• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149032

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...is... ...o... Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
Boy's mine. oğlunun madeni Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
You can go. gidebilirsin Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
Now get out. Şimdi, çıkar. Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
Swear to me, Pierre... yemin et, Pierre... Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
...you will no longer abuse its power. ...artık, onun gücünü kötü kullanmayacaksın. Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
...after your mission's complete. ...görevin bitikten sonra Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
This cross has power. Bu haçın, gücü Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
And Gandil's wrong. Ve Gandil 'in yanlışı. Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
Ma'am, You're going to die. Madam, sen, öleceksin. Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
Behave, for the love of your life. senin yaşamın sevgisi için çabuk ol Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
4,998 prairie doggies... 4,998 çayır köpeği Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
To hell with this. Bunla cehenneme. Shoot First and Pray You Live (Because Luck Has Nothing to Do with It)-1 2008 info-icon
Thousands of police officers are involved in a hunt for Binlerce polis memuru, Londra'da... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
the people who tried to bomb the London underground ...yer altını ve bir otobüsü bombalayan insanları... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and a bus, among them armed officers ...arıyor, onlar ve silahlı askerlere... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
who have been told they can now shoot on sight ...şüpheli intihar bombacılarını öldürme... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
suspected suicide bombers. ...izni verildi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Train is due in one minute. Tren bir dakika sonra gelecek. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Suspect is preparing to board. Şüpheli binmeye hazırlanıyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Blooming hell. Lanet olsun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Repeat. Suspect is preparing to board. Should I detain? Tekrar ediyorum, şüpheli trene binecek. Tutuklayayım mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Request instructions. Talimat istiyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Hold position. Go commander. Yerinde kal. Komiserim, Shoot on Sight-1 2007 info-icon
She's bull dog. Suspect is about to Burası Bulldog. Şüpheli kalabalık bir... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
board a crowded commuter train. ...trene binmeye hazırlanıyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I need instruction. I need it five blooming minutes ago. Talimat istiyorum. Beş dakika önce gerekiyordu. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Tell them... Tell them to keep him off the tube. Onlara... onu trenden uzak tutmalarını söyleyin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Deadly force is authorised. Gerekirse öldürsünler. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Bulldog. This is Operations. You are clear to go. Bulldog. Burası merkez. Devam edin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Deadly force is authorised. Repeat. Gerekirse öldürün. Tekrarlıyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Deadly force is authorised. Gerekirse öldürün. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Police, open the gate. Polis, kapıyı açın! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Police, move. Police, get out of the way. Move. Police. Move. Polis! Kıpırdayın! Yoldan çekilin. Çekilin! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Police, move it, move. Get out of the way. Move. Polis! Çık! Çekilin! Kıpırdayın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Move. Police, move out of the way. Move, Police. Police. Kıpırdayın. Polis, çekilin. Çekilin! Polis! Polis! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
That's him. Get down. Get down. Bu o. Eğilin. Eğilin! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Armed police. Put your hands above your head. Polis! Ellerini başının üzerine koy! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Drop to your knees. Do it. Hands above your head. Diz çök! Çök! Ellerini başının üzerine koy. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Now. Don't. Şimdi! Dur! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Okay. Okay, good. Where is it? Tamam, tamam. Güzel. Nerede? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Here. What's this? İşte. Bu nedir? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Mp3. Mp3. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's a music player, like a walkman, sir. Müzik çalıyor. Walkman gibi, efendim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I know what it is. I do have grandchildren. Ne olduğunu biliyorum. Torunlarım var. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What a mess. Berbat bir durum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Begging your pardon, sir, but I don't see that it is a mess. Afedersiniz efendim, ama berbat olduğunu sanmıyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Open your eyes. What does that tell you? Gözlerini aç. Ne görüyorsun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Bloody media. Never there when we do something right. Lanet basın. Doğru bir şey yaptığımızda asla yazmazlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Meaning we're in the wrong this time? Yani şimdi yanlış bir şey mi yaptık? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
No, sir. Slip of the tongue. Hayır, efendim. Dilim kaydı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What do we know for certain? ne biliyoruz? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The suspect, Baqir Hassan emerged Şüpheli Bakir Hasan, inceleme... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
from the residence we were surveying. ...yapılan bölgedeydi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
We had intelligence that terrorist activity Orada terörist saldırısı olabileceğine... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
was being conducted there. Intelligence? ...dair bilgi almıştık. Bilgi mi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
An anonymous tip was called in. İsimsiz biri ihbar etti. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Can we trace the call? Telefondan bulamadınız mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
We're trying, but they don't exactly leave their details. Deniyoruz, ama Hayırrmalde detayları bulamıyoruz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What they could, they did on him. Yapılabilecekler yapıldı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Commander. Any minute now, I will be getting a call Bak. Her an yeni polis... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
from our new Commissioner of Police ...şefinden telefon alabilirim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and I will have to inform him that Ve ona, göreve başlayalı... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
only six weeks into his administration ...henüz altı hafta olmuşken... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
we've already managed to lay a huge ...karşısına kocaman bir skandal... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
career destroying scandal on his doorstep. ...getirdiğimizi söylemek zorunda kalacağım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Perhaps, levity is not in your best interest at this moment. Belki şu anda biraz daha ciddi olmak istersin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Sir, sorry. Efendim, üzgünüm. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
This, D.I. Marber, is it? What does he have to say? Şu memur. Marber mıydı? O ne diyor? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The suspect didn't respond to a lawful order to surrender. Şüpheli teslim olmayı reddetmiş. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Because he couldn't hear it? Duyamadığı için mi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Or he willingly chose to ignore it? Who's to say? Ya da duymak istemediği için. Kim bilir? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The I.P.C.C. I would imagine. Polis Şikayet Komisyonu bilir. Tahmin edebiliyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
With all due respect, sir. D.I. Marber and his officers Saygısızlık etmek istemem efendim, ama memur Marber ve adamları... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
followed policy to the letter. ...emirlere itaat ediyorlardı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
They did. And now it looks as if Scotland Yard has Ettiler. Ve şimdi dışarıda sivillere... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
declared war upon innocent civilians. ...savaş açmışız gibi görünüyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
If you wanted us... Eğer istediyseniz... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Do you have evidence to the contrary? Aksini kanıtlayan bir delil var mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, he was a Muslim. Bir Müslüman'dı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Being a Muslim isn't a crime, Commander. Not yet, anyway. Müslüman olmak bir suç değildir. En azından henüz değil. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Yes? Commissioner on the line for you, sir. Evet? Polis şefi telefonda, efendim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I will be with him right away. Hemen bakacağım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What are you going to tell him? Ona ne anlatacaksınız? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The truth. That we're not very sure at this point. Gerçeği. Şu anda hiçbir şeyden emin değiliz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You can show yourself out. Kapının yerini biliyorsun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
John, the Commissioner is keeping a close eye on us. John, şefin gözleri üzerimizde. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
He's made it clear he wants things sorted quickly. Bu olayların hemen çözülmesini açıkça söyledi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Or someone in this office will pay the price. Yoksa bu bürodan birileri bunu ödeyecek. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And I can assure you, it will not be me. Ve seni temin ederim, o ben olmayacağım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Commissioner, I have it right here. Yes, sir. I agree. Komiserim, elimde duruyor. Evet, efendim. Katılıyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I think we've found our man. Sanırım adamımızı bulduk. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Beg your pardon, sir. They are waiting for you upstairs. Afedersiniz, efendim. Üst katta sizi beklyiorlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Well, Tariq. Morning. Tarık! Günaydın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Are you okay about this? Bundan emin misin? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I will give it my best. Elimden geleni yapacağım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I expect nothing less. Daha azını beklemiyordum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Morning, ladies and gentlemen. Günaydın, bayanlar ve baylar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
My name is Tariq Ali and first I will read Benim adım Tarık Ali ve size... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
from a prepared statement and after that ...hazırlanan ifadeyi okuyacağım, sonra... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149027
  • 149028
  • 149029
  • 149030
  • 149031
  • 149032
  • 149033
  • 149034
  • 149035
  • 149036
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim