Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149328
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now that l've met you, l might write some about the pangs of passions. | çünkü sizinle tanışmamıştım, şimdi artık tutkulu bir acıyla yazabilirim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Where did you acquire that voice of yours? | sesinin etkiliyiciliği nereden geliyor? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Where did you acquire this beauty from? | senin güzelliğinin etkiliyiciliği nereden geliyor? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
A question isn't answered with a question. | bir soruya soruyla cevap veremezsin. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
When a question answers itself, it's no longer a question. | soru kendini yanıtladığı zaman, artık bir soru olmuyor. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
The pain... that's very much a part of you? | bu acı... senin için çok fazla? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Pleasure is fleeting. | bu acıdan memnuniyet duyarım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
The pain you always remember. | bu acı seni bana hatırlatır. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You sound so lonely... To be lonely isn't what it is... | yanlız hissediyor olmalısın... yanlızlık dediğin nedir ki... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
to live with loneliness. | yanlızlık bir yaşam biçimidir. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
lf you prefer, l'll go out... | eğer isterseniz ,ben gidebilirim... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
lt makes no difference whether you're in or out. | gitmeniz yada kalmanız bir şeyi değiştirmez. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
So when will you read me your play? | Eee oyununu ne zaman okuyacağım? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Whenever you wish... When you're coming next...? | ne zaman isterseniz... ne zaman getirebilirsin...? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You tell me. The likes of us have nothing to do. | sen söyle. yapamayacağım hiç bir şey yok senin için. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l have all the time in the world. | dünyada ki tüm zamanlarım senin. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But l'm so busy! l haven't even time for myself. | ama ben çok meşgulüm ! kendim için bile zaman ayıramıyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Heard that? Yes. | duydun mu? evet. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Come over with your drama tomorrow evening. | yarın akşam senin oyununla buraya gel. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Let's give it a reading and a rehearsal. | okuma ve prova yapmak için. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'll call up a few artists. Sure | ben bir kaç oyuncu ayarlıyacağım. elbette | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l just asked you to hold her attention while you spoke. | ben konuşurken onun dikkatini üzerinde tutmaya çalış dedim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But you pounced upon her. l was following you in toto. | ama sen onun üzerine atladın. her şey kendiliğinden gelişti. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Don't you be too sure of yourself. Had l not interrupted you... | kendinden bu kadar emin olma. bu karmaşaya göz yumamam... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l would've had to return alone. Fait accompli. That's what matters. | az kalsın ben yanlız dönmek zorunda kalacaktım. oldu bitti. gerisinin önemi yok. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Now it's your turn to deliver. Deliver what? | şimdi yardım sırası sende . ne yardımı? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Chandni. The introduction. | Chandni ile beni tanıştıracaksın. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Else, l'll drown myself in the waters of the fountain in Hauz Qaji! | yoksa,kendimi delhi göllerinde boğarım! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
What with this height, even a river wouldn't be enough to drown you. | ne bu uzunlukdamı, senin boğulabileceğin bir göl olduğunu sanmıyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'll introduce you... Thanks. | seni tanıştıracağım meraklanma... Teşekkürler. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Life isn't mere breathing to live. Breathing is no more than a habit. | hayat sadece nefes almak değildir. nefes almak alışkanlıkdan fazla bir şeydir . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You people bound by customs and traditions... | siz insanlar geleneklerle kısıtlanmış ve mecbur bırakılmışsınız... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Well now that you took a break... | tamam şimdi biraz ara verelim... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Take the centre stage. | sonraki sahneyi alalım | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
And not rage. Just a bit of intensity, a bit of tension. | ve öfkeli değil. sadece biraz daha şiddetli biraz daha gerilimini arttır. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
And hands out of your pocket. | ve ellerini cebinden çıkar. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'll try once more. | bir kez daha deneyelim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Make sure Chandni is invited. | Chandni'nin davetiye aldığından emin ol. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Life isn't mere breathing to live. Breathing is no more than a habit. | hayat sadece nefes almak değildir. nefes almak alışkanlıkdan fazla bir şeydir. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
A big zero. That is what you are. Zero thou art of zero becometh! | büyük bir hiç. işte senin olduğun şey. hiç bir şey hakkında sanat olan bu! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You cannot even think what you want to think. | senin düşünmeye ve ne istediğini bilmeye gücün yetmez. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You cannot speak, what you wish to. | konuşamazsın, arzuların hakkında. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Live you cannot as you wish to live. | yaşayamazsın arzularını hayatta yaşarken bile. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Scream you may, but you will never hear the echoes of your screams. | çığlıkların olur ama asla o çığlıkların yankılarını duyamazsın. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Love, friendship, religion, patriotism... | aşk, sevgi , dostluk , mezhep, vatanseverlik... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
these are hollow words. | bu içi boş sözler. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
They have nothing to do with reality. | bunların ilgisi yok gerçeklikle. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But there's still time. | ama hala günümüzde . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Listen to him carefully. He's calling you. | dinleyin dikkatlice. o, sizi çağırıyor. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Do not be ashamed of your own self. | kendi kendinize mahçup olmayın. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Raise your voice. | yükseltin sesinizi. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Raise your voice and say that you are free. | yükseltin sesinizi ve özgür olun. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Wrest the right of refusal. | kim gasp edebilir itirazlarınızı. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Say that you refuse to live this life of shams, lies and frauds. | söyleyin red ediyorum deyin bu hayatın utancını, yalanlarını ve sahtekarlığını. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Throw open your windows. Get out there! And scream! | açın pencereleri . dışarı atın! ve bağırın! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Say we are free! | biz özgürüz diye! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Let the voices ring! We are free! | sesinizi yükseltin! biz özgürüz! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
We are free! | özgürüz! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
This silence is eerie. Of silence is born speech. | bu sessizlik ürkütücü. sessizlik konuşmaları doğurur. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Then l have something to speak to you about. | o halde ben sizin hakkınızda konuşmak istiyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Tell me just what l wish to hear. | söyleyin ne duymak istiyorsunuz. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Can it be expressed in words? | kelimelerle nasıl ifade edilir? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Who is it...? | kim o...? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
A bouquet and a letter. For you. | bir buket ve bir mektup. sana . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
From? | kimden? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Either a girl or a nabob. Want me to read it out? | bir kız yada hint prensesi. okumamı istermisin? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
That girl of yours! Got it? | bu kız senin ki! anladım ? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''The darkness last night was lit up by the sunset red'' | ''dün geceki karanlık kırmızı bir günbatımı ile yandı'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Was it the magic of the night alone?'' | ''o yanlız gece sihirle doldu'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''l want to find out. Shall we meet at Lodhi Gardens tomorrow?'' | ''yarın gelmek istersen Lodhi Gardens bahçesinde olacağım'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Lovely! Made my life! | güzel! hayatım güzelleşti! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Come joy, come sorrow, l'll take on the whole world! | tüm kederleri alıp dünyaya sevinç yayacağım! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'm elated! l could even embrace you. Come on! | o kadar heyecanlıyım ki!seni bile kucaklıyabilirim. hadi! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You've dropped your towel ... the towel. | sen havlunu düşürdün ... havlunu. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''The blue sky has fallen asleep'' | ''mavi gökyüzü uykuya düşmüş'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''The night is wet with dewdrops'' | ''gece çiğ damlalarıyla ıslanmış'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Lips quiver'' | ''dudaklar titrek'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Her heartbeats are trying to say what she cannot say'' | ''onun kalp atışaları ne söylemeye çalışıyor'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''The breeze sings a soulful tune'' | ''tatlı rüzgar bir melodi söylüyor'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Time passes too slowly'' | ''zaman çok yavaş akıyor'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''lnto my arms you came shyly'' | ''kollarıma utanarak geldi'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''As shyly as the moon treads softly out of the clouds'' | ''ay gibi utanarak geliyor, usulca , bulutların arasından'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''ln this solitude, you and l'' | ''bu sessizliğin içinde , sen ve ben'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Even the earth is silent'' | ''yeryüzü bile sessiz'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l love doing this. | bunu yapmayı seviyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Shall l tell you something, Shekhar? | sana bir şey söyliyeceğim, Shekhar? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Every time you go up with a squadron, my heart misses a beat. | sen her göreve gittiğinde, kalbim senin özleminle atıyor. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Never put too much trust in life. | asla hayatında kimse bu kadar vazgeçilmez olmamalı | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You and your words... You'll remember my words, won't you? | sen ve senin sözlerin... her zaman benim sözlerimi hatırlayacaksın değil mi? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You're crying? | ağlıyormusun? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
No, you're a soldier's lover. | hayır, sen bir asker sevgilisisin. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You're my life! | canımsın ! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Didn't you just say not to put too much trust in life? | bana yine hayatında kimse vazgeçilmez olmamalı mı diyeceksin? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Remember one thing. | sadece tek bir şeyi hatırla. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l've told you this before. And l'll tell you once again. | bunu sana daha önce söyledim. ve yine söyleyeceğim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Whether l'm on land or in air, l love you very much! | karada ,havada nerede olursam olayım seni her zaman çok seveceğim! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Hello. Yes Papa? | alo. evet baba? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Put your Mummy on the line. Mummy isn't at home. | anneni telefona veririmisin. annem evde değil baba. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Any message? Yes my dear. | ana bir mesajın mı var ? evet kızım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'll give her the message. Or is it something private? | ona mesajını ben iletirim eğer özel bir şey değilse ? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |