• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149038

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
By the way, I... I think you missed a few buttons. Bu arada, birkaç düğmen açık kalmış. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Bugger. Pislik. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Look at that. He's got his head so far up the Deputy's behind, Şuna bak. Vakilin kıçına gimek üzere, Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I'm surprised he can still breathe. hala nefes aldığına şaşırıyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Any word on the interview with the family? Aile görüşmesiyle ilgili bir şey var mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I should know something tomorrow. Yarın öğreneceğim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
See that you do. Umarım öğrenirsin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Daniel, could I have a word? Daniel, konuşabilir miyiz? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
John, I'm in a bit of a hurry. John, biraz acelem var. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I was hoping we might discuss the Deputy Assistant Commissioner post. Yardımcı şef konusunu konuşmak istiyordum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Come on, now. This is neither the time nor the place. Haydi. Ne yeri ne de zamanı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Susan, we got a serious problem. I have to go. You'll be all right? Susan, ciddi bir sorunumuz var. Gitmeliyim. Sen iyi olacak mısın? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Don't worry about me. Go. Benim için endişelenme. Git. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Sir, we're required at headquarters immediately. Efendim, hemen merkeze gitmeliyiz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Suspected terrorist activity. One arrest. Şüpheli terörist eylemi. Bir tutuklu var. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Darling, there's a situation that requires my presence elsewhere. Tatlım, beni başka bir yere gitmeye zorlayan bir durumla karşılaştık. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I'll send the driver to take you back home. Good night. Seni eve götürmek için şoförü göndereceğim. İyi geceler. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
John. Harry. John. Harry. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
He doesn't even look worried. As if he's waiting for a bus. Endişeli bile görünmüyor. Sanki otobüs bekliyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Well, you've really stepped in it this time, Aziz. Bu sefer gerçekten üzerine bastın, Aziz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Until now, it's just been little stuff. Şimdiye dek ufak şeyler yapmışsın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
A little bit of benefit fraud. Dolandırıcılık. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
A bit of petty theft. Ufak bir hırsızlık. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And now look at you. All grown up from playing the proper villain. Ve şimdi haline bak. Büyümüşsün ve suçlu adam olmuşsun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
A regular Osama in the making. Osama'yı baştan yaratıyoruz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I believe the suspect finds me funny, Diesco. Sanırım zanlı beni komik buluyor, Diesco. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I believe you're right, sir. Sanırım haklısınız, efendim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Is that it, Aziz? What do you think I'm funny? Öyle mi, Aziz? Sence komik miyim? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Well, you'll find this hysterical then. Öyleyse bunu muhteşem bulacaksın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Know what the sentence is İngiliz yasasına göre... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
for committing an act of terrorism on British soil? ...terörizmin cezası nedir biliyor musun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Life imprisonment, no parole. 30 years, mate. Hapishane hayatı. Afsız. 30 yıl, dostum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Should get out just in time to collect your pension. Emekli maaşını alacağın zaman çıkarsın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
That is, of course, unless we pack you up Elbette seni bir gemiye koyup... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and ship you back to rugged land. ...çöle göndermezsek. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I've got a bad idea, actually. Aslında daha iyi bir fikrim var. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Why should we have the expense of putting you up? Neden masrafa girelim ki? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Maybe, we should just give you to the Americans. Belki seni Amerikanlara vermeliyiz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I've been there, you know. Guantanamo. Ben oradaydım, biliyorsun. Guantanamo. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I went to interview this bloke student. Bir öğrenciyle sorgum vardı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Got himself arrested as a suspected terrorist. Şüpheli terörist olarak tutuklandı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Said he was a British citizen, supposedly lost his passport. Pasaportunu kaybeden İngiliz bir öğrenci olduğunu söylemişti. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The poor boy was in tears practically the entire interview. Zavallı piç kurusu bütün sorgulama boyunca ağladı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Told me how the guards used to make him stand on one leg Görevliler onu 13 saat boyunca... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
for 13 hours straight. And if he fell over ...tek ayak üzerinde tutmuş. Düşerse... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
he had to start all over again. ...baştan başlamak zorundaymış. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The look on his face Suratına baktım... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
when I told him there was nothing I could do. ...ve ona yapabileceğim bir şey olmadığını söyledim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
He got down on his knees and he begged me to kill him. Diz çöktü ve onu öldürmem için bana yalvardı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Do you imagine being so frightened of a place Bir gün daha orada yaşamaktansa ölmeyi... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
that you'd rather die than live there another day? ...tercih edeceğin bir yer hayal edebiliyor musun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I couldn't. How about you? Ben edemiyorum. Ya sen? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It doesn't have to be that way Aziz. Help us and we can help you. Böyle olması gerekmiyor, Aziz. Bize yardım edersen biz de sana ederiz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Look, we know there was another man there. Bak, orada başka bir adam olduğunu biliyoruz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Help us find him and I give you my word. Bulmamıza yardım et. Söz veriyorum, Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I will do what I can for you. senin için elimden geleni yaparım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's all right. Please. Sorun yok. Lütfen. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
God will strike down upon his disloyal subjects. Tanrı ona inanmayanlara saldıracak. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Death to the enemies of Islam. İslam'ın düşmanlarına ölüm. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Darn. I thought we had him. Lanet olsun. Başardık sanmıştım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, Tariq. What's wrong? Tarık. Sorun nedir? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's starting again. Tekrar başlıyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Good morning, ladies and gentleman. Günaydın, bayanlar ve baylar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
On behalf of the Hassan family Hasan ailesi adına... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I would like to make a statement to the press. ...basına bir açıklama yapmak istiyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The department is yet to produce any credible evidence Polis departmanı, Bay Hasan'ın terörist... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
that Mr. Hassan is linked to any terrorist activity. ...harekette bulunduğunu henüz kanıtlayamadı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
As such, my clients are going forward with Müvekkillerim, Londra Polis karakolunu... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
the wrongful death claim against the London Police ...ve olaya karışan memurları, yanlış... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and in particular, the officers in charge of the operation. ...cinayetten mahkemeye verdiler. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Azan Hassan lost her son... Bir grup acemi yüzünden... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
due to inept handling of this incident. ...Azan Hasan oğlunu kaybetti. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And rightly, well, someone should be accountable. Ve haklı olarak biri bundan sorumlu olmalı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
But why now? Why not wait Neden olmasın? Neden polislerin... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
for the independent police complaints commission report? ...raporunu beklemeliyiz? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
My clients remain dubious about the report Rapor ya da içinde yazanlar... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
or the accuracy of its findings. ...müvekkillerimi ilgilendirmiyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
They prefer to let the court decide. Yargının karar vermesini istiyorlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
My brother was no terrorist. Kardeşim bir terörist değildi! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
He was murdered because he was Muslim. Müslüman olduğu için öldürüldü. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Mrs. Hassan... Bayan Hassan... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, blooming hell. Lanet olsun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
No, Susan, I'm not. This... Hayır Susan, değilim. Bu... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, nothing. Aren't you going to be late? Hiçbir şey. Geç kalmadın mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I didn't sleep very well last night. Dün gece pek uyumadım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, dear. Here. Tanrım. Al. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Assalamu Alaikum. Selamun aleyküm. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Wa Alaikum Assalam. Aleyküm selam. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What's happened? Neyin var? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, I fell and twisted my ankle. Düştüm ve bileğimi burktum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Well, is it serious? Do you want to see a doctor? Ciddi bir şey mi? Doktora gidelim mi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
No, it'll be fine. Hayır, iyileşecektir. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
So, how did it go last night? Dün gece nasıldı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Everyone on their best behaviour? Yaramazlık yapmadılar, değil mi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Yeah. It was fine. Evet. İyiydi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
This is blooming hopeless. Bu umutsuzca. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, come on. We've only got 62 hours left to watch. Haydi. Sadece 62 saat daha izleyeceğiz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Bring me a tub of French Vanilla and some biscuits Bana bir fıçı Fransız vanilyası ve bisküvi getirsinler, Shoot on Sight-1 2007 info-icon
it will be like my last day off. son izin günüm gibi olur. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I hope I'm not interrupting. Umarım konuşmanızı bölmedim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149033
  • 149034
  • 149035
  • 149036
  • 149037
  • 149038
  • 149039
  • 149040
  • 149041
  • 149042
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim