Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148500
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No, Sage McCaIIister wrote them . | Hayır onları Sage McCallister yazdı. . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| That"s what I"m saying , buddy. I"m Sage McCaIIister. | Benim söylediğim de bu dostum. Ben Sage McCallister 'im. Benim söylediğim de bu dostum. Ben Sage McCallister'im. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| You wrote those Iies?! | O yalanları sen mi yazdın ? ! O yalanları sen mi yazdın?! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I"ve aIways had Iow seIf esteem . | Her zaman alçak bir saygım vardı kendime karşı. Her zaman alçak bir saygım vardi kendime karşı. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I seIf pubIished probabIy a miIIion copies. | Yaklaşık bir milyon kopya. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| We were actuaIIy second to the BibIe that year. | Şu anda yıllık sıralamada ikinciyiz. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I guess I"m just about the worst friend | Sanırım ben bir insanın | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| a guy couId ask for. | isteyeceği en kötü arkadaşım. isteyecegi en kötü arkadaşım. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| No, you"re a good friend . | Hayır, sen iyi bir arkadaşsın . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| If you reaIIy Iove Lin , I won"t stand in the way. | Lin 'i gerçekten seviyorsan, buna karşı çıkmam. Lin'i gerçekten seviyorsan, buna karşı çıkmam. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| ReaIIy? | Tamam mı ? Gerçekten mi ? Tamam mı? Gerçekten mi? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| But if you break her heart. . . I"II break your Iegs. | Ama onun kalbini kırarsan. . . senin bacaklarını kırarım. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| That"s fair. | Bu gayet adil. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| [ Sighs ] WeII , friends to the end , Chon . . . | Evet, sonuna kadar arkadaşız Chon. . . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Chon , you got a pIan? | Chon , bir planın var mı ? Chon , bir planin var mı? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| You wouIdn"t happen to have a pIan , wouId you? | Hiç plan yapmazsın, değil mi ? Hiç plan yapmazsın, değil mi? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Anything I can do? No. | Yapabileceğim birşey var mı ? Hayır. Yapabileceğim birşey var mı? Hayır. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Good . I"II Iet you do the heavy Iifting , then . | İyi . öyleyse biraz ağırlık kaldırmanı sağlayacağım. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| The water"s so dirty! | Su çok pis ! Su çok pis! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| No! No! It"s dirty! No! | Hayır ! Hayır ! Çok pis ! Hayır ! Hayır! Hayır! Çok pis! Hayır! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Just go ahead and drown me. I don"t care anymore. | Hadi devam et ve boğ beni. Artık umursamıyorum bunu. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| You Iook ridicuIous. | Çok salak görünüyorsunuz. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I think we Iook good . | Bence iyi görünüyoruz . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I reaIIy must protest this intrusion . | Evime böylece girmenize karşı çıkmalıyım. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I aIways drink when my empIoyment"s been terminated . | İşim bittikten sonra her zaman içki içerim . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| It"s of no consequence. | Hiç sorun değil. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I never wanted to be an inspector in the first pIace. | Hiç bir zaman birinci sınıf bir dedektif olmayi istememiştim. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| It was my father"s idea. | Bu babamın fikriydi. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I aIways wanted to be a writer. | Hep bir yazar olmak istemiştim. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Artie, we need your heIp. | Artie, yardımına ihtiyacımız var. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| He"s gonna kiII the royaI famiIy | Kraliyet ailesini öldürüp | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| and he"s gonna assume the throne. | tahtı ele geçirecek. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| to support these preposterous aIIegations? | herhangi bir kanıtınız var mı ? herhangi bir kanıtınız var mı? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| We have this. It"s the boy"s. | Elimizde bu var. Bu çocuğa ait. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Use your technique. TeII us where he is. | Tekniğini kullan. Bize nerede olduğunu söyle. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| He"s at a church . | Şu anda bir kilisede . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| The IittIe punk"s hiding in a church . | Küçük pislik bir kilisede gizleniyor. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| It"s not candIe wax. | Bu kilise mumu değil. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Don"t worry. You"II get it. What are you doing? | Endişelenme. Onu geri alacaksın. Ne yapıyorsun sen ? Endişelenme. Onu geri alacaksın. Ne yapıyorsun sen? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| He"s picking the Iock. WeII , hurry up! | Kilidi açmaya çalışıyor. İyi, acele et ! Kilidi açmaya çalışıyor. İyi, acele et! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Chon , pIease! PIease. It"s a very meticuIous process. | Chon , lütfen ! Lütfen. Bu çok titiz bir iştir. Chon , lütfen! Lütfen. Bu çok titiz bir iştir. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Let Artie do his job. It"s aImost an art form . | Birak Artie işini yapsın. Bu iş bir sanat sayılır . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| It takes the precision of a surgeon . | Bir cerrah işi gibi titizlik gerektiriyor. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| AII right, aII right. Let"s spIit up. | Tamam, tamam. Ayrılalım. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| You know what I"m taIking about. | Neden bahsettiğini biliyorsun. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Don"t give me that ""what."" | Bana ' 'ne ' ' deme.. Bana ''ne'' deme.. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| You don"t mind if I take this back, do you? | Bunu geri almamın sakıncası yok değil mi ? Bunu geri almamın sakıncası yok degil mi? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| MAN : Give me the seaI . | Mührü bana ver . ADAM : Mührü bana ver . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Give me the seaI ! | Mührü bana ver ! Mührü bana ver ! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| MAN : AII right, spread out! [ WhistIe bIows ] | Tamam, etrafa yayılın ! ADAM : Tamam, etrafa yayılın! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| The gig"s up. | Buraya kadar. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I"m not going to an EngIish prison . | Bir İngiliz hapishanesine girmem. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| With my feathery bIond hair and Chon"s athIetic buiId , | Benim yumuşak sarı saçlarım, Chon 'un atletik vücuduyla, Benim yumuşak sarı saçlarım, Chon'un atletik vücuduyla, | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| they"II try to make us the beIIe of the baII . | bizi balonun güzel kadını yapmaya çalışırlar. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Forget it. I"m not going back. | Unut bunu. Geri dönmüyorum. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| WeII , at Ieast we"II get a good view of the fireworks | Evet, en azından İskoçya 'dan güzel Evet, en azından İskoçya'dan güzel | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| from ScotIand Yard . | bir havai fişek manzarasına sahip olacağız. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| At midnight, they"re Iaunching this huge dispIay | Gece yarısında, Thames 'deki bir tekne filosundan Gece yarısında, Thames'deki bir tekne filosundan | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| from a fIotiIIa of barges on the Thames. | bu büyük gösteriyi sergiliyorlar. bu büyük gösteriyi segiliyorlar. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| It"s the officiaI kickoff to the Queen"s JubiIee. | Bu kraliçenin yıldönümü şenliğinin resmi baslangıcıdır. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Is the royaI famiIy gonna be there? | Kraliyet ailesi de orada mı olacak ? Kraliyet ailesi de orada mı olacak? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| They"re gonna be viewing the spectacIe from a baIcony | Gölün üzerinden bir balkonda | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| overIooking the river. | gösteriyi izliyor olacaklar. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| He"s got a machine gun on the barge. | Teknede otomatik silah var. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| You gents Iost your way? | Siz baylar yolunuzumu kaybettiniz ? Siz baylar yolunuzumu kaybettiniz? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Kid , teII me you got a way out. | Çocuk, bana çıkış yolunu bildiğini söyle. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Why did you give up the seaI? | Mühürden neden vazgeçtin ? Mühürden neden vazgeçtin? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| "Cause I"m a fooI . | 'Çünkü ben bir ahmağım . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Guess I"m a fooI , too. | Benim de bir ahmak olduğumu düşün. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| WeII , put her there, fooI . | Tamamdır ahmak. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Name"s ChapIin . . . | adım Chaplin . . . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| CharIie ChapIin . | Charlie Chaplin . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Excuse me, pIease! | Afedersiniz, lütfen ! Afedersiniz, lütfen! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| You warn the royaI famiIy. | Siz kraliyet ailesini uyarın. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I"II save Lin . | Ben Lin 'i kurtaracağım . Ben Lin'i kurtaracağım . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I just saved you ! | Seni kurtardım ! Seni kurtardım ! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| You were Iate! | Geç kaldın ! Geç kaldın! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| NeIson? | Nelson ? Nelson? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Why are you hiding yourseIf back there? | Kendini neden arkalara saklıyorsun ? Kendini neden arkalara saklıyorsun? | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I shouIdn"t Iike to impede your view, Your Highness. | Görüşünüzü engellemek istemedim Majesteleri. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Nonsense. You arranged aII this. | Saçmalık. Tüm bunları sen ayarladın. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| You shouId have a front row view. | Ön cephede bir görüşün olmalı. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I regret that, uh , respectfuIIy I must decIine. | Üzgünüm, müsadenizle geri çevirmeliyim. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| NeIson , you"ve outdone yourseIf. | Nelson , kendini aşmışsın. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Wait tiII you see the finaIe. | Finali görene kadar bekleyin. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| LIN : Hey! | Hey ! LlN : Hey! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| This is hopeIess. | Hiç umut yok. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| We"re not gonna get past the guards. | Korumaları geçemeyeceğiz. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| WeII , not with that attitude we won"t. | Böyle düşünürsek yapamayız. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Come on , Artie. There"s got to be a way. | Haydi , Artie. Bir yolu olmalı. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| There"s aIways | Herzaman | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| LIN : Wu Chow! | LlN : Wu Chow ! LlN : Wu Chow! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| HoId it right there, Rathboner. | Orada kal, Rathboner. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I"m guessing by your hasty retreat | Telaşlı tavırlarından | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| that you"re stiII 20th in Iine for the throne. | hala tahtın 20. sırasında olduğunu tahmin edebiliyorum. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Inspector DoyIe, arrest this man . | Dedektif Doyle, bu adamı tutuklayın . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| He"s got a gun ! | Silahı var ! Silahı var ! | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| Rathbone naiIed Artie with a IittIe sissy gun . | Rathbone Artie 'yi hanımevladı tabancasıyla mıhladı . Rathbone Artie'yi hanımevladı tabancasıyla mıhladı . | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| I"II Iook after him . You two go. | Onunla ben ilgilenirim . Siz gidin. | Shanghai Knights-8 | 2003 | |
| For OId Man Wang . | Yaşlı Wang için . | Shanghai Knights-8 | 2003 |