un hayatından... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I came just to say that. | Sadece bunları söylemek istedim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Bodyguard Kim Na Na, there is a package for you. | Ajan Kim Nana, size bir paket var. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| =Bae Man Deok= | Bi Man Deok | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| What in the world! | Tanrım! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Aunt, it's me! | Teyze, benim! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Wasn't there someone who did a false testimony for the car accident? | Bu trafik kazasında yalancı şahitlik yapan adam değil mi? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| After work, I'll immediately go to the Prosecutor's office. | İşten çıkınca hemen Savcılık Bürosu'na geleceğim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| God is really helping us! | Allah yardım etti! Seni de oraya götürmek istiyorum. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| It's been over 10 years. | Aradan tam 10 yıl geçti. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| =Don't be afraid of the shadows. Because not far from you, there is light.= | Gölgelerden korkma, çünkü aydınlık uzaklarda değil, çok yakınında. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I especially like the sentence at the end. | En çok şu kısmı beğendim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Because not far from you, there is light. | Çünkü aydınlık uzaklarda değil, çok yakınında. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Whenever the Prosecutor faces a hard time, he'll say that phrase. | Çalışmaktan yorulunca onu okumak bize huzur veriyor. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| "Don't be afraid of the shadows, | 'Gölgelerden korkma.' | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| because not far from you, there is light." | 'Çünkü aydınlık uzaklarda değil, çok yakınında.' | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| These words were written to me by Long Legs Ajussi. | Bunları bana Bay Uzun Bacak yazmıştı. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I saw that you had the same phrase on your computer screen. | Az önce aynı yazıyı bilgisayarında gördüm. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I also like that phrase very much, whenever it gets hard | O yazı çok hoşuma gidiyor, çalışmaktan yorulunca | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| My Long Legs Ajussi also said that. | Bay Uzun Bacak da onu yazmıştı. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| After my parents experienced that kind of accident. | Ailem kaza geçirdikten sonra... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I have been exchanging letters with someone I have never met | ...ilk defa bir cümleden bu kadar etkilendim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| and have been getting courage from him for more than ten years. | ...on yılı aşkın süredir kendimi savunmaya cesaret edemedim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I was able to keep going by reading those letters. | ...bu cümleyle huzur bulabilirim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Prosecutor, you are Long Legs Ajussi? | Savcı Bey, yoksa Bay Uzun Bacak sen misin? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| That, Na Na. | Şey... Nana. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Every day I'd think about how we'd meet. | Bunun bir tesadüf olmadığını düşünüyorum. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| What kind of person would he be? | Bu gerçekten sen misin? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| say thank you to him. | ...minnettar olduğumu söylemeyi düşünmüştüm. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| It's not that I wanted to hide it from you. | Senden gizlemek istememiştim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I know. You have good intentions. | Biliyorum. İyi niyetinden kuşkum yok. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| In fact I secretly thought about, whether or not it is. | Bu gizli kişi kim diye ister istemez düşünmüştüm. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Long Legs Ajussi is Prosecutor Kim Yeong Ju. | Bay Uzun Bacak, Savcı Kim Yeong Joo. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Furthermore, he is going to help me re investigate my parents' accident. | Hem de bana kaza olayı için yardım ediyor. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Do you still want to go for a re investigation? | Hâlâ dava açmakta kararlı mısın? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| A man named Bae Man Deok | Bi Man Deok denen adam... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| After the accident, his identity card was deleted. | Kazadan sonra kimliğini iptal ettirmişti. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| He got money to do fake testimony from a guy called Kim Jong Sik | Kim Jeong Shik ona ifadesini değiştirmesi için para vermiş. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I must prove that my parents are innocent. | Ailemin masum olduğunu kanıtlamak zorundayım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| That, Na Na. | Şey, Kim Nana... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| This, | Bunu alacağım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Although as it is already over the prosecution period, it will be difficult to accomplish. | Üzerinden çok zaman geçtiği için durum biraz zorlaşacak. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I will also try my best | Ben elimden gelenin fazlasını yapacağım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| So people like Kim Jong Sik can be punished. | ... ve Kim Jeong Shik hak ettiği cezayı çeksin. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Thank you. | Sana minnettarım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Thank you for being my Long Legs Ajussi. | Bay Uzun Bacak sen olduğun için minnettarım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Your kindness. | Bu iyiliğini... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I will never forget it. | ...asla unutmayacağım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Where is it exactly? | Nerede bu? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Is there a problem? | Bir sorun mu var? Benden kaçmak için kapının arkasına mı saklandı? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| There is 200 billion missing from the University funds. | Üniversite fonunda 200 Milyar açık var. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I have turned over Kim Jong Sik's bank accounts. | Kim Jeong Shik'in banka hesaplarını araştırdım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| thinks of the Universities money and his own money as the same thing. | ...üniversite paralarının üstüne konmayı düşünüyor. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| He said that he was paid by the university and he was the school's employee. | Üniversitede personel gibi görünüp maaşını da oradan aldığını söyledi. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Yes. | Savcı olarak hiç mi gururunuz yok? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Rotten guy. | Vay pislik. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Because of the tuition fee issue, students are only able to eat kimbab. (Kimbab Korean Rice Roll) | Bu ücretler yüzünden öğrenciler hep kimbap yemek zorunda kalıyor. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Yun Seong, try this. | Yoon Sung! Tadına bak! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Why did you suddenly make fried chicken? | Tavuk kızartmak nereden aklına geldi? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| is my late mother's birthday. | ...annemin doğum günü. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I came back to South Korea after 10 years, | Kore'den uzakta 10 yıl geçirdim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I want to celebrate her birthday. | Gidelim. Onun doğum gününü kutlamak istiyorum. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Even though I let her worry. | ...ona üzüntüden başka bir şey verememiş olsam da... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Mmm... This is really delicious. | Çok lezzetli. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Go give some fried chicken to my Father. | Babama da götürün. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| try to put this on Father's walking cane. | ...babamın bastonuna bunu koyun. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| A tracking device. | Dinleme cihazı. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| If this time I'm discovered. | Bu sefer yakalarsa... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Then I'm really dead, Yun Seong. | ...beni kurşuna dizer, Yoon Sung! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| If I know Father's whereabouts. | Babamın gittiği yerleri tespit edebilirsek... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| We can't just sit still. | Elimiz kolumuz bağlı oturamayız. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| But I'm r really scared, Yun Seong. | Ama çok korkuyorum Yoon Sung. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| will not be too vigilant about you. | ...fark etmeyecek bile. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| But if I'm discovered like the last time. | Ama geçen seferki gibi enselenirsem... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I'm really going to die. I'll go to the underworld, Yun Seong. | ...valla vurur beni! Direk tahtalı köye giderim! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| XYZ, what is that? | XYZ, ne demek? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| The last three letters of the alphabet. | Alfabenin son üç harfi. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| It represents there is nowhere else to go. | Bu zor durumda kaldığında yerini belirtecek. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Mom, Dad. | Anne, baba... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I have to leave this house. | Bu evden taşınmak zorundayım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Although I can't protect it. | Bu zamana kadar sizi savunamasam da... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Eonni. (Eonni older sister) | Abla! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Oh, Na Na! | Nana! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Eonni, I'm sorry. But, | Abla, çok üzgünüm ama... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| can I stay here for a few days? | Birkaç gün burada kalabilir miyim? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| In that case, just come to my place | Madem öyle, gel eve gidelim... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| No, no. It's alright. I can sleep on the sofa. | Yok, yok. Ben şuradaki koltukta yatarım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Oh, right! | Doğru ya... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Eonni, did you know that Prosecutor Kim is my Long Legs Ajussi? | Abla, Savcı Kim'in Bay Uzun Bacak olduğunu biliyor muydun? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I didn't know. | Bilmiyordum... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| So, you don't have any idea about it either. | Yani sana da sürpriz oldu. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| No matter what, Prosecutor Kim Yeong Ju said | Savcı Kim Yeong Joo ne olursa olsun... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| he'll help me re investigate the case of my parents' car accident. | ...ailemin kazasıyla ilgili davayla ilgilenecek. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I'm sorry I came with empty handed. | Elim boş geldiğim için kusura bakmayın. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I brought some fried chicken. | Sadece kızarmış tavuk getirebildim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Don't meddle in my business. | İşimi bölme. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| You just need to remember to get rid of those garbage who would only feed themselves. | Bu yemekler yüzünden birilerine yem olacaksın haberin olsun. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Those who stop me from my revenge. | İntikam almama engel olmaya çalışanlar var sanki. | Siti hyunteo-3 | 2011 |