Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149481
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| "King George V running short of fuel. | ""King George V" 'ın çok az yakıtı kaldı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Can't maintain full speed much longer." | Tam yol hızla ilerlemeyi daha fazla sürdüremez." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Supposing she is heading for a French port. | Varsayalım ki bir Fransız limanına doğru yol alıyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Won't be long... | Tam bir hava koruması elde etmesi... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| before she gets friendly submarine support... | ve denizaltı desteğine sahip olması... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and complete air cover. | çok fazla sürmez. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Too late to stop her then. | O andan sonra onu durdurmak için artık çok geçtir. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Scharnhorst and Gneisenau at Brest. | "Scharnhorst" ve "Gneisenau" Brest'teler. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Supposing Bismarck joins up with them... | "Bismarck" 'ın onlara katıldığını... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and all three of them decide to come out together. | ve her üçünün birden birlikte hareket ettiklerini düşünelim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| What then? | Ondan sonra? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| He just collapsed, sir. | Sadece bayıldı, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Take him in the office. | Onu ofise götürün. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Why is this man on duty if he's sick? | Bu adam hasta olduğu halde neden hala görevde? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I don't know, sir. He didn't report sick. | Bilmiyorum, efendim. Hasta olduğunu bize rapor etmedi. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Get someone over here. | Buraya başka birini görevlendirin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Aye aye, sir. Simms, take over. | Emredersiniz, efendim. Simms, görevi devral. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| All right. Leave him here. | Tamam. Onu burada bırakın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Sorry, sir. | Bunun için üzgünüm, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Why the devil didn't you report sick? | Ne demeye hasta olduğunu rapor etmedin? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I didn't want to miss anything. | Hiçbir şeyi kaçırmak istemedim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| All right, Brown. | Tamam, Brown. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| We'll get you along to the sick bay. | Seni revire kaldıracağız. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| If anything happens, I'll let you know. | Eğer birşey olursa, seni haberdar edeceğim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| What time is it, Miss Davis? | Saat kaç, Bayan Davis? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| About 6:30, sir. | 6:30, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Morning or evening? | Sabah mı, akşam mı? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It's a very fine morning. | Güzel bir sabah. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I think you should take a short walk. | Sanırım kısa bir yürüyüş yapmalısınız. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| You haven't been outside for five days. | Beş gündür dışarı çıkmadınız. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Take down this message for Commander in Chief, Home Fleet... | Bu mesajı ana filo Başkomutanlığına geçin... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Our interpretation of best available information... | Elimizdeki mevcut bilgilerin işaret ettiklerinin ışığında... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| indicates Bismarck heading for the coast of France. | yaptığımız yoruma göre "Bismarck" Fransız sahillerine doğru yol... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Proceed accordingly. | almaktadır. Bu doğrultuda ilerlemektedir. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Sir, must you stick your neck out quite so far? | Efendim, kesinlikle böyle olduğunu mu düşünüyorsunuz? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I'm afraid that goes with the job. | Yaptığım iş bana bunun böyle olduğunu söylüyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| To admiral commanding Force H... | H Kuvvetine kumanda eden amirale... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Proceed to intercept Bismarck... | "Bismarck" 'ı önlemek için... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| on assumption she's headed for Brest. | Brest'e doğru yol aldığını düşünerek yolunuza devam edin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Suggest search by aircraft from Ark Royal. | "Ark Royal" 'deki uçakları keşif yapmak amacıyla kullanın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Your son is in Ark Royal, isn't he, sir? | Oğlunuz "Ark Royal" 'de, öyle değil mi, efendim? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Yes. Yes, he is. | Evet. Evet, orada. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Get that off immediately, will you? | Bu mesajı hemen geçin, olur mu? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Come in, Miss Davis. | Gelin, Bayan Davis. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Signal for you, sir. | Sizin için bir mesaj var, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| This is a report on the Ark Royal's air search. | Bu "Ark Royal" 'ın hava araştırma raporudur. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| They haven't found a thing. | Herhangi birşey bulamamışlar. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Better tell Captain Shepard. | Bunu Albay Shepard'a söyleyin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Also, two of Ark Royal's aircraft... | Ayrıca, "Ark Royal'in" uçaklarından ikisi... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| failed to return to the carrier. | gemiye geri dönememişler. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| No need to tell him that, I should think. | Bunu ona söylemeye gerek yok sanırım. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| By the way, how would you like a trip to America? | Bu arada bir Amerika yolculuğu hoşunuza gider mi? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| America, sir? | Amerika, efendim? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| The admiralty's sending a mission over... | Amirallik iki subay ve bir kadın subayı... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Two regular officers and a Wren officer. | bu görev için vazifelendirme kararı aldı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| The board picked you as first choice. | Kurul ilk sırada sizin isminizi verdi. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It sounds very exciting. | Kulağa hoş geliyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| There will be no change, of course... | Tabii ki şu anda bu değişiklik... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| until this Bismarck thing is settled. | "Bismarck" olayı devam ettiği için mümkün değil. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Aye aye, sir. Thank you very much. | Emredersiniz, efendim. Çok teşekkür ederim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Yes, it would have to be long range aircraft... | Evet, uzun mesafe uçaklarına da sahip olması gerekiyor... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Catalinas, I should think. | Ben Catalina'ları düşünmüştüm. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Yes, that's right. Call me back. | Evet, tamam. Beni arayın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Seems our forces are very heavily committed... | Öyle görünüyor ki kuvvetlerimiz yoğun bir şekilde bir tek rota... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| to a single course of action. | üzerindeki bir göreve angaje olmuş gözüküyorlar. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Is that based on the definite knowledge that Bismarck... | Bu durum "Bismarck" 'ın kesin olarak bir Fransız limanına... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| is headed for a French port? | doğru yol aldığı bilgisine mi dayanıyor? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| On definite knowledge? No, sir. | Kesin bilgi mi? Hayır, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It's based on my summing up... | Bu benim olayların genel gidişinden çıkardığım nihai... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| of the general situation. | yorumuma dayanıyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It was a decision that had to be made. | Alınması gerekli bir karar olduğuna inanıyorum. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I hope you're right, Shepard. | Umarım haklısındır, Shepard. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I hope to God you're right. | Tanrı'dan dilerim ki haklısındır. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| A report from Ark Royal, sir. | "Ark Royal" 'den bir rapor efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| They haven't found anything. | Hiçbir şey bulamamışlar. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Are you off now, Miss Davis? | Göreviniz sona erdi mi, Bayan Davis? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Yes, sir. My watch ends at 7:00. | Evet, efendim. Saatim saat 7:00'da durur. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I seem to have a lot of work to do. | Yapılacak çok işim var gibi gözüküyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Could you stay and help me out? | Kalıp bana yardım etmek ister misiniz? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Of course. I have a dinner date... | Tabii ki. Bir yemek randevum var... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| but that's not until 9:00. | ama o da 9:00'dan önce değil. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Let me have the latest information... | H Kuvvetinin elinde bulunan uygun durumdaki uçaklar... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| on available aircraft in Force H. | hakkındaki son bilgiyi istiyorum. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "Coastal command will activate two crossover air patrols. | "Kıyı komutanlığı iki çapraz hava keşif harekatı yapacak." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "The northern most will cover possible enemy courses... | "Kuzeydeki muhtemel düşman rotalarını kapsıyor... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "from Brest to La Rochelle. | Brest'ten La Rochelle'e kadar." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| The southern most will cover La Rochelle to Cape Finisterre." | Güneydeki ise La Rochelle'den Cape Finisterre'a kadarını." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| If you'll coordinate that with Coastal Command... | Eğer bunun koordinatlarını Kıyı komutanlığından elde... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I'll get on with the business of Force H... | edebilirseniz bununla H kuvvetini yönlendirebilirim... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and you can enjoy your dinner date. | ve siz de yemek randevunuzun tadını çıkarabilirsiniz. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| At half past one in the morning, sir? | Sabaha karşı birde mi, efendim? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I had no idea what time it was. | Saatin kaç olduğu hakkında hiçbir fikrim yok. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| By the way, Miss Davis... | Bu arada, Bayan Davis... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I'd like to make arrangements... | Sizin, benimle beraber tüm mesai süresince çalışabilmeniz için... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| for you to work with me full time... | bazı düzenlemeler yapmak istiyorum... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| if you can face it. | eğer buna dayanabilirseniz. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| What I had in mind... | Kafamdan geçen şey... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| was to make you my assistant. | sizi yardımcım yapmaktır. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I appreciate you thinking of me, sir. | Beni düşündüğünüz için size müteşekkirim, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I need someone who's intelligent and dependable... | Akıllı ve görevine bağlı birisine ihtiyacım var. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 |