Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148565
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm dying to go out with. | ...çok seksi bir erkek var. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Yeah, but I don't really have a need | Evet ama bunu bilmeme... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| to know that, okay? Dad, will you have dinner with me tonight? | ...gerek yok. Bu akşam yemek yiyecek miyiz? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| A make up date for the other day. | Geçen günü telafi etmek için. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Okay, but I got to warn you, | Tamam ama seni uyarmalıyım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I'm not cheap and I'm not easy. | Ucuza gitmem ve kolay biri değilim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Mrs. Rourke, was your son Terrence prone to violence? | Bayan Rourke, oğlunuz şiddete eğilimli miydi? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| It wasn't in his nature. | Yapısında yoktu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| But he did enjoy a reputation | Ama kadınlar konusunda... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| as something of a ladies' man, right? | ...ün kazanmıştı, değil mi? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You can ask any girl he ever went out with. | Çıktığı her kıza sorabilirsiniz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Terry was a gentleman. | Terry bir centilmendi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| No further questions, Your Honor. | Başka sorum yok. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| First, let me extend my deepest sympathy | İlk olarak oğlunuz için en samimi taziyelerimi... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| for the loss of your son. | ...sunmak istiyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Would you describe Terrence to be a stable young man? | Terrence'ı dengeli bir genç erkek olarak tarif edebilir misiniz? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Absolutely. Yet he spent | Kesinlikle. Ama 2001 yılında... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| three weeks in New Days treatment center in 2001. | ...New Days Tedavi Merkezi'nde üç hafta geçirmiş, öyle mi? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| MRS. ROURKE: Terry, uh... | Terry'nin... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| had a problem with alcohol | ...alkol ve ağrı kesicilerle... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and painkillers. | ...bir sorunu vardı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Your son's records show that he was physically abusive | Oğlunuzun kayıtları fiziksel olarak hemşireye... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| to a nurse. | ...saldırdığını gösteriyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Your Honor... May I finish my question? | Sayın Yargıç... Sorumu bitirebilir miyim? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Did your son have an altercation with Nurse Gina Hathaway | Oğlunuz 7 Ağustos 2001'de, hemşire Gina Hathaway ile... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| on August 7, 2001? | ...kavga etti mi? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| That was a misunderstanding. | Bu bir yanlış anlaşılmaydı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Objection. Hearsay. | İtiraz ediyorum, söylenti! | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Please answer. | Soruyu yanıtlayın. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| She took away his journal. | Onun günlüğünü almıştı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And Terrence was subsequently moved | Daha sonra Terrence... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| to a ward with exclusively male nurses? | ...özel erkek bakıcılarla bir koğuşa taşındı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You missed rehab? It was a voluntary commitment. | Tedaviyi atlamışsın! Gönüllü gitmiş. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| If I'd had more time... | Vakit olsaydı... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Anita had one day on this case | Anita'nın dava için... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and she came up with it. | ...1 günü vardı ama o buldu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| What were you thinking? | Aklından ne geçiyordu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I'm sorry. I did the best I could. | Üzgünüm, elimden geleni yaptım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You know what, it's not your fault, it's my fault. | Bu senin değil, benim hatam. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| In between writing three briefs, | Üç brifing yaparken... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| putting together my witness list, formulating my direct, | ...tanık listemi çıkarırken, talimatlarımı planlarken... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I should have found time to do your job, too. Look, she apologized... | ...senin işin için daha çok vakit bulmalıydım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| There is no defense for mediocrity. | Bayağılığın savunması yoktur. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I've been up for 32 hours. | 32 saattir ayaktayım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I interviewed his friends, his family, his teachers. | Arkadaşlarıyla, ailesiyle, öğretmenleriyle görüştüm. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You want a merit badge? | Ödül mü istiyorsun? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| In jury trials, you don't get a second chance. | Jürili duruşmalarda ikinci bir şans yoktur. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Your incompetence has put us in a major hole. | Seni beceriksizliğin bizi büyük bir sıkıntıya soktu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| If I'm such a major screw up... Mm hmm. | Fena hâlde çuvalladıysam... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| ...why don't you fire me? | ...niye beni kovmuyorsun? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| That's the first helpful suggestion you've had. | Yaptığın ilk yararlı öneri bu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Good luck with the rest of your career. | Kariyerinin geri kalanında başarılar. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| And you are on deck. | Sırada sen varsın! | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| DEVLIN: You fired her? | Onu kovdun mu? | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You don't have the authority to fire her. | Onu kovmaya yetkin yok. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| See, this is a problem. | Sorunun bu. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You don't play well with others. | Diğerleri ile iyi oynamıyorsun. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| So there's no "team"in "I." | Benden bir takım olmaz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You know what, she torpedoed my case, | Davamı mahvetti. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| she got what she deserved. | Hak ettiğini gördü. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Listen, let me put you out of your misery. | Seni perişan hâlinden kurtarayım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Your team can finish this up. | Ekibin buna bir son verebilir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You can go back to your million dollar retainers, | Milyon dolarlık müşterilerine... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| your cherry picked cases | ...özel seçilmiş davalarına dön... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and just forget this ever happened. | ...ve bunu hiç olmamış say. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I never walk out in the middle of a movie. | Ben asla filmin ortasında çekip gitmem. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Yeah, I've seen this one. You die in the end. | Bu filmi izledim. Sonunda ölüyorsun. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| The hero never dies. | Kahramanlar asla ölmez. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You're not exactly hero material. | Tam olarak sende kahraman havası yok. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Jess, I promised Elizabeth Rourke | Jess, Elizabeth Rourke'a... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I would clear her son's name. | ...oğlunu aklayacağımı söz verdim. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Well, you're off to a flying start. | Baştan 1 0 geriye düştün. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Billie, come on. He didn't mean it. | Billie, yapma. Bunu kastetmedi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Sure he did. | Elbette, etti. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| The guy is a major league head case. | Stark üst sınıf davaların adamı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Technically, Devlin's the only one who can fire you. | Teknik olarak, seni sadece Devlin kovabilir. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| She's not exactly one of my biggest fans. | O da hayranlarımdan biri sayılmaz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| For God's sake, just let her go. | Tanrı aşkına! Bırakın gitsin. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I'm sorry if I don't join the pity party, | Bu üzüntü seline kapılmadığım için... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| but Stark was right she blew it. | ...üzgünüm ama Stark haklıydı. Her şeyi mahvetti. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Rourke's friends knew he had a drug problem | Rourke'un dostları, onun bağımlı olduğunu biliyordu... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| and she didn't ask the right questions. | ...ama o doğru soruları soramadı. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Would you repeat that? | Tekrar etsene. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| With your head so far up Stark's ass, | Stark'ın k...çını yalamaktan... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| your voice is kind of muffled. | ...sesin pek çıkmıyor. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| I'm doing my job. | Ben işimi yapıyorum. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You should give it a try. | Çabalamalısınız. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| God, Madeleine. | Ah, Madeline! | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| We all know that you're God's gift to litigation. | Hepimiz Allah vergisi dava yeteneğini biliyoruz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| You guys really don't get it. | Gerçekten anlamıyorsunuz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Despite your glaring deficiencies, | Dikkat çeken eksikliklerinize rağmen... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| or rather because of them, | ...veya bunlar yüzünden... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| you're being given an incredible opportunity | ...bu şehirdeki her önemli davayı... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| to prosecute every high profile case in this city. | ...sürdürmek gibi inanılmaz bir fırsat veriliyor size. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| If you'd stop whining for two minutes, | Bir an için sızlanmayı keserseniz... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| you'd realize there's not a lawyer in this building | ...bu binada sizinle anında... | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| who wouldn't trade places with you in a heartbeat. | ...yer değiştirmek istemeyecek bir avukat olmadığını fark edersiniz. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| Yeah, okay, got it. | Evet, tamam. Anladım. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| That was Stark. | Arayan Stark idi. | Shark Pilot-1 | 2006 | |
| He wants us at his place... now. | Bizi hemen evinde görmek istiyor. | Shark Pilot-1 | 2006 |