• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14810

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l hope you drew up a better list than last time. Umarım son seferkinden daha iyi bir liste hazırlamışsınızdır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They know it's for a special occasion, my lord. Önemli bir gün olduğunu biliyorlar, lordum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Probus. Probus. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Dardanius. Dardanius. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Barak. Good. Barak. İyi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Tomorrow is the emperor's birthday. Yarın İmparator'un doğum günü. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You men will have the honour of competing in the palace itself,... Sizler, İmparator'un özel arenasında, sarayda dövüşme... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..in the emperor's private arena. ...onuruna sahip olacaksınız. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l expectyou to make a good impression. İyi bir izlenim bırakmanızı bekliyorum sizden. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You are my birthday present to Caligula. Siz, Caligula'ya benim doğum günü armağanımsınız. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They'll do you proud, my lord. Size onur verecekler, lordum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Every man has sworn to die well if he has to, to die with style. Her biri iyi ölmek için yemin etti, gerektiğinde, usulüne uygun ölmek için. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l've also told them there's some special entertainment tonight, thanks to our lady. Bu gece özel bir eğlence olduğunu da söyledim, hanımefendimizin sayesinde. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Say a word to them, my lady. Onlara söyleyecekleriniz varsa, leydim! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l'm sending you a feast prepared in my own kitchens. Kendi mutfağımda hazırlanmış bir ziyafet çekeceğim size. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Rare delicacies from every province of the empire... İmparatorluğun dört bir yanından, ender bulunan lezzetler... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..and wine from the imperial cellars,... ...imparatorluk mahzenlerinden şarap... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..packed in snow and brought by runners from the Alps. ...Alp Dağları'nın karı içinde paketlendi ve maratoncular tarafından getirildi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l can assure you the rest of the entertainment will be... of the very highest quality. İnanın bana, geri kalan eğlence de, en üst kalitede olacaktır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Guard! Guard! Muhafızlar! Muhafızlar! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Lockthe gate! Stay where you are! Kapıyı kilitleyin! Olduğun yerde kal! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Mark him! Onu tutun! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Stay where you are. Stop him! Olduğun yerde kal. Durdurun onu! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Stop him! Mark him! Durdurun onu! Yakalayın! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Lockthe gate! Kapıyı kapatın! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The best prospect had to be a coward. l'm no coward. En iyi aday bir ödlek çıktı. Ben ödlek değilim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Then why did you run? Bind him! Öyleyse neden kaçtın? Bağlayın onu! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l don't think you're a coward. You had no real chance of escaping. You must have known. Korkak olduğunu sanmıyorum. Kaçabilme umudun yoktu. Bunu biliyor olmalısın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
This is a place where men are trained to kill each other like animals. Burası erkeklerin, hayvanlar gibi birbirlerini öldürmek için eğitildikleri bir yer. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And men aren't animals? No. Peki erkekler hayvan değil midir? Hayır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
We admire a magnificent animal who fights. Why not a man who fights? Dövüşen muhteşem bir hayvana hayranlık duyarız. Dövüşen erkeğe neden duymayalım? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Because God didn't put man on earth to destroy his own kind,... Çünkü Tanrı, erkeği kendi türünü yok etsin diye yeryüzüne göndermedi... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..nor a woman to enjoy their agonies as they die. ...ne de bir kadın, erkekler ölürken can çekişmelerinden zevk alsın diye. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Dog! Wait. Köpek! Dur. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
What's your name? Demetrius. Adın ne senin? Demetrius. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You spoke of a god, Demetrius. Which god? Bir tanrıdan söz ettin, Demetrius. Hangi tanrı? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There is only one God. Yalnızca tek bir Tanrı vardır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He's one of them. This is very interesting. Bu da onlardan biri. Çok ilginç. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
A Christian. Bir Hristiyan. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Are you a Christian? Yes. Sen Hristiyan mısın? Evet. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And you won't fight? No. Dövüşmeyeceksin demek! Hayır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He can't. lt's against his religion to kill. We'll see about that. Dövüşemez. Dini, öldürmeye karşıdır. Bunu göreceğiz. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Strabo. Yes, my lady. Strabo. Buyrun, leydim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Put him in the arena tomorrow. Onu yarın arenaya gönder. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Messalina, he won't fight. You know what Caligula will do. Messalina, o dövüşmez. Caligula'nın ne yapacağını biliyorsun. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l'm more interested in what this Christian will do... Ölmekle yaşamak arasında kalınca, bu Hristiyan'ın ne yapacağı... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..when he sees that his choice is kill or die. ...beni daha fazla ilgilendiriyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Here they come! İşte geldiler! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Look, Dardanius! Sit here and watch the game. Bak, Dardanius! Buraya otur ve oyunu izle. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Watch me win this. Get on with the play. Ah! Nasıl kazanıyorum bak. Zarlarla aran iyi olacak. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You may see a fewthings you didn't bargain for. These men aren't children. Hiç ummadığınız şeyler görebilirsiniz. Bu adamlar çocuk değil. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They know half of them will die tomorrow. l'll try not to be shocked, Strabo. Yarın yarısı ölecek, bunu biliyorlar. Şoke olmamaya çalışırım, Strabo. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Your name is Demetrius? Adın Demetrius mu? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l'm from Corinth, like you. Ben de senin gibi Corinthliyim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
This is my first time here. İlk kez burada bulunuyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Do you always eat like this? l don't know. Sizler hep böyle mi yersiniz? Bilmem. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
This is my first time, too. Ben de ilk kez burada bulunuyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And you're fighting tomorrow! Demek yarın dövüşeceksin! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You must be a famous warrior. Ünlü bir dövüşçü olmalısın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l'm a potter. Ben çömlekçiyim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Only a potter? And they're sending you into the arena tomorrow? Altı üstü bir çömlekçisin ve seni yarın arenaya çıkartacaklar ha? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You must have done something awfully bad. Çok kötü bir şey yapmış olmalısın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l did. Yaptım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l'm a Christian. Hristiyan'ım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Strabo,... Strabo... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..when you were fighting in the arena what did you think about the night before? ...arenada dövüşürken, bir önceki gece hakkında ne düşünürdün? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
lt doesn't pay a gladiator to think, my lady. Düşünmenin gladyatöre yararı yoktur, leydim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
When you caressed a woman,... Bir kadını okşayıp sevdiğin zaman... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..was your mind on her or on death? ...aklın kadında mı olurdu, yoksa ölümde mi? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You don't expect to die. You never think it'll be you that gets it. Öleceğini beklemezsin. Ölecek kişinin sen olacağını asla düşünmezsin. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
There's only one man down there who knows he's going to die. Aşağıdaki adamlardan yalnızca bir tanesi öleceğini biliyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
You're wrong, Strabo. When the time comes, he'll fight... Yanılıyorsun, Strabo. Zamanı geldiğinde, dövüşecek... Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
..because he wants to live, like any other man. ...çünkü o da, her erkek gibi hayatta kalmayı istiyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
My lady, l tried to train him this afternoon. He wouldn't make a move to defend himself. Leydim, onu bugün eğitmeye çalıştım, kendini savunmak için kılını kıpırdatmadı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
And he was a warrior once. Eskiden savaşçı biriymiş. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
He was brought to Rome as a prisoner of war, but he won't fight. Savaş mahkumu olarak Roma'ya getirilmiş, ama dövüşmüyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Why, you...! Seni gidi...! Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
All right, you're out of the game. Get back. He's out. Come on, whose throw? Tamam, sen oyundan atıldın. Geri çekil. O çıktı. Haydi bakalım, sıra kimde? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Mine. Let's go. Throwthe dice. Bende. İşimize bakalım. At zarı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Watch this one. Şuna bakın şimdi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
The stakes must be high. Bahis çok yüksek herhalde. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
They're gambling for a longer life. The winner gets me for his opponent tomorrow. Daha uzun yaşamak için kumar oynuyorlar. Kazanan yarın beni karşısına alacak da. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Venus. l threw Venus. Venüs. Attığım zar Venüs geldi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l won you, Christian. Seni ben kazandım, Hristiyan. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Tomorrow you're mine. Yarın benimsin. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Now l want to show you something. Bakın size bir şey göstermek istiyorum. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Watch. İzleyin şimdi. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
ls it true that when you strike a Christian, he must turn the other cheek? Bir Hristiyan'a tokat attığında, öteki yanağını çevirmesi gerektiği doğru mu? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Go ahead. Turn the other cheek. Let's see you. Durma. Öbür yanağını çevir. Görelim seni. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Anyone else? Var mı başkası? Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
l am no Christian. Ben Hristiyan değilim. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Who is he? Glycon, the Nubian. Kim o? Glycon, Doğu Afrika'dan, Nubyalı. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
My lord Claudius has been considering giving him his freedom. Lordum Claudius ona özgürlüğünü vermeyi düşünüyor. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Oh, yes. l remember. Evet, hatırladım. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Have him fight the Christian tomorrow. Yarın, Hristiyan'ın karşısına onu çıkarın. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
That should make it even more interesting. Bu, durumu daha ilginç yapacaktır. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Listen to me. The worst sort of life is better than the best kind of death. Dinle beni. En kötü şekilde yaşamak, en iyi şekilde ölmekten daha iyidir. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Forgetyour religion for just one day. Bir günlüğüne olsun, dinini unut. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Kill him. He is no good. Onu öldür. O iyi biri değil. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
Your god will thank you for it. Bunu yaparsan, tanrın sana teşekkür eder. Demetrius and the Gladiators-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14805
  • 14806
  • 14807
  • 14808
  • 14809
  • 14810
  • 14811
  • 14812
  • 14813
  • 14814
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim