• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14812

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l know his methods. Onun yöntemlerini biliyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And you'd die for this robe? O cübbe için ölür müsün? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You're intelligent. You can't believe it could cast a spell. Sen zeki bir adamsın. Cübbenin büyülü falan olduğuna inanamazsın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Only the spell of memory. Yalnızca hatırası büyülüdür. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l took it from the foot of the cross myself before he died,... Çarmıhın dibinden kendim aldım onu, o ölmeden önce... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..calling on his Father to forgive his enemies. ...düşmanlarını affetmesi için Baba'sına ricada bulunuyordu. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He did that? Öyle mi yaptı? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
What men will do under the inspiration of their beliefs! İnançlarının telkini altında insanlar bu tür şeyler yaparlar! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l have none myself, none at all, though my wife is a priestess of lsis. Benim inancım yoktur, hiç yoktur, eşim, tanrıça Isis'in rahibesi olsa da. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l'm sure the Christians look on my faith as debauched superstition. Eminim, Hristiyanlar benim inancıma ahlaksız batıl bir inanç olarak bakıyorlardır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Don'tyou? The priestess of lsis knows what her faith is. Öyle değil mi? Isis'in rahibesi inandığı şeyi biliyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We believe that love rules the world. So do we. Dünyayı sevginin yönettiğine inanırız. Biz de öyle. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Then why are you such hypocrites? Why do you pretend to be so pure... Öyleyse neden böyle ikiyüzlüsünüz? Neden o kadar safmış gibi davranıyorsunuz... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
...above temptation? ...günah işlemezmiş gibi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You misunderstand, my dear. When a Christian speaks of love, he means... Sen yanlış anladın, canım. Bir Hristiyan sevgiden söz ettiğinde, kastettiği şey... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l'm asking Demetrius. Ben, Demetrius'a soruyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Jesus said 'Love ye one another as brothers.' İsa dedi ki, "Birbirinizi erkek kardeşinizmiş gibi sevin." Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Tell me,... Söylesene... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..how do you manage to love a woman as a brother? ...bir kadını erkek kardeşiniz gibi sevmeyi nasıl başarıyorsunuz? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You don't. Siz bilmezsiniz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
lt's a pity you can't tell me something about the robe. lt might even mean your freedom. Cübbe hakkında bir şey söyleyememen çok yazık. Özgür bile yapabilirdi bu seni. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l can tell you nothing, sir. Hiçbir şey söyleyemem size, efendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Albus. Albus. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Return this man to the gladiator school. Why, Claudius? Bu adamı gladyatör okuluna geri götür. Neden, Claudius? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You might have further questions for him. Ona soracak başka soruların olabilir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We could find useful employment for him here among our bodyguards,... Bizim korumalarımız arasında, işe yarayacağı bir görev ayarlayabiliriz ona... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..at least until he's fit for the arena again. ...en azından, arena için yeniden uygun olana dek. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
As you say, my dear. Nasıl istersen, canım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Besides, when he knows us better, he might be willing to tell us more. Ayrıca, bizi daha iyi tanıdıkça, daha çok şey anlatma isteği uyanabilir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Albus, feed him, then return to me for instructions. Albus, onun karnını doyur, sonra emirlerim için bana geri getir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Yes, my lady. Come. Peki leydim. Gel. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Have you exhausted all other sources of your amusement? Öteki tüm zevk kaynaklarını tükettin mi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
But don'tyou find him interesting? He's a remarkable young man. Peki, onu ilginç bulmuyor musun? Olağanüstü bir genç. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He has something that Rome has lacked since the early days of the republic. Cumhuriyetin en başlarından beri, Roma'da eksik olan bir şey var onda. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Something to believe in: faith. İnanılacak bir şey: iman. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Our early conquests weakened it and my family, we Caesars, killed and buried it. İlk fetihlerimiz imanı zayıflattı, benim ailem, biz Caesar'lar, imanı öldürüp toprağa gömdük. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Strange, if the memory of a dead Jew should bring it to life again. Tuhaf, ölü bir Yahudi'nin hatırası yeniden o imanı yaşama geçirsin ha! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Messalina. Messalina. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Don't destroy what he has. Sahip olduğu şeyi yok etme. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Are you going to interfere? No, my dear. Araya girecek misin? Hayır, canım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l never interfere. Asla müdahale etmem. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
This is your post. Don't leave it. Görev yerin burası. Sakın ayrılma buradan. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
lt's warm. Open the door. İçerisi sıcak. Kapıyı açın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Pick it up. Topla bakalım şunu. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Do you have a woman, Demetrius? Bir kadının var mı, Demetrius? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There's one thing aboutyour religion that still puzzles me. Senin dininle ilgili, beni hala hayrete düşüren bir şey var. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Why should one want to live out such a dull life for ever? Neden bu kadar sıkıcı, kötü bir yaşamın sonsuza dek sürmesini isteyesin ki? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
To be a Christian these days is anything but dull. Bugünlerde Hristiyan olmak, sıkıcı olmaktan başka bir şey değil. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
My husband tells me you wouldn't fight because of a rule,... Kocam diyor ki, mücadeleniz iktidar için değilmiş... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..a commandment, issued by your god. ...tanrınızın gönderdiği bir emir yüzündenmiş. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There are ten of them. Tell me about them. On tane emir vardır. Onları anlatsana bana. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They're very simple. Thou shalt not kill, thou shalt not steal,... Çok basitler. Öldürmeyeceksin, çalmayacaksın... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..thou shalt not bear false witness against thy neighbour. ...komşuna yan gözle bakmayacaksın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Thou shalt not covet thy neighbour's wife. Komşunun karısına göz dikmeyeceksin. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And so forth. Ve bunun gibi şeyler. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Where shall l put these? Bunları nereye koyayım? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Back on the floor. Yere geri koy. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Tell me, are Christian wives all so ugly that no one desires them? Söylesene, Hristiyan'ların karıları o kadar mı çirkin ki, kimse onları arzulamıyor? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l didn't say they weren't desired. l only said there's a commandment against it. Arzulanmadıklarını söylemedim. Yalnızca buna karşı çıkan bir emir olduğunu söyledim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
A commandment against everything. Her şey için, bir karşı emir var. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Don't look, don't touch, don't fight,... Bakma, dokunma, dövüşme... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..don't breathe, don't live. ...soluk alma, yaşama. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
ls there nothing human in your religion? Dininizde insani olan bir şey yok mudur? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Well, there's no commandment that says a woman can't talk like a fool. Şey, bir kadının aptalca laflar etmesine engel olan bir emir yoktur. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Be careful, Demetrius. Dikkatli ol, Demetrius. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
My claws can be sharper than the tiger's. Benim pençelerim, kaplanlarınkinden daha keskin olabilir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
My lady, the emperor wishes to see you at once. Leydim, İmparator hemen sizi görmek istiyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Do you knowthese objects? Bu şeyleri tanıyor musun? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Yes. They're my uncle and my cousin. Evet. Amcam ve kuzenim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They made an attempt on my life. What should be done with them? Bana suikast düzenlemişler. Onlara ne yapmam gerekiyor? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The penalty for such a crime is death. You have sentenced them. Böyle bir suçun cezası ölümdür. Onların hükmünü verdin sen. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Macro, take them out. Macro, götür onları dışarı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Sire, I claim my right of trial before the Senate. Efendimiz, Senato karşısında yargılanma hakkımı talep ediyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You've had your trial! Sizin duruşmanız yapıldı bitti! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Let their heads be hung in the Senate House as a reminder. Kellelerini Senato Binası'na asın ki ibret olsun. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Go. 1 Gidin. 1 Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They said that I must die because I aspire to be a god, because I'm mad. Ölmem gerektiğini söylediler, çünkü tanrı olmaya heveslenmişim, çünkü deliymişim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Butyou knew about their plan, didn'tyou? No, sire. Onların planlarını biliyordun, değil mi? Hayır, efendimiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Don't lie to me! I've heard who put them up to it. Yalan söyleme bana! Onları bu işe kimin kışkırttığını öğrendim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There isn't a man in Rome who'd dare. Butyou'd dare, Messalina. Roma'da buna cüret edecek bir erkek yoktur. Ama sen cüret edersin, Messalina. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You'd dare anything. Deny it! Her şeye cüret edersin sen. İtiraf et! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Deny it, I said! Sire, I didn't! İtiraf et dedim! Efendimiz, ben yapmadım! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I'll give you witnesses to your treachery. You, you'll swear she's guilty. İhanetinin tanıklarını göstereceğim sana. Sen, onun suçlu olduğuna yemin edeceksin. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Yes, sire. And you! And you! And you! Evet, efendimiz. Ya sen! Evet, efendimiz. Ya sen! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You hear? Duydun mu? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I deny nothing, sire. But what I said was falsely reported to you. Hiçbir şeyi itiraf etmiyorum, efendimiz. Sözlerimi size yanlış aktarmışlar. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Do you deny saying that I aspire to be a god? Tanrı olmaya heveslendiğimi söylediğini inkar mı ediyorsun? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I said you are a god. Ben sizin bir tanrı olduğunuzu söyledim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Isis herself revealed it to me in the temple. Tapınakta bunu bana bizzat Isis söyledi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Isis? Isis mi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
That I'm a god? Benim tanrı olduğumu mu söyledi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
She said the gods themselves look upon you as one of them. Dedi ki, bizzat tanrılar sizi kendilerinden biri olarak görüyorlarmış. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I spoke of this wonder in the court, but your faithful courtiers laughed in my face,... Bu mucizeyi sarayda söyledim, ama sizin sadık saray görevlileriniz yüzüme güldüler... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
.. the same who have accused me. Is this true? ...şu beni suçlayanların ta kendileri. Bu doğru mu? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Is it true? No, sire. Bu doğru mu? Hayır, efendimiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Liars! Traitors! Yalancılar! Hainler! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
So, you deny that I am a god. Demek, benim tanrı olduğumu yadsıyorsunuz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
I'll hang your heads in the Senate House! I'll have you torn to pieces! Kellelerinizi Senato Binası'na asacağım. Sizi paramparça edeceğim! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Kneel. Diz çökün. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Kneel! Diz çökün! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14807
  • 14808
  • 14809
  • 14810
  • 14811
  • 14812
  • 14813
  • 14814
  • 14815
  • 14816
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim