• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149037

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Peace. Assalum aleikum, brothers. Elhamdülillah. Selamun aleyküm, kardeşlerim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I am so happy to see you all here. Brothers Hepinizi burada gördüğüm için çok mutluyum. Kardeşlerim, Shoot on Sight-1 2007 info-icon
before I say anything, I urge you to ask me a question konuşmaya başlamadan önce, cevabını... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
which you yourself find difficult to answer. ...bulamadığınız soruları sormanızı isterim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Brother Abdullah. Abdullar kardeş. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
A movement to create khilafa will lead to bloodshed. Halifeliğe giden yolda çok kan akacak. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Innocent people are going to die Masum insanlar ölecek ve... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and Islam does not condone the killings of innocent people. ...İslam'da masum insanların ölmesi günahtır. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
So how do we achieve khilafa without violence? Şiddet olmadan halifelik nasıl olacak? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Brother, you are right. Islam does not teach Kardeşim, haklısın. İslam'da masum... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
killing innocent people. So now tell me, who is innocent ...insanların öldürülmesi günahtır. Öyleyse kimin masum... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and who is not? ...olup olmadığına bakalım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Those who kill Palestinian men, women and children Filistin'li adam, kadın ve çocukları öldürenler... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Those who invaded Iraq, Afghanistan, Chechnya Irak, Afganistan ve Çeçenistan'ı basıp... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and killed thousands of Muslims in their own backyards. ...binlerce Müslümanı kendi evlerinde öldürenler. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Are they innocent? Onlar masum mu? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Those who throw cluster bombs on unarmed civilians Silahsız masum sivilleri bombalayanlar, Shoot on Sight-1 2007 info-icon
those who use tanks and bulldozers against hamile kadın ve çocukların üzerinden... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
pregnant women and children. ...tankla geçen insanlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Are they innocent? No. Onlar masum mu? Hayır. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Those who despise you because you are Muslims. Müslüman olduğunuz için sizi küçümsüyorlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Those who deny you equality, jobs, visas Eşitliğinizi alıyorlar, iş vermiyorlar, vize vermiyolar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
because of your religion. Are they innocent? Dininiz yüzünden. Onlar masum mu? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
If they are not innocent, if they are perpetrators or allies of Eğer onlar masum değilse, düşmanlarımızın... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
the perpetrators, then they are at war with you. ...dostlarıysa, sizinle savaş içindeler. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And you are at war with them, brothers. Ve sizde onlarla savaş içerisindesiniz, kardeşlerim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Zaheer, I... Oh, I'm sorry to disturb you. Zahir, ben... Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I was hoping you might do me a big favour. Bana yardım edebilir misin diye merak ediyordum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Well, I have to pop out to the shops and do various things Alışverişe gidip eksikleri almalıyım... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and I was wondering if you wouldn't mind picking up ...ve Imran'ı futbol antremanından alabilir misin... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Imran from football practice, ...diye soracaktım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Sure, Mami. Not a problem. Elbette, teyze. Sorun değil. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Should we have a word? Biraz konuşalım mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
No. Let's just do what we came here for. Hayır. İşimizi yapalım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Don't get involved in anything you don't have to. Seni ilgilendirmeyen şeylere karışmayacaksın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Yeah. But... Peki. Ama... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Just don't get involved in anything. Hiçbir şeye karışma. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, hell. How do you stand it? Tanrım. Nasıl dayanıyorsun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Few more years and you won't even notice. Birkaç sene sonra fark etmezsin bile. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Smell like morning on the hay. Sabah tuvaleti gibi kokuyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Not bloody likely. It's not another domestic, is it? Aynen öyle. Yine barınağa falan gelmedik, değil mi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Complaint of loud noises and strange odour Üçüncü kattan gelen gürültü ve... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
coming from the third floor flat. ...kokudan şikayet etmişler. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
How would you notice? Nasıl anlayacağız? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Right. Smell anything? Pekala. Koku alıyor musun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Only your aftershave. Pat the paint brush, did you? Sadece senin losyonun. Kestin mi yine? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, cheeky witch. Just for that you get to knock. Geyiği keselim. Kapıyı çal. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Police, sir. Can we have a word? Polis, konuşmak istiyoruz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Police! Open the door, now! Polis! Kapıyı açın! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
P.C. Andrews. This is P.C. Miller. Memur Andrews, bu memur Miller. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
We've had a complaint about a strange odour. Garip bir koku geliyormuş. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, yeah. Sorry about that. It must've been spicy food. Evet, acılı yemek yaptım ondandır. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Anyone else in the flat, sir? Evde başkası var mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
No. No one else. Hayır, başkası yok. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Yeah. I thought I heard voices. Evet. Bir gürültü duydum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's just the telly. Televizyondan geldi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Look, I'm sorry, but I've got something on the stove. Bakın, üzgünüm ama ocakta yemek pişiyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
So, can I just... Hey, who's that? Acaba... Kim o? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
On the floor. Yat! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I've got him. Check the other room. Go. Onu yakaladım. Diğerine bak! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
There's another one. Jumped out the blooming window. Bir adam daha var. Lanet pencereden atladı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Must an acrobat or something. I swear. Akrobat makrobat olmalı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
All right. Just check the kitchen. Tamam. Mutfağa bak. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Darn! Hassiktir. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Good evening. Good evening. İyi akşamlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Hey. Hi. Selamlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Gang's all here. Bütün çete gelmiş. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Maybe I should call home and check if the kids are all right. Belki evi arayıp çocukları kontrol etmeliyim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, relax, Susan. They'll be fine. Rahatla, Susan. İyi olduklarından eminim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Last time you said that, you spent the night Bunu son söylediğimde, kızını... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
bailing out our daughter from the lock up. ...hapisten çıkarmak için uğraşmıştın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Zaheer is there. He'll look after them. Zahir orada. Onlara bakacaktır. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Here's my boss. Smile. İşte patronum. Gülümse. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And his lovely wife. Ve onun harika eşi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Susan. Hello, how are you? How long has it been? Susan! Merhaba! Nasılsın? Uzun zaman oldu. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Tariq. How was your trip up north? Tarık. Kuzey yolculuğu nasıldı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Go on, shop talk. Come on. Let's mingle. Kadın sohbetleri yapacağız. Haydi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Two glasses of champagne, you can't take her anywhere. İki kadeh şampanyayla ona istediğini yaptırırsın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
So, the interview... Görüşme... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Sure. The family have retained a lawyer. Evet. Aile bir avukat tutmuş. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Nothing surprising there. Hiç şaşırmadım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Her name's Fiona Monroe and she is trouble. Adı Fiona Monroe ve başa bela olur. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Most women are. Çoğu kadın öyle. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Sir. Bayım? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
We're in your mum's car outside my parents' house Kardeşime bakıyor olmam gerekirken evin önünde... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
where I'm supposed to be babysitting. ...annenin arabasının içinde duruyoruz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What else do you need? Başka ne isterdin? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What about my room? My mum's passed out. Odama gidelim. Annem uyuyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I'm not ready. Be patient. Hazır değilim. Sabırlı ol. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
But that's what you said last month and the month before. Geçen ay ve ondan önceki ay da aynısını söyledin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You're such a wanker sometimes. Bazen tam bir hanzo oluyorsun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Wait, wait. I'm sorry, okay? It wasn't me. Bekle. Üzgünüm, tamam mı? Ben değildim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It was the other part talking. Diğer kişiliğim konuştu. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You know I love you, right? Forgive me. Right? Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi? Beni affediyorsun, değil mi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Still a wanker. Hala hanzosun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Yeah, well, whose fault's that? Evet, bu kimin suçu? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Ew, Mark. Iyy, Mark. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
A little after your curfew, isn't it, Mr? Saat geç olmadı mı, bayım? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Sorry, ma'am. It won't happen again. Afedersiniz, bayan. Bir daha olmaz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
See that it doesn't. Umarım olmaz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149032
  • 149033
  • 149034
  • 149035
  • 149036
  • 149037
  • 149038
  • 149039
  • 149040
  • 149041
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim