Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149299
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Eager beavers. | İdealist işçiler. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
God bless 'em. | Tanrı onları korusun. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
O'hara? O'hara, are you there? | O'hara? O'hara, orda mısın? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Come on, o'hara. Copy. | Hadi, O'hara. Tamam. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Copy if you're there, o'hara. | Eğer ordaysan cevap ver O'hara. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Uh, yeah, yeah. What's up? | Uh, evet, evet. Ne var? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
A woman with a work order. | Bir kadın elinde iş belgesiyle. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Says she's supposed to check out some computers in the penthouse. | Çatı katındaki bilgisayarları kontrol etmesi gerekiyormuş. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Computers? In an empty suite on a sunday night? | Bilgisayarlar? Pazar gecesi boş bir dairede mi? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
What a concept. Nobody said we'd be having any company. | Ne iş ama. Kimse misafirimiz olacağını söylemedi. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
she must be making one shitload of overtime. | Fazla mesai yapıyor olmalı. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
May i? That's right. | Alabilir miyim? Doğru. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
And the people that are paying your salary are not gonna appreciate... | Ve maaşını ödeyenler zamanımı boşa harcamandan... | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
me wasting my time and their money. Of course. | memnun olmayacaklar. Elbette. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I'm sure they just forgot to notify us. Okay, pal. Stop wasting the lady's time. | Eminim haber vermeyi unutmuşlardır. Tamam, dostum. Hanfendinin zamanını boşa harcamayı bırak. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I'm sure she doesn't wanna be here all night. I don't. | Eminim bütün gece burada olmak istemiyordur. İstemiyorum. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You'll have to excuse the accommodations. | Etrafı mazur görmelisin. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Nobody's been too anxious to cough up the cash to finish this, uh... | Kimse bu şeyi bitirmek için para harcamaya can atmıyor... | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
...piece of"techno shit"? Yeah. | teknoloji pisliğini mi? Evet. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Techno shit. I like that. | Teknoloji pisliği. Sevdim bunu. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Elevator's right here. | Asansör şu tarafta. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You know, i could get into this computer stuff myself. How difficult could it be? | Bilirsin, bu bilgisayar işine bende girebilirim. Ne kadar zor olabilir ki? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, right. So what do you do with 'em? | Evet, haklısın. Ee sen ne yapıyorsun onlarla? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I deal with electromagnetic field interference. Ah. | Ben elektromanyetik alanla ilgileniyorum. Ah. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Like radioactive microwave bullshit, huh? Just like that. | Radyoaktif mikrodalga gibi birşey yani? Aynen öyle. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
How come management never told me about the penthouse being rented? | Yetkililer nasıl olur da bana çatı katının kiralandığını söylemezler? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I don't know. Maybe you're just out of the loop. | Bilmiyorum. Belki sen bilmesi gerekenler listesinde değilsin. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Ah, yeah. Well, i don't like being out of the loop. | Ah, evet. Şey ben liste dışında olmaktan hoşlanmam. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Especially with some smart ass bitch just popping out of the woodwork. | Özellikle de ukala bir kaltak aniden ortaya çıkınca. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
T.f. b. Hmm? | L.D.K. Hmm? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
"Too fucking bad. " Now start the elevator. | "Lanet derecede kötü." Şimdi asansörü çalıştır. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You wanna be tough, huh, bitch? | Sert mi olmak istiyorsun, kaltak? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You have five seconds to take your sticky little fingers off of me. | İğrenç parmaklarını üzerimden çekmek için 5 saniyen var. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
you haven't got the balls. | bunu yapacak kadar taşaklı değilsin... | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
That's about to be your problem. Three... | Bu senin sorunun. 3... | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
i don't think you can do it. | yapabileceğini düşünmüyorum. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I'm sure it's not much of a target, but we're at real close range. | Hedef büyük değil ama mesafe çok yakın. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
So what now, pretty lady? | Ee şimdi ne olacak, sevimli bayan? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You rest... | Sen.. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
for a minute... | biraz dinleneceksin.. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
and i'll drive. | ben kullanacağım. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You know, you're just a type "a" computer geek, | Biliyor musun, cebinde korunmak için 357 taşıyan, | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
right down to your little plastic pocket protector for your. 357. | birinci sınıf bir bilgisayar kurdusun, | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Well, there's a lot of creeps out there. | Etrafta bir sürü garip insan var. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Not if i see you first. | Eğer ben seni daha önce görmezsem. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Fuck! Bitch. | Sikti! Kaltak. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You look worked up. | Eğlenmişe benziyorsun. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Shut up, man! I liked you better when you didn't say anything. | Kapa çeneni, adamım! Bir şey söylemediğin zaman seni daha çok seviyorum. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
That fuckin' bitch pulled a. 357 on me. | Siktiğimin kaltağı 357 çekti bana. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
What the fuck is she doing with a. 357? Smoking pimps on market street? | Ne sikime 357 taşıyor? Pezevenklere karşı mı? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
How 'bout keeping a scumbag like you at bay? | Senin gibi bir pisliğe karşı taşıyorsa ya? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Aw, fuck that shit. | Aw, kahretsin. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I'm calling the cops to find out if that gun's legit. | Silahı kontrol etmeleri için polisleri arıyorum. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You're new around here, so i'll let you in on a little something. | Buralarda yenisin, o yüzden bazı şeyleri açıklayayım sana. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
In this building... we're the cops. | Bu binada... polis biziz. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Red. Two five. | Parola. İki beş. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Ground zero. Ground zero. This is eagle two. | Merkez. Merkez. Ben kartal iki. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
ground zero, this is eagle two. Do you copy? | Merkez, kartal iki. Anlaşıldı mı? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Copy. I'm at the primary extraction point. | Anlaşıldı. Birinci kaçış noktasındayım. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Lz 1 is hot. I repeat, hot. This is a priority one... | Lz 1 tehlikeli. Tekrarlıyorum, tehlikeli. Bu birinci öncelik... | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Eagle two, repeat your priority. | Kartal iki, önceliğini tekrarla. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I thought you were dead. I'm not. Listen, there's no time to be scared. | Öldüğünü zannettim. Ölmedim. Dinle, korkmak için zaman yok. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
No radio. Repeat, no radio. | Telsiz yok. Tekrarla, telsiz yok. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
We have 12 hours to reach... | İkinci kaçış noktasına ulaşmak için... | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
the secondary extraction point, so check your weapon. | 12 saatimiz var, silahını kontrol et. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
How long you been with the agency? A while. | Ne kadar zamandır ajansla çalışıyorsun? Bir süredir. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
This was my first mission. | Bu benim ilk görevimdi. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Okay, rookie. | Tamam, çaylak. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
There's been a major operational screw up. | Büyük bir operasyon battı. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
That chopper found us somehow. | Helikopter bir şekilde bizi buldu. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
If we weren't set up, had to be the radio transmission. | Eğer tuzak değilse, telsiz yüzünden olmalı. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
What do you mean, "set up"? | Ne demek "tuzak"? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
It means trust is not a virtue, | Güven önemli değil demek. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
so do what i say, when i say it. | o yüzden ne söylersem onu yap. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Back there, that was my first kill. | Orda ilk defa birini öldürdüm. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
They tried to kill you. | Seni öldürmeye çalıştılar. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Do you remember your first kill? | İlk öldürdüğün zamanı hatırlıyor musun? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I didn't have a choice. There was a war going on. | Seçeneğim yoktu. Savaş içindeydik. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
The difference is, in war, at least you know who the enemy is. | Aradaki fark, en azından savaşta düşmanın kim olduğunu biliyorsun. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
It's not the word i'd use. | Kullanacağım kelime bu olmazdı. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Maybe history's repeating itself. | Belki tarih tekerrür ediyordur. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
This time is different. It's never different. | Bu sefer farklı. Asla farklı değildir. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Why did they have to send you? | Niçin seni gönderdiler ki? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Because i get along with everybody. | Çünkü herkesle iyi geçinirim. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I wouldn't brag about that. | Bununla övünmezdim. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Some people are better not getting along with. | Bazılarıyla iyi geçinmemek daha iyidir. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
That way it's easier to kill them. | Bu onları öldürmeyi kolaylaştırır. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Pretty lady. Come on, open up. | Güzel bayan. Hadi aç kapıyı. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Open the fuckin' door! | Aç şu lanet kapıyı. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I just wanna talk. i'd like that. | Sadece konuşmak istiyorum. Bu hoşuma gider. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
But i really can't right now. I have this delicate equipment at work. | Ama gerçekten şimdi olmaz.Çok hassas bir alet üzerinde çalışıyorum. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
how 'bout working on my "delicate equipment"? | Benim hassas aletim üzerinde çalışmaya ne dersin? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I just wanna apologize for before. You know i didn't mean anything by it. | Önceki davranışlarım için özür dilemek istiyorum. Biliyorsun söylediklerimde ciddi değildim. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Apology's accepted. Now get lost! | Özür kabul edildi. Şimdi kaybol! | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You're just making it fuckin' difficult on yourself being a bitch again! | Kaltaklık yaparak işleri kendin için daha da zorlaştırıyorsun sadece. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
That's okay. Really doesn't bother me. | Tamam. Gerçekten canımı sıkmıyor. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
'Cause i'd really love to treat you like one. | Çünkü seni becermek hoşuma gidecek. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
and your fuckin'.357 ain't gonna stop me. | ve 357'in beni durduramayacak. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Guess you didn't get along with him, did you? | Sanırım onunla pek iyi anlaşamadın? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Take the knife down. | Bıçağı indir. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |