• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148552

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Fine. İyi. Ama tüm bildiklerini Dasher'a anlatmak zorundasın. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
SEBASTIAN: The killing of a police officer Bir polisi öldürmek... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
represents the ultimate crime against society. ...topluma karşı işlenebilecek en ağır suçtur. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It's about their sense of security, so make it personal. Mesele onların güvenliği. O yüzden kişiselleştir. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
When we walk down the street... Sokakta yürürken... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
we feel safe, ...kendimizi güvende hissederiz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
because every few minutes, we spot a police officer. Çünkü birkaç dakikada, bir polisle karşılaşırız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Men and women willing to put their lives on the line Bizi korumak için hayatlarını tehlikeye atan kadın ve erkeklerle. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
JULIE: That's a lot better. Kulağa güzel geliyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Sorry, I know you're working. Affedersin. Çalıştığını biliyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I wanted to apologize. Özür dilemek istiyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I was a... a jerk. Eşeklik ettim. Bu ilk değildi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Look, it's not your fault that I failed my driving test. Sürücü testinden kalmam senin hatan değil. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I I totally freaked out and choked, so... Deli gibiydim ve çok heyecanlandım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Apparently, your brilliant lane changes put you over the top. Çok iyi şerit değiştirmen yetmiş de artmış bile. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
"'Driving Course Completion Certificate"? Sürücü Kursu Sertifikası mı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Brief negotiation. Kısa bir pazarlıkla. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
God, Dad. Tanrım! Baba, gidip rüşvet mi verdin? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I don't bribe. Rüşvet vermedim. Peki, birini tehdit ettin. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Well, that depends what your definition of "threaten" is. Bak, bu tehditten ne anladığına bağlı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I don't need you to fight my battles for me, okay? Benim yerime kararlar almana gerek yok, değil mi? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I can pick out my own car, and I can decorate my own room. Kendi arabamı seçip odamı dekore edebilirim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
God, can't you see, Dad?! Tanrım! Baba, anlamıyor musun? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You missed that part. Sen o kısmı kaçırdın. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
While you were busy in here, I grew up. Sen burada meşgulken, ben büyüdüm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I know; I'm trying to make it up to you. Biliyorum. Telafi etmeye çalışıyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You can't, because this is where we are! Edemezsin. Çünkü artık buradayız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Look, Jules, you're the one who wanted this. Bak bunu sen istedin. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It was your choice to move in here, Buraya taşınmak benim değil, senin fikrindi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I had to make this choice, Bu seçimi yapmak zorundaydım. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
because we both know you weren't going to fight for me. Çünkü ikimiz de benim için mücadele etmeyeceğini biliyoruz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Why... why didn't you fight for me, Dad? Niye benim için mücadele etmedin, baba? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Shouldn't we be prepping our opening statement, and... Açılışa hazırlanıyor olmamız gerekmez mi? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We are. What do you see here? Hazırlanıyoruz. Burada ne görüyorsun? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
This is the spot where Detective Joseph Rodriguez was killed. Burası, Dedektif Rodriguez'in öldürüldüğü yer. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
This is where Ana Rodriguez became a widow, Burası Ana Rodriguez'in dul kaldığı yer. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
A murder trial is not about facts and evidence... Bir cinayet duruşması sadece usul ve deli demek değildir. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
which is good for us, since we're screwed on both. Bu bizim için iyi çünkü ikisini de yüzümüze gözümüze bulaştırdık. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It's about asking a jury to demand justice for this family. Bu aile için jüriden adalet istemektir. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We don't want them to see a lawyer. Bir avukat görmelerini istemiyoruz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We want them to see Ana Rodriguez, Ana Rodriguez'i görmelerini istiyoruz. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
a young mother in pain. Acılar içinde genç bir anneyi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Good, 'cause I'm giving it to Raina. İyi. Çünkü açılışı Raina yapacak. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Me? You got to be kidding. Ben mi? Dalga mı geçiyorsun? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Those kids got to you. O çocuklar seni esir almış. Onları gördüm. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Use that bleeding heart of yours, O kan ağlayan kalbini kullan. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
make 12 people understand what Scott Ransom took away. 12 insanın, Scott Ransom'ın neleri alıp götürdüğünü anlamasını sağla. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
RAINA: Joseph Rodriguez woke up like it was any other morning. Joseph Rodriguez, her sabahki gibi uyandı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
He kissed his wife, Ana, brushed his daughters' hair, Karısı Ana'yı öptü. Kızlarının saçlarını taradı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
made them some oatmeal. Onlara yulaf ezmesi hazırladı. Sonra işe gitti. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
He never saw them again. Onları bir daha göremedi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Detective Rodriguez loved working as a narcotics officer. Dedektif Rodriguez, narkotik polisi olarak çalışmayı seviyordu... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
See, he knew what drugs could do to a neighborhood, ...çünkü uyuşturucunun mahallesine neler yapabileceğini biliyordu. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
especially the children. Özellikle de çocuklara. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
He wanted his daughters to grow up Kızlarının her köşe başında... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
in a city where poison wasn't being sold ...zehir satılmayan bir şehirde büyümesini istiyordu. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
The evidence will show that he was killed by the defendant Kanıtlar, onun kendi çocuklarını ve sizinkileri o zehirden korumaya çalışırken... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
He wanted drug dealers like Scott Ransom off the street. Ransom gibi uyuşturucu satıcılarını sokaklardan uzak tutmak istedi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Now it's up to you to step up Bir adım atıp onun başladığı işi bitirmek size kalmış. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
JUDGE: Is the defense Savunma açılış konuşması hazırladı mı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Your Honor, uh, information has just come to light Sayın Yargıç, davayı temelinden etkileyecek... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I warned you, Mr. Stark. Sizi uyardım, Bay Stark. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Your Honor... The neighbor told the prosecution Sayın Yargıç. Komşulardan biri... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
and then returned such that he couldn't have reached ...Bayan Reed'in evinden ayrılıp kan kanıtının bulunduğu... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
his condominium in Venice ...Venice'deki evine... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
where the blood evidence was found. ...gidemeyecek bir sürede döndüğünü söylemiş. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
The prosecution knew the inescapable implication Bu ifadenin kaçınılmaz olarak... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
of this statement was that the evidence had been planted. ...delilin yerleştirildiği anlamına geldiğini biliyorlardı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
They failed to share this information with the defense. Bu bilgiyi savunma makamıyla paylaşmadılar. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
We fully intended to reveal this evidence Kendi laboratuvarımız Bay Ransom'ın yüksek performanslı aracının söz konusu mesafeyi... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
that Mr. Ransom's high performance vehicle ...o sürede katedemeyeceğini onlaylayınca paylaşacaktık. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Give me a break. Orada dur. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Defense moves for immediate dismissal. Savunma davanın düşürülmesini istiyor. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Any reason I shouldn't grant Mr. Dasher's motion? Bu teklifi reddetmem için bir neden var mı? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Your Honor, the rules of evidence clearly state... Sayın Yargıç, delil talimatları... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I'm familiar with the rules of evidence, Mr. Dasher. Delil talimatlarını biliyorum. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Then you'll invalidate the search Yani tüm delilleri ve araştırmayı yok sayacaksınız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Yes. But I'm also invalidating all inferences Evet. Ama polisin bu delili bulurken uyguladığı... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Fair enough. No, no, no, hardly. Bana uyar. Hayır. Sanmam. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
That evidence was clearly planted by Detective Wright. O kanıt Dedektif Wright tarafından yerleştirildi. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I should have the right to challenge his credibility İddia makamı onu tanık olarak çağırırsa... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
if prosecution calls him as an eyewitness. ...güvenilirliğini sorgulama hakkım olmalı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
So ordered. Aynen öyle. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Your Honor, you're going to take away Sayın Yargıç, en önemli... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
my key piece of physical evidence and my eyewitness? ...somut kanıtımı ve görgü tanığımı mı alacaksınız? Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Actually, you did that, Mr. Stark. Aslında bunu siz yaptınız, Bay Stark. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
And if you lose, Ve kaybederseniz... Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
you'll be the one who lets a cop killer go free. ...polis katilini serbest bırakan siz olacaksınız. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
JULIE: I don't know what happened, Mom. Ne olduğunu bilmiyorum, anne. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
One minute, we were talking, the next, we were screaming. Konuşuyorduk ve birden bağrışmaya başladık. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Actually, I was doing most of the screaming. Aslında daha çok ben bağırdım. Çok korkunçtu. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
No, no, you don't need to come out here. Hayır, buraya gelmene gerek yok. Ben halledebilirim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I know; it's strange being so far away from you, too. Senden bu kadar uzak olmak çok garip. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
New York must be beautiful. New York çok güzel olmalı. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
I'm coming out as soon as exams are over. Sınavlarım biter bitmez geleceğim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Look, please don't worry about me. Bak, lütfen beni merak etme. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Things are weird, but I'll be okay. İşler biraz tuhaflaştı. Ama düzeleceğim. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
Okay. Bye. Tamam, iyi geceler. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
You have no drug evidence, you have no eyewitness. Uyuşturucu kanıtın yok. Görgü tanığın yok. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
It's over. Drop the charges. Bitti. Suçlamaları çek. Shark LAPD Blue-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148547
  • 148548
  • 148549
  • 148550
  • 148551
  • 148552
  • 148553
  • 148554
  • 148555
  • 148556
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim