Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149038
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| By the way, I... I think you missed a few buttons. | Bu arada, birkaç düğmen açık kalmış. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Bugger. | Pislik. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Look at that. He's got his head so far up the Deputy's behind, | Şuna bak. Vakilin kıçına gimek üzere, | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I'm surprised he can still breathe. | hala nefes aldığına şaşırıyorum. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Any word on the interview with the family? | Aile görüşmesiyle ilgili bir şey var mı? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I should know something tomorrow. | Yarın öğreneceğim. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| See that you do. | Umarım öğrenirsin. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Daniel, could I have a word? | Daniel, konuşabilir miyiz? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| John, I'm in a bit of a hurry. | John, biraz acelem var. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I was hoping we might discuss the Deputy Assistant Commissioner post. | Yardımcı şef konusunu konuşmak istiyordum. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Come on, now. This is neither the time nor the place. | Haydi. Ne yeri ne de zamanı. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Susan, we got a serious problem. I have to go. You'll be all right? | Susan, ciddi bir sorunumuz var. Gitmeliyim. Sen iyi olacak mısın? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Don't worry about me. Go. | Benim için endişelenme. Git. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Sir, we're required at headquarters immediately. | Efendim, hemen merkeze gitmeliyiz. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Suspected terrorist activity. One arrest. | Şüpheli terörist eylemi. Bir tutuklu var. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Darling, there's a situation that requires my presence elsewhere. | Tatlım, beni başka bir yere gitmeye zorlayan bir durumla karşılaştık. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I'll send the driver to take you back home. Good night. | Seni eve götürmek için şoförü göndereceğim. İyi geceler. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| John. Harry. | John. Harry. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| He doesn't even look worried. As if he's waiting for a bus. | Endişeli bile görünmüyor. Sanki otobüs bekliyor. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Well, you've really stepped in it this time, Aziz. | Bu sefer gerçekten üzerine bastın, Aziz. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Until now, it's just been little stuff. | Şimdiye dek ufak şeyler yapmışsın. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| A little bit of benefit fraud. | Dolandırıcılık. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| A bit of petty theft. | Ufak bir hırsızlık. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| And now look at you. All grown up from playing the proper villain. | Ve şimdi haline bak. Büyümüşsün ve suçlu adam olmuşsun. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| A regular Osama in the making. | Osama'yı baştan yaratıyoruz. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I believe the suspect finds me funny, Diesco. | Sanırım zanlı beni komik buluyor, Diesco. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I believe you're right, sir. | Sanırım haklısınız, efendim. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Is that it, Aziz? What do you think I'm funny? | Öyle mi, Aziz? Sence komik miyim? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Well, you'll find this hysterical then. | Öyleyse bunu muhteşem bulacaksın. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Know what the sentence is | İngiliz yasasına göre... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| for committing an act of terrorism on British soil? | ...terörizmin cezası nedir biliyor musun? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Life imprisonment, no parole. 30 years, mate. | Hapishane hayatı. Afsız. 30 yıl, dostum. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Should get out just in time to collect your pension. | Emekli maaşını alacağın zaman çıkarsın. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| That is, of course, unless we pack you up | Elbette seni bir gemiye koyup... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| and ship you back to rugged land. | ...çöle göndermezsek. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I've got a bad idea, actually. | Aslında daha iyi bir fikrim var. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Why should we have the expense of putting you up? | Neden masrafa girelim ki? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Maybe, we should just give you to the Americans. | Belki seni Amerikanlara vermeliyiz. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I've been there, you know. Guantanamo. | Ben oradaydım, biliyorsun. Guantanamo. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I went to interview this bloke student. | Bir öğrenciyle sorgum vardı. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Got himself arrested as a suspected terrorist. | Şüpheli terörist olarak tutuklandı. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Said he was a British citizen, supposedly lost his passport. | Pasaportunu kaybeden İngiliz bir öğrenci olduğunu söylemişti. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| The poor boy was in tears practically the entire interview. | Zavallı piç kurusu bütün sorgulama boyunca ağladı. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Told me how the guards used to make him stand on one leg | Görevliler onu 13 saat boyunca... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| for 13 hours straight. And if he fell over | ...tek ayak üzerinde tutmuş. Düşerse... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| he had to start all over again. | ...baştan başlamak zorundaymış. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| The look on his face | Suratına baktım... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| when I told him there was nothing I could do. | ...ve ona yapabileceğim bir şey olmadığını söyledim. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| He got down on his knees and he begged me to kill him. | Diz çöktü ve onu öldürmem için bana yalvardı. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Do you imagine being so frightened of a place | Bir gün daha orada yaşamaktansa ölmeyi... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| that you'd rather die than live there another day? | ...tercih edeceğin bir yer hayal edebiliyor musun? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I couldn't. How about you? | Ben edemiyorum. Ya sen? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| It doesn't have to be that way Aziz. Help us and we can help you. | Böyle olması gerekmiyor, Aziz. Bize yardım edersen biz de sana ederiz. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Look, we know there was another man there. | Bak, orada başka bir adam olduğunu biliyoruz. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Help us find him and I give you my word. | Bulmamıza yardım et. Söz veriyorum, | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I will do what I can for you. | senin için elimden geleni yaparım. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| It's all right. Please. | Sorun yok. Lütfen. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| God will strike down upon his disloyal subjects. | Tanrı ona inanmayanlara saldıracak. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Death to the enemies of Islam. | İslam'ın düşmanlarına ölüm. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Darn. I thought we had him. | Lanet olsun. Başardık sanmıştım. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Oh, Tariq. What's wrong? | Tarık. Sorun nedir? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| It's starting again. | Tekrar başlıyor. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Good morning, ladies and gentleman. | Günaydın, bayanlar ve baylar. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| On behalf of the Hassan family | Hasan ailesi adına... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I would like to make a statement to the press. | ...basına bir açıklama yapmak istiyorum. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| The department is yet to produce any credible evidence | Polis departmanı, Bay Hasan'ın terörist... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| that Mr. Hassan is linked to any terrorist activity. | ...harekette bulunduğunu henüz kanıtlayamadı. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| As such, my clients are going forward with | Müvekkillerim, Londra Polis karakolunu... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| the wrongful death claim against the London Police | ...ve olaya karışan memurları, yanlış... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| and in particular, the officers in charge of the operation. | ...cinayetten mahkemeye verdiler. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Azan Hassan lost her son... | Bir grup acemi yüzünden... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| due to inept handling of this incident. | ...Azan Hasan oğlunu kaybetti. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| And rightly, well, someone should be accountable. | Ve haklı olarak biri bundan sorumlu olmalı. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| But why now? Why not wait | Neden olmasın? Neden polislerin... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| for the independent police complaints commission report? | ...raporunu beklemeliyiz? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| My clients remain dubious about the report | Rapor ya da içinde yazanlar... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| or the accuracy of its findings. | ...müvekkillerimi ilgilendirmiyor. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| They prefer to let the court decide. | Yargının karar vermesini istiyorlar. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| My brother was no terrorist. | Kardeşim bir terörist değildi! | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| He was murdered because he was Muslim. | Müslüman olduğu için öldürüldü. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Mrs. Hassan... | Bayan Hassan... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Oh, blooming hell. | Lanet olsun. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| No, Susan, I'm not. This... | Hayır Susan, değilim. Bu... | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Oh, nothing. Aren't you going to be late? | Hiçbir şey. Geç kalmadın mı? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I didn't sleep very well last night. | Dün gece pek uyumadım. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Oh, dear. Here. | Tanrım. Al. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Assalamu Alaikum. | Selamun aleyküm. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Wa Alaikum Assalam. | Aleyküm selam. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| What's happened? | Neyin var? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Oh, I fell and twisted my ankle. | Düştüm ve bileğimi burktum. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Well, is it serious? Do you want to see a doctor? | Ciddi bir şey mi? Doktora gidelim mi? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| No, it'll be fine. | Hayır, iyileşecektir. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| So, how did it go last night? | Dün gece nasıldı? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Everyone on their best behaviour? | Yaramazlık yapmadılar, değil mi? | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Yeah. It was fine. | Evet. İyiydi. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| This is blooming hopeless. | Bu umutsuzca. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Oh, come on. We've only got 62 hours left to watch. | Haydi. Sadece 62 saat daha izleyeceğiz. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| Bring me a tub of French Vanilla and some biscuits | Bana bir fıçı Fransız vanilyası ve bisküvi getirsinler, | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| it will be like my last day off. | son izin günüm gibi olur. | Shoot on Sight-1 | 2007 | |
| I hope I'm not interrupting. | Umarım konuşmanızı bölmedim. | Shoot on Sight-1 | 2007 |