Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148553
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Just let me play it out. I'll go after the girlfriend. | Denememe izin ver. Sevgilisini kullanacağım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You want to lose, go for it. | Kaybetmek istiyorsan durma. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| But this is a direct order: | Ama Dedektif Isaac Wright'den uzak dur. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Do not embarrass the police. | Sakın polisi utandırma. Anladın mı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| PEARLMAN: Mr. Stark, is the prosecution | Bay Stark, iddia makamı duruşmaya hazır mı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Mr. Stark? | Bay Stark? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| The prosecution calls Detective Isaac Wright. | İddia makamı Dedektif Isaac Wright'ı çağırıyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| PEARLMAN: Mr. Stark, I remind you | Bay Stark, tüm geçmiş kararların uygulanacağını hatırlatırım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Detective, did you witness the murder of your partner, | Dedeltif, ortağınız Rodriguez'in öldürülmesine tanık oldunuz mu? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You were both working undercover | Bir satıcıyı yakalamak için kimliğinizi gizlemiştiniz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Objection there's no evidence | İtiraz ediyorum. Bunu ispat edecek delil yok. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| PEARLMAN: Sustained. | Kabul edildi. Davalıyı uyuşturucu satıcısı gibi... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| of the defendant as a drug dealer. | ...gösteren tasvirler dikkate alınmasın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Your Honor, he's on tape discussing | Kurbanla birçok defa... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| various drug deals with the victim | ...uyuşturucu pazarlığı yaptığı ses kayıtlarında mevcut. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| What should I call him? | Ona ne demeliyim? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Mr. Stark... Withdrawn. | Bay Stark. Geri alıyorum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Is the subject of your investigation in this room, sir? | Soruşturmanızın konusu şu an bu salonda mı, bayım? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Yes, he is. | Evet o. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Let the record show that Detective Isaac Wright | Dedektif Isaac Wright'ın davalıyı işaret ettiği kayıtlara geçsin. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| A truck blocked me in. | Önüme bir kamyonet çıktı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| By the time I got free, Joey was already hit. | Ondan kurtulduğumda Joey vurulmuştu. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| After the ambulance arrived, I went after Ransom. | Ambulans geldikten sonra Ransom'ın peşine düştüm. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You went to Mr. Ransom's Venice condominium | Bay Ransom'ın Venice'deki evine gittiniz... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| is that correct? Yes. | ...değil mi? Evet. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Was Mr. Ransom home when you arrived? | Kendisi orada mıydı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| No. So what did you do? | Hayır. Peki ne yaptınız? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I went back to the crime scene. | Olay yerine döndüm. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You went back to the crime scene. | Olay yerine döndünüz. Bunu mu söylüyorsunuz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| or do you want to stand up and be a man? | ...yoksa bir erkek olmayı mı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| PEARLMAN: Mr. Stark... You're damn right | Bay Stark! Kahretsin! | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| There was a bag of meth sitting in my partner's blood. | Ortağımın kanının içinde ilaç dolu torba vardı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I picked it up, I put it in my pocket, | Alıp cebime koydum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I went to Ransom's place | Ransom'ın evine gidip içeri koydum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Why did you do that, Detective? | Bunu niye yaptınız, Dedektif? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Because he killed my partner! | Çünkü ortağımı öldürdü. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| And I wanted him to go to jail for what he did. | Bu yüzden hapse girmesini istedim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| But wouldn't your eyewitness testimony accomplish that? | Tanıklığınız bunu yapamaz mıydı? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Overruled. Rich perps hire expensive lawyers. | Reddedildi. Zenginler pahalı avukatlar tutuyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I couldn't let that happen. | Buna izin veremezdim. Yani ortağınızın katili... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| to keep your partner's killer from going free? | ...özgür kalmasın diye kanunu mu çiğnediniz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You're damn right I did. | Haklısınız, çiğnedim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Do you like being a police officer? | Polisliği seviyor musunuz? Hep polis olmak istemiştim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Did you realize that by planting evidence | Delili yerleştirerek tüm kariyerinizi... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| you were putting your entire career in jeopardy? | ...riske attığınızın farkında mıydınız? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Yes. But you did it anyway. | Evet. Ama yine de yaptınız. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Why? | Niye? Bunu niye yaptınız, Dedektif? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Because I let my partner get killed. | Çünkü ortağımın ölmesine göz yumdum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You did the best you could. | Elinizden geleni yaptınız. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| How?! I fell asleep! | Nasıl? Uyuyakalmıştım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| We'd been up for 36 hours putting this buy together. | Bu alımı gerçekleştirmek için 36 saat uyumamıştık. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I set up in the alley, I waited for Ransom to show. | Arka sokağa yerleştim. Ransom'ın gelmesini bekledim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I was dead tired. | Ama yorgunluktan ölüyordum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I closed my eyes | Gözlerimi kapattım. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| for what seemed like a second. | Sadece bir saniyeliğine. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| The truck woke me up. | Kamyonet beni uyandırdı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| When I ran out of the alley, | Arka sokaktan çıktığımda... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I saw Ransom standing over Joey, | Ransom'ın sokağın ortasında yatan Joey'in... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| who was lying in the street. | ...tepesinde durduğunu gördüm. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You understand | Bugün burada verdiğiniz ifade yüzünden... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| you will almost certainly | ...kuvvetle muhtemel işinizi kaybedeceğinizi biliyor musunuz? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| STARK: And yet you are willing to do that | Ve ortağınızı öldüren adamın... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| rather than let the man | ...serbest kalmasına... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| who killed your partner... | ...göz yummaktansa bunu tercih ettiniz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Telling the truth is the least I can do for Joey. | Joey için en azından doğruyu söylemeliyim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| STARK: Thank you, Detective. | Teşekkürler, Dedektif. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| LAPD could use a lot more men like you. | LA polisi sizin gibi daha çok adam kullanmalı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| We're prepared to accept your previous offer of 15 to life. | 15 yıl ile müebbet arası ceza teklifinizi kabule hazırız. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| That offer was good for 30 seconds. | O teklif 30 saniye için geçerliydi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You missed it by | 47 saat 59,5 dakika geciktiniz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You managed to make Isaac Wright look like a saint. | Isaac Wright'ı bir aziz gibi gösterdiniz. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| When I'm done, he'll look like Mark Fuhrman. | İşim bittiğinde Mark Fuhrman'e benzeyecek. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You lost the jury, Elliott, and they're not coming back. | Jüriyi kaybettin, Elliot. Ve geri kazanamayacaksın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| 20 to life. | 20 ile müebbet arası? 25. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Or your client's | Yoksa müvekkilin şartlı tahliye olmaksızın müebbet yer. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I say this from the heart, Elliott. | Bunu tüm kalbimle söylüyorum, Elliot. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| It's good to lose every once in a while. | Arada sırada kaybetmek iyidir. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| It keeps you grounded. | Seni benim duyduklarımdan kurtarır. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Hell of an opening. | Çok iyi bir açılıştı. Şans tanıdığın için sağ ol. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You've got a big mouth, you're stubborn, | Çenen çok düşük. İnatçısın... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| and your tedious sense of morality drives me nuts. | ...ve insanı usandıran ahlak anlayışın beni deli ediyor. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Keep up the good work. | Böyle çalışmaya devam et. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| All right, just tell me one thing. | Pekâlâ, bir tek şey söyle. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| How'd you know Wright fell asleep in the car? | Wright'ın uyuyakaldığını nereden biliyordun? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I wanted to show the guy did the wrong thing | Uyuşturucu koyarak yanlış nedenden... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| His guilt over falling asleep in the car | Arabada uyuyakalmasının verdiği suçluluk... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| was a tragic, added bonus. | ...trajik bir ikramiye oldu. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Hmm. Better to be lucky than good. | Şanslı olmak iyi olmaktan iyi. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Better to be both. | İkisi de olmak daha iyi. Polisle aramızın epeyce... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| a huge rift between this office and the LAPD. | ...açılma ihtimalini sorumsuzca göze aldın. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Oh, you think, what, just because you got lucky | Ne yani? Şanslıydın ve kazandın diye... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| and won, that makes it all okay? | ...bunu sorun etmeyelim mi? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Is LAPD happy? | LA polisi mutlu mu? Evet. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Is Delgado happy? | Delgado mutlu mu? Evet. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| And you nailed a cop killer, but still you're not happy. | Ve bir polis katilini hakladın ama yine de mutlu değil misin? | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You should see someone about that. | Bunun için birini görmen gerek. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| Hear you turned in your badge. | Rozetini teslim ettiğini duydum. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| I figured I'd save everyone | Herkesi disiplin soruşturmasının... | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| the hassle of a disciplinary hearing. | ...karmaşasından kurtarır dedim. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 | |
| You've got a lot of support on the force. | Sana destek veren çok kişi vardı. | Shark LAPD Blue-1 | 2006 |