Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148174
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
your obsession with the families of airline fatalities. | kazazedelerinin aileleriyle ilgili takıntını konuştuk. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Now we're talking about your concern over the garbage problem. | Şimdi de çöp sorunuyla ilgili kaygılarını konuşuyoruz. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yeah... So? | Evet... Yani? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well, if you think about it, I think you'll see the object of your obsession | Şayet düşünürsen, bence takıntı konularının üzerinde hükmün... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
is invariably something negative which you have no control over. | olmayan mutlak şeyler olduğunu göreceksin. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, but how many people do you think | Evet, ama sence kaç kişi mutlu, mükemmel şeyleri... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
run around obsessing over how great and how happy things are? | takıntı yapıp şen şakrak dolaşıyor? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You know, I mean, maybe they do, but I don't think they're in therapy. | Bilmiyorum, yani, belki dolaşıyorlardır, ama terapi gördüklerini de sanmıyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Anyway... bein' happy isn't all that great. | Neyse... Mutlu olmak da öyle ahım şahım bir şey değil. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I mean, the last time I was really happy, I got so fat. | Yani, en son gerçekten mutlu olduğum zaman o kadar şişmanladım ki. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I must've put on 25 pounds. | 11 kilo filan almış olmalıydım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I thought John was gonna have a stroke. | John'a inme inecek sandım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So, what are you worried about? What am I looking at here? | Peki seni endişelendiren ne? Ben burada neye bakıyorum? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Is this a mistake? Depends on your point of view. | Bu bir hata mı? Senin bakış açına bağlı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I don't think so. In fact, I'm gonna tell you a little secret. | Sanmıyorum. Bak sana küçük bir sır vereceğim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
As soon as you get a ring on your finger, you start getting spectacular attention | Parmağına bir yüzük takar takmaz, karşı cinsten inanılmaz bir... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
from the opposite gender. That's bullshit! | ...ilgi görmeye başlıyorsun. Bu zırvalık! | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Seriously. I wish I had Super Bowl seats for every time | Ciddiyim. Keşke dişi bir tayın önüme çıkıp en ufak tahrik... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
some filly had come up and talked to me without the slightest provocation. | olmadan konuştuğu her an Super Bowl koltuklarım olsaydı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
It's just marvellous. That happened before you got married. | Bu çok süper. Sen evlenmeden önce de oldu. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No, no, no. It never happened before I got married. | Hayır, hayır, hayır. Evlenmeden önce hiç olmadı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
If I'd known, I'd have bought a ring when I was 18 and saved myself... | Bilseydim, 18'imdeyken bir yüzük alır kendi kendine takardım... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(laughs) Yeah, right! | Evet, haklısın! | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
...a lot of time and money. | ...bir sürü zaman ve para. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No, I wish somebody'd clued me in. | Hayır, keşke biri beni uyarsaydı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I'm tellin' you. | Ben sana söylüyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
It's too weird. Oh, shit, I gotta be someplace. | Acayip tuhaf. Hay lanet, bir yere gitmem lazım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So, racquetball Thursday, right? How about 7.30? | Demek, Raketbol Perşembe, ha? 7.30 nasıl? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, fine. See you later. Bye. Bye bye. | Evet, iyi. Görüşürüz. Hoşcakal. Hoşca kaal. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(woman) Yes, sir? Janet. | yolladığı ayak işcisisin sadece. Evet efendim? Janet. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Reschedule Kirkland for, uh, Friday, 1.30. | Kirkland'ı... ee... Cuma, 1.30'a al. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yes, sir. All right. | Evet efendim. Pekala. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(therapist) Are you still keeping these thoughts from John? | Bu düşüncelerini hala John'dan saklıyor musun? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(Ann) Yeah. | Evet. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Are you afraid of his finding you silly at thinking these things? | Bunları düşünmeni aptalca bulacak diye mi korkuyorsun? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No, it's not that. It's just... | Hayır, mesele bu değil. Mesele... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I'm really angry at him right now. Why? | Ona şu anda gerçekten kızgınım. Neden? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
He invited this college friend of his to stay at our house and didn't even ask me. | Şu okul arkadaşını bizde kal diye çağırdı ve bana sormadı bile. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I'm gonna say yes, of course, but... | Evet, diyeceğim elbette, ama... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
you know, it just would've been nice to have been asked. | anlıyorsun, sorması iyi olurdu. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
What upsets you about that? | Bunda seni rahatsız eden ne? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I guess it makes me angry because I can't justify bein' angry. | Sanırım kızmakta haklı olamadığım için kızıyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
It's his house. He pays the mortgage. | Ev onun. İpotekleri o ödüyor. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yes, but he asked you to quit your job, and you do have housework. | Evet ama senden işten ayrılmanı istedi, ev işlerini sen yapıyorsun. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yeah. I have housework. That's true. | Evet. Ev işleri benim. Doğru. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
This unexpected guest notwithstanding, how are things with John? | Bu beklenmeyen misafir bir yana, John'la işler nasıl gidiyor? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Oh, they're fine. | Ah, her şey yolunda. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Ex cept for I'm going through this thing where I don't want him to touch me, but... | Onun bana dokunmasından sürekli rahatsız olmam hariç, ama... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
When did you begin having this feeling? | Bu duygu ne zaman başladı? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well... last week. | Geçen hafta. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I don't know, I just... I got this really strange feelin', and... ugh... | Bilmiyorum, Ben...işte sadece bu garip duygu var, ve.... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
just didn't want him to touch me. | bana dokunmasını istemedim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Prior to this feeling, were you comfortable with contact with John? | Bu duygudan önce, John'la temasta rahat mıydın? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Oh, yeah. Sure. Yeah. | Ah, evet. Tabii. Evet. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Ex cept for... well... | Sadece... peki... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I've never really been that much into sex. | ben hiç sekse meraklı biri olmadım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I mean, I like it and everything, but... | Yani, hoşuma gidiyor filan, ama... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You know, I just don't think it's such a big deal, and... | Anlarsın, bunun büyük bir mesele olduğunu düşünmüyorum, ve... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I wouldn't miss it, you know, kinda thing. | özlemem, anlarsın ya, böyle bir şey. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
But lately I've just... been kinda curious about how things have slacked off. | Ama bu aralar ben... bazı şeylerin neden kaytarıldığını merak ediyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Perhaps he senses your hesitance at being touched. | Belki senin dokunulmaktaki kararsızlığını farketmiştir. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
But that's the weird thing, because he started not touching me | Ama tuhaf olan da bu zaten, çünkü ben daha bu hisse kapılmadan... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
before I started feelin' like that. | ... o benden uzak durmaya başlamıştı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I mean, I'm sure he probably wishes that I would initiate things once in a while, | Yani, eminim zaman içinde benim başlatmamı istiyor... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
and I would, ex cept for it just never occurs to me, and... | ...ki yapardım , ama hiç heveslenmiyorum ve... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
well, the few times I have felt like it I was by myself. | Pekala, bir kaç kere kendi kendimeyken ister gibi oldum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Did you do anything? | Herhangi bir şey yaptın mı? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Did you masturbate? | Masturbasyon yaptın mı? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Oh. Oh. | Ah, ah. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No. Mm mm. | Hayır. Mm mm. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I take it from your response that you never masturbate. | Tepkinden anladığım kadarıyla hiç masturbasyon yapmamışsın. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well... I tried once. | Tamam... Bir defasında denedim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
It just seems so stupid! | Çok aptalca göründü! | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I don't know! It just seemed like a dumb thing to do, and... | Bilmiyorum! Salakça bir şey gibi geldi, ve... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
God, and then I started worrying that my dead grandfather was watching me, and... | Tanrım, sonra da ölmüş dedemin beni seyrediyor olduğundan endişelendim, ve... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
It seemed so stupid, especially when you don't know what to do with the garbage. | Çok aptalca geliyor, özellikle çöplere bile bir çözüm bulamayınca. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Oh, so it was recently when you tried this? | Pekala, bu deneme yakın bir zamanda mıydı? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Oh, well, it was kind of recently, but not... real recently. | Eh, pek, yakın gibi, ama.. tam yakın sayılmaz. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I am just not up to havin' a guest in the house. | Evde bir misafir ağırlamaya hazır değilim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I gotta go. I gotta go to the office. I gotta get back to the office. | Gitmeliyim. Büroya gitmeliyim. Büroya geri dönmeliyim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I only get one today? Gee, how ex citing. | Bugünlük bir kere mi? Gee, ne heyecanlı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I already skipped one meeting. I gotta get back. | Zaten bir görüşmeyi atlatttım. Geri dönmeliyim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Look, John, if you wanna leave, leave. | Bugünlük bir kere mi? Gee, ne heyecanlı. Bak, John, ayrılmak istiyorsan ayrıl. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
My life doesn't revolve around these little get togethers. Don't flatter yourself. | Hayatım bu küçük birlikte olmaların etrafında dönmüyor, kendini yağlama. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Don't feel like you gotta treat me with kid gloves. Tell me how you really feel. | Beni çocuk yerine koyma. Ne hissediyorsan onu söyle. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Listen, I got a friend comin' into town, an old friend I haven't seen in years. | Dinle, kasabaya bir arkadaşım geliyor, yıllardır görmediğim bir arkadaş. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
From what I can tell, I think he's a little lost. | Diyebileceğim, biraz yolunu şaşırmış gibi. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I think I may have to spend a little time with him. | Sanırım onunla biraz zaman geçirebiliriz. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Mm hm. Meaning we'll have to cool it for a while? | Mm hm. Yani yatağı biraz havalandıracak mıyız? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I wish you'd quit that bartending job of yours. | Keşke şu bar işini bıraksan. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I hate the thought of all those guys hittin' on you. | Heriflerin sana asıldığı düşüncesinden nefret ediyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(laughs) I can handle it. | Bununla başa çıkabiliyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Besides, the money is good, and some of the guys are cute. | Ayrıca, parası iyi, ve heriflerin bazıları da çekici. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And you are in no position to be jealous. | Senin de kıskanmaya hakkın yok. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Who said I was jealous? | Kıskandığımı kim söyledi? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You know, I'd like to do it at your house sometime. | Biliyorsun, bunu bir kere de senin evinde yapmak isterim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I must admit, the idea of doin' it in my sister's bed gives me a perverse thrill. | İtiraf edeyim, kardeşimin yatağında yapmak beni sapıkça heyecanlandırıyor. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I wish I could just come right out and tell everyone Ann's a lousy lay. | Keşke dışarı çıkıp herkese Ann'ın bitli bir kaltak olduğunu söyleyebilseydim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
The beautiful, the popular Ann Bishop Millaney. | Güzel , popüler Ann Bishop Millaney'in. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Could be risky. How about I just start a rumour, then? | Riskli olabilir. O zaman bir dedikodu başlatayım? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |