Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148521
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Uncle, no joking please! | şaka yapıyor olmalısın. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well kid, you are serious! | çok ciddiyim! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Oh! Uncle, don't... | Amca yapma... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Come on, get the rod! | Haydi.Al o sopayı! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Whatever you say! | Siz söylediniz! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Stop pretending! Get up San Lung! San Lung! | oyun oynamayı bırak ayağa kalk San Lung...? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Brother San Lung! Brother San Lung! | Kardeş San Lung! Kardeş San Lung! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| San Lung are you alright? | San Lung, iyi misin? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well, somebody is dead! | aslında öldü. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Uncle, you are not human nature! | amca sen insan değilsin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Right! You are not human nature | Doğru, sen insan değilsin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What shall we do? | ne... ne yapmalıyız? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What? He's out of breath give him some breath! | nefes almıyor. ona biraz hava ver. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mouth to mouth, and blow! | ağzının içine üfle! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Kid, I must beat you to death! | çocuk sen öldün! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Brother San Lung... | Kardeş San Lung... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Uncle we did it for the good of you and dad! | bunu sana ve babama yardım için yaptık! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Right! It's for you and dad! | sizin için yaptık. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well! All hopes vanished, are you happy now? | şimdi şansımız yok değil mi? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Uncle, you must not give up! | amca, şimdi vazgeçmemelisin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Wives for you and dad | ikiniz için karılarınızı ve | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Wudong swordship for us | hepimiz için de kılıç stilini alacağız! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| We will try everything to achieve! | Başarmak için çalışacağız! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Right we will try everything to achieve! | Doğru, başarmak için çalışacağız! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| The fifth daughter of Pao likes Shaolin kungfu | beşinci kız, kung fu seviyor. ona biraz ders vereceğiz. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| A good impression for Pao and then propose dad's marriage | Pao'yu etkileyeceğiz ve sonrada evlilik isteyeceğiz. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Competition between Shaolin and Wudong starts now | Shaolin ve Wudong arasındaki dövüş sanatları yarışması başlayacak. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| To make friends with kungfu friendship first! | Kung fu arkadaşlık demektir. İlk önce arkadaşlık. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Right, Shaolin versus Wudong! | Doğru! Shaolin, Wudong'a karşı. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| The loser should bow and call the winner master! | kaybeden kazanana "usta" diyecek. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Good! Let's see who's the master! | kimin en iyi olduğunu görelim! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Let us show you something | İzin verin gösterelim. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Who dares to challenge me? | bana kim meydan okuyor? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Snake? Hey, what kind of snake is it? | Yılan! su yılanı, kuyruğu kullan. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Round headed, it's water snake! | Yumuşak başlı su yılanı! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It's finless eel, you need the duck! | hayır, senin ördeğe ihtiyacın var. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Right! Right! Use the fists of duck! Go! | Doğru, ördek vuruşunu kullan! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You've lost, call me master, right now! | sen kaybettin bana usta de! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| We've won it! Call me master! | Biz kazandık.Hadi usta de bana! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Master! It's all your fault | Usta.Faul yaptılar. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It's a poison snake, not a water snake! | aptal, o zehirli yılandı bir su yılanı değil. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Ha Ha... Internal conflicts! | tartışıyorlar! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Don't be happy too soon you have snake and I've got cats | hemen böbürlenme. sen yılansın ama bende kediyim! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Ha Ha! So skinny, just like a sick cat | çok zayıfsın, hasta bir kedi gibi! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Even you are a tiger you can't scare me! | Hatta kaplansın. Ah çok korktum. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Right! Go! | Doğru! Haydi! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Scared! Just bow and call me master! | korktun! o zaman eğil ve bana usta de. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Why scared? You can simply squeeze him to death! | Niye korktun? Basit bir şekilde öleceksin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Scared! Show them you move | onlara hareketlerini göster. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Scared to wet! | Islanmaktan korkuyor! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I am angry now | karnım ağrıyor... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Who's scared! My stomach aches whenever I've got nervous | Ne zaman korksa midesi ağrıyor. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Useless! | Kaybettin! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What kind of fist is? | Ne yumruğu o? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I win... | Kazandım... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Dirty! | Kirli oynadın! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Never mind the dirty! Our goal is to win! | Boşversene, sadece kazanmak için oynarım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Bow and call me master, now! | eğil ve bana usta de!! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I haven't lost the fight! | Daha döğüşü kaybetmedik! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Suspension! | Durun! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What? Suspension in challenge of kungfu fighting? | neler oluyor? sen karışma, haydi. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What's the trick? Go and find out! | nedir bu? gidip anlayalım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Hey, we're not here to fight we want to apologize | ben özür dilemeye geldim dövüşmeye değil. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| The Wudong swordship of Pao family is unique! | Wudong stili benzersiz. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| If Brother Phoenix didn't let me go | Eğer kardeş Phoenix bana acımasaydı. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I could have been a cripple now! | Şimdi sakat kalmıştım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Are you trying steal the swordship of Wudong? | Wudong stilini çalmak mı istiyorsun? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Please don't say steal I want to learn it | çalmak değil öğrenmek istiyorum. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You have won it the last time | beni köprüde yendin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| And I have won it this time | bu sefer ben kazanacağım. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You really think you have beaten me? | öyle mi sanıyorsun? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No! Shaolin and Wudong have their own virtues | Hayır! Shaolin ve Wudong'ın kendine has Stilleri var. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| And the weak points too To combine them together | ama zayıf noktalarıda var. onları birleştirebilirsek, gelişeceklerdir. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| All murmuring, but sounds reasonable | Çok konuştun ama doğru söylüyorsun. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well, I'll demonstrate Shaolin kungfu first, please advise | önce ben tarzımı göstereceğim | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Yes sir! | Tamam! İzle şimdi. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Please advise! | Ne düşünüyorsunuz? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| It's nothing special in Shaolin rod go home! | Shaolin tekniğinin hiç bir özelliği yok. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I could have kicked you into the water | ama sizi suya atabilirdim. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| You are now at your discretion! Get out! | şimdi toprağımızdan çık! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| If I see you again, my sword will kill! | seni bir daha görürsem öldürürüm! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Brother San Lung, you have been fooled! | San Lung, kandırıldın. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Me fooled, and she got hooked! | kandırıldım ama onu gördüm | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Not kicking me into water means she likes Shaolin kungfu | kung fu'yla ilgilendiğini biliyorum. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| She has good impression on you too! | belki senden hoşlanıyordur. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| There's still a hope for dad's marriage! | babanın evliliği için hala umut var. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Who's it? Come out! | kim o? dışarı gel! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Not going home, what are you doing here? | neden evde değilsiniz? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Oh! We are prohibited | Biz öğrenemiyoruz fakat... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| but you're learning it yourself | ...sen gidip öğrenebilir misin? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Go! Let's go and tell dad | haydi gidip babaya söyleyelim | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Our sister is learning the Shaolin kungfu secretly | Kardeşim shaolin tekniğini daha iyi öğrenir. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Right! Let's go home and tell dad! | haydi gidip babaya söyleyelim | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Do you like to play with that Monkey boy? | bekle... yani o maymun çocukla oynamak mı istiyorsun? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| No! I like the Big headed | hayır koca kafadan hoşlanıyorum! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I like Tong Pak fu! | bende tong'dan. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| I like the Monkey Boy | bende maymun çocuktan. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Well from now on you can play with them, OK! | peki onlarla oynayabilirsiniz. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Good, sister you are very kind! | kardeşim, çok iyisin. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Then will you tell dad about what you have seen? | babama söyleyecek misiniz? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 |