Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148733
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...2/3 of an inch... | ...yaklaşık... 17 mm. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| May I borrow your pen? | Kalemini ödünç alabilir miyim? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Headless dwarf. Midget. | Dişsiz cüce. Bücür. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| It was Blackwood. | O adam Blackwood'du! | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| As clear as I see you. | Gayet net biçimde gördüm. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| And when the dead walk... | Ve ölüler ayaklandığında... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...the living will fill these coffins. | ...tabutları, yaşayanlar dolduracak. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Well...Um... | Evet... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Right. Put the lid on it and clean this lot up. | Tamam. Sızlanmayı kesin de şurayı toparlayın. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| 'follow your spirit and upon this charge... | "Kulak ver ruhuna ve peşine düş bu iddianın. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You know, Holmes. | Biliyor musun Holmes? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I've seen things in war I don't understand. | Savaşta aklımın almadığı çok şey gördüm. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You have to admit, Holmes, | Kabul etmelisin Holmes... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| that a supernatural explanation to this case, is theoretically possible. | ...bu dava için doğaüstü bir açıklama teoride mümkün. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Right. Scratches around the keyhole where the watch is wound. | Saatin kurulduğu anahtar deliğinin etrafında çizikler mevcut. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| What does that tell you? | Bu neyi gösterir? Adam muhtemelen ayyaşmış. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| The mostb recent of which are 'M.H. M.H. M.H..... | En son M.H. yazıyor. M.H., M.H... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...is for... 'Maddison and Haig.' | "Maddison ve Haig." | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| They should be able to give us an address. | Onlardan bir adres alabiliriz. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| There is one thing you've failed to deduce from the watch, Holmes. | Saatten çıkarım yapmada atladığın bir nokta var Holmes. Öyle mi? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Predicting your future, sir? Absolutely not. | Falınıza bakayım mı bayım? Kesinlikle olmaz. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| No thank you, ma'am. | Teşekkür ederiz bayan. Söyleyeceklerimi duymak istersiniz. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I see two men. | İki adam görüyorum. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Brothers. Not in blood, but in bond. | İki kardeş. Kan bağları yok ama kardeş gibiler. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| What of Mary? | Mary'yle ne ilgisi var? Mary'den evliliğe... Evleneceksiniz. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Go on. Ohh | Devam et. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I see patterned table cloths and...ohh | Süslü masa örtüleri ve... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Hmf, Doilies | ...dantel bardak altlıkları görüyorum. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Lace Doilies. | Bardak altlıkları. Dantel bardak altlığı Holmes. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Does your depravity know no bounds? No. | Senin ahlâksızlığının bir sınırı yok mu? Yok. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| And precisely the reason you can't find a suitable ring. | Uygun yüzüğü bulamamanın asıl nedeni de bu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You've got your ring and I've got my address for the ginger midget. | Sen yüzüğünü, ben de kızıl bücürün adresini aldım. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Should be just there. | Şurası olsa gerek. Bence yüzüğe bayılacak. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Shall I look after it for you? No no. | Sana göz kulak olmam gerekiyor mu? Hayır. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Don't give it away here. No. | Kendini kaptırma da. Kaptırmam. Mary'ye gideceğim zaten. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Give her my best. | İyi dileklerimi ilet. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| And the family as well. | Ailesine de elbette. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| It does make a considerable difference to me having... | Yanımda sonuna dek... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. | Bana en fazla 10 dakika güvenebilirsin. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| He clearly felt something would come after him. | Bir şeyin kendisini yakalamak için geldiğini hissetmiş. Ama yakalanmış. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Irene Adler was here. | Irene Adler buradaymış. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Either that, or the ginger midget wore the same Parisian perfume. | Tabii kızıl bücür aynı Paris parfümünü sürünmediyse. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Ammonium sulphate, among other aromas. | Kokular arasından Amonyum Sülfat kokusu da geliyor. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Phosphorus. | Fosfor. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| It looks like... he was attempting to combine... | Görünüşe göre... Bilimsel bir formülle... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...some kind of sorcery and scientific formula. | ...bir çeşit büyüyü birleştirmeye çalışıyormuş. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| More impotantly... | Daha önemlisi... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...let's see what he was trying to dispose of. | ...bakalım kurtulmaya çalıştığı şey neymiş. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Potassium, magnesium. | Potasyum, magnezyum. Fitik asit tuzu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Hydrated rhododendron. | Hidratlaştırılmış ormangülü. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Holmes. Look at the crest. | Holmes. Armaya bak. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Riordan was working with Blackwood. | Reordan, Blackwood'la çalışıyormuş. Elbette. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| The question is... to what end? | Asıl soru... Ne sebeple? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Whatever he was working on... He clearly succeeded. | Ne üzerinde çalışıyordu bilemem ama başardığı aşikâr. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Otherwise, he'd still be alive. | Aksi halde hâlâ hayatta olurdu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Which is why Miss Adler is so desperate to find him. | Bu yüzden Bayan Adler çaresizce onu bulmaya çalışıyor. Öyle. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| There's one odor I can't quite put my finger on. | Tam olarak tanımlayamadığım bir koku var... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Maple syrup. Ahh, Barley sugar | Akçaağaç pekmezi. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Let me guess. | Tahmin edeyim. Kundakçılık malzemelerinize bakılırsa... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Just one minute, boys. | Durun bir hele çocuklar. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Oh, Dredger. | Dredger! | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| There a problem? | Bir sorun mu var? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Meat... | Et mi, patatesler mi? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| My ten minutes are up. | Benim 10 dakikam doldu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Holmes. What is that? | Holmes. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Holmes. | Holmes! | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Watson... | Watson. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| What have you done? | Ne yaptın sen böyle? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I haven't slept all night. | Bütün gece uyumadım. Gözümü bile kırpmadım. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Why I ever believed... | Ben de kalkmış... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| That I would get to have tea with Mary's parents... | ...seninle gelmeye ikna olmuşken Mary'nin ailesine... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You never complained about my methods before. | Daha önce yöntemlerimden hiç şikâyetçi olmamıştın. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I'm not complaining. You're not? | Şikâyet ettiğim falan yok. Yok mu? Peki bu yaptığın ne? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I understand. | Anlıyorum. Öyle mi? Evet. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I don't think you do. You're overtired. | Hiç sanmıyorum. Çok yoruldun. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Yes You're feeling a bit sensitive. | Evet. O yüzden biraz alıngansın. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I'm not sensitive. | Alıngan falan değilim. Dinlenmen gerek. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| My brother, Mycroft, has a small estate near Chichester. | Kardeşim Mycroft'un Chichester'da küçük bir yeri var. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Beautiful grounds. There's a falls... | Güzel bir yer. Şelalesi bile var. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| We could throw a lamb on the spit. | Kumsalında piknik yaparız. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Why would I not be invited to my own brother's country home, Watson? | Neden kardeşimin evine davet edilmiyorum Watson? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| John Watson? Yes. | John Watson? Evet. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Your bail has been posted. | Kefaletin ödendi. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Mary. | Mary! | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Just Watson. | Sadece Watson'ın. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I hope you get bail by breakfast, because boys are getting hungry. | Dua et de kahvaltıya kadar kefaletin ödensin. Çünkü çocuklar acıkmaya başladı. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Back off. Back off. | Çekilin! | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| To which the barman says: 'May I push in your stool?'. | Sonra barmen demiş ki: "Taburenizi itebilir miyim?" | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Right you. You're out. | Kalk. Sen de çıkıyorsun. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Until next time. Always a pleasure, Mr. Holmes. | Görüşmek üzere Koca Joe. Sizi ağırlamak zevkti Bay Holmes. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Thank heaven you're here, Lestrade I'd almost ran out of jokes. | Çok şükür geldin Lestrade. Fıkralarım tükenmek üzereydi. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Please tell me you have answers. | Lütfen olanları anladığını söyle. Zamanla anlarız Lestrade. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I've got a public in frenzy out there... | Halk çılgına döndü. Bildiklerini hemen anlatmazsan... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Now, clean up and make yourself presentable. | Temizlen de insan içine çıkabilir hale gel. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| For whom? | Kimin için? Yüksek makamlardaki arkadaşlarım için. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I'm terribly sorry to inconvenience you, sir. | Size sıkıntı vermek istemezdim bayım. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| But I'm going to have to put this on you. | Ama bunu takmanız icap ediyor. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Mr. Holmes, apologies for summoning you like this. | Bay Holmes, bu şekilde getirildiğiniz için kusura bakmayın. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I'm sure it's quite a mystery as to where you are and who I am. | Eminim nerede olduğunuz ve benim kim olduğum sizin için bir muammadır. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| the only baker to use a certain French glaze on their loaves. | Orası ekmek yapımında cilalı Fransız çanakları kullanan tek fırındır. | Sherlock Holmes-5 | 2009 |