• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14806

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Is all the money gone? Bütün para gitmiş mi? Deliverance Creek-1 2014 info-icon
Miss Gatlin. Bayan Gatlin. Neler oluyor? Deliverance Creek-1 2014 info-icon
Someone robbed the bank last night. Birileri dün gece bankayı soymuş. Ben Crawford'u vurmuşlar. Deliverance Creek-1 2014 info-icon
Don't know if he's gonna make it. İyileşir mi bilmem. Deliverance Creek-1 2014 info-icon
Hattie. Hattie. Deliverance Creek-1 2014 info-icon
You can't go in there now, ma'am. İçeri giremezsiniz hanımefendi. Deliverance Creek-1 2014 info-icon
What are you talking about? Excuse me? Neden bahsediyorsunuz? Affedersiniz ama burası benim bankam. Deliverance Creek-1 2014 info-icon
This is the scene of a crime now. Burası suç mahali. İçeri giremezsiniz. Ne diyorsunuz? Deliverance Creek-1 2014 info-icon
You were right outside the door. Kapının dışındaydınız. Bu olaydan sorumlu olmayacağız. Deliverance Creek-1 2014 info-icon
Ma'am, with all due respect, Hanımefendi tüm saygımla söylüyorum ki bankada asker görevlendirmemi reddettiniz. Deliverance Creek-1 2014 info-icon
When we finish counting up what's missing, Kaybolan para hesaplandıktan sonra her bir metelik için sorumlu tutulacaksınız. Deliverance Creek-1 2014 info-icon
When Ben Crawford pulls through, Ben Crawford iyileştiği zaman olan biteni anlatabilir. Eminim yapar. Deliverance Creek-1 2014 info-icon
Go get the undertaker down here for me, will you? Gidip cenazeciyi buraya getirebilir misin? Deliverance Creek-1 2014 info-icon
Yes. Yes, sweetheart, yes. Aleksy, hang up. Evet. Evet, tatlım, evet. Aleksy, bekle. Delivery Man-1 2013 info-icon
And you're the only person I know with a green thumb. Tanıdıklarım arasında bitkilerden iyi anlayan tek sensin. Delivery Man-1 2013 info-icon
I am your son. Zaten oğlunum. Ki seni oğlum gibi sevmemin sebebi bu. Delivery Man-1 2013 info-icon
No, we're not a pawn shop. Hayır, tefeci dükkânı değiliz. Süslü mobilyaları olan tefeci dükkânısınız. Delivery Man-1 2013 info-icon
This is a hold up. Bu bir silahlı soygun. Delivery Man-1 2013 info-icon
Excuse me? Anlayamadım? Dedim ki, "Peki. Anlıyorum." Delivery Man-1 2013 info-icon
All right already! Thank you so much. Tamam, anladım! Çok teşekkür ederim. Delivery Man-1 2013 info-icon
You got my jerseys! Formalarımı götürdün! Delivery Man-1 2013 info-icon
Are you hiding something? Nothing. Bir şeyler mi saklıyorsun? Hiçbir şey saklamıyorum. Delivery Man-1 2013 info-icon
I have a life. You don't have a life. Bir hayatım var. Bir hayatın yok. Delivery Man-1 2013 info-icon
What? You have to. Ne? Konuşmak zorundasın. Delivery Man-1 2013 info-icon
How can you say stuff like that in front of your children? Çocuklarının önünde böyle bir şeyi nasıl dersin? Delivery Man-1 2013 info-icon
Kids are a black hole. Çocuklar baş belasıdır. Delivery Man-1 2013 info-icon
As your friend... Daddy? Arkadaşın olarak... Babacığım? Delivery Man-1 2013 info-icon
Daddy! Okay, stop that now. Babacığım! Tamam, kes şunu hemen. Delivery Man-1 2013 info-icon
You don't have the skills to bring up a child. Çocuk yetiştirecek beceriye sahip değilsin. Delivery Man-1 2013 info-icon
I need order in my life. Hayatımda bir düzene ihtiyacım var. Delivery Man-1 2013 info-icon
I shall be brief. Açık olacağım. 1991 ve 1994 yılları arasında... Delivery Man-1 2013 info-icon
No. Hayır. Bu bir soru değil, cümleydi. Delivery Man-1 2013 info-icon
Certain complications arose, which meant that for a period, Bazı karışıklıklar çıktı, yani bir süre... Delivery Man-1 2013 info-icon
But if you absolutely insist, Ancak ısrar ediyorsan... Delivery Man-1 2013 info-icon
As your lawyer, I suggest you cease masturbating in fertility clinics. Avukatın olarak, üreme kliniklerinde mastürbasyon yapmayı bırakmanı öneriyorum. Delivery Man-1 2013 info-icon
I'm gonna call the Bar Association today, reactivate my license. Bugün Barolar Birliği'ni arayıp lisansımı aktif edeceğim. Delivery Man-1 2013 info-icon
Something about a missing dated form and a bribe. It's nothing. Eksik tarihli bir form ve rüşvetle ilgili bir şey. Önemli bir şey değil. Delivery Man-1 2013 info-icon
Let's go, baby. Take it. Take it. Gidelim bebek. Al. Al. Delivery Man-1 2013 info-icon
Play defense, play defense, play defense! Defans yap, defans yap, defans yap! Delivery Man-1 2013 info-icon
He stopped it, he blocked it. He got right in the lane. Durdurdu, blokladı. Atış çizgisinde hata yapmadı. Delivery Man-1 2013 info-icon
We got 13, guys. 13 numara bizden, millet. Delivery Man-1 2013 info-icon
Andrew! Andrew! Andrew! Andrew! Delivery Man-1 2013 info-icon
Maybe you would not be held responsible Belki de akli dengen bozukken yaptıklarından sorumlu tutulmazsın. Delivery Man-1 2013 info-icon
I don't have mental problems! Zihinsel sorunlarım yok, dedim! Delivery Man-1 2013 info-icon
Let's play some basketball. Hadi biraz basketbol oynayalım. İçeri gel. Geri çık, geri çık! Delivery Man-1 2013 info-icon
I'm going in for the jam. Okay, not a jam. Smaça gidiyorum. Tamam, smaç değil. Delivery Man-1 2013 info-icon
All right. Why don't we meet up back here at two? Pekâlâ. Saat ikide burada buluşalım mı? Delivery Man-1 2013 info-icon
I have officially decided to have a life. Kesinlikle bir hayatımın olmasına karar verdim. Delivery Man-1 2013 info-icon
I'm going to convince you that I deserve to be this kid's father. Bu çocuğun babası olmayı hak ettiğimi sana inandıracağım. Delivery Man-1 2013 info-icon
I had three kids, and two hours after each of them was born, Üç çocuğum var ve doğumlarından iki saat sonra... Delivery Man-1 2013 info-icon
What? Ne? Kız arkadaşım hamile. Delivery Man-1 2013 info-icon
Oh, my God, man. Tanrım, hadi dostum. Yalvarıyorum, dostum. Delivery Man-1 2013 info-icon
I'm a customer. Ben müşteriyim. Kahve uzmanı sensin. Delivery Man-1 2013 info-icon
I'm talking about a little "please" and "thank you." Birazcık "lütfen" ve "teşekkür ederim" demekten bahsediyorum. Delivery Man-1 2013 info-icon
Is that not considered cool by your generation anymore? Sizin nesil tarafından artık iyi bir şey olduğu düşünülmüyor mu? Delivery Man-1 2013 info-icon
I'm an actor. Ben aktörüm. Delivery Man-1 2013 info-icon
You want me to smile when I am totally pissing away my life? Hayatımı tamamen boşa harcarken gülümsememi mi istiyorsun? Delivery Man-1 2013 info-icon
I'll take care of the coffee shop. Kahve dükkânına ben bakarım. Delivery Man-1 2013 info-icon
Get meat, deliver meat. Eti al ve getir. Delivery Man-1 2013 info-icon
That's not what I ordered. Sipariş ettiğim bu değil. Bedava. Al, bedava. Delivery Man-1 2013 info-icon
I'm the waiter. Garsonum. Delivery Man-1 2013 info-icon
Fine. He can look for another job, then. Güzel. Öyleyse başka bir iş arayabilir. Delivery Man-1 2013 info-icon
He's a good kid, but he's wasting his life. İyi çocuk ancak zamanını boşa harcıyor. Kovuldu. Delivery Man-1 2013 info-icon
Look, this whole thing was my idea. Bak, bütün bunlar benim fikrimdi. Delivery Man-1 2013 info-icon
I lost my job? İşimi mi kaybettim? İşini kaybettin. Delivery Man-1 2013 info-icon
I got the part. Rolü aldım. Delivery Man-1 2013 info-icon
You got the part? Aldın mı? Evet, beni sevdiler. Delivery Man-1 2013 info-icon
You got the part? Rolü aldın mı? Bugünlük bir aktörüm. Delivery Man-1 2013 info-icon
Thanks, man. Thanks. Teşekkürler, dostum. Teşekkürler. Delivery Man-1 2013 info-icon
Okay, so then, what are you gonna do about it? Tamam, öyleyse ne yapacaksın? Haziran'da demiştin. Delivery Man-1 2013 info-icon
You won our "Eat and Win" contest. "Ye ve Kazan" yarışmamızı kazandınız. Delivery Man-1 2013 info-icon
I'm not doing too well right now, so can you leave my apartment? Şu anda hiç iyi hissetmiyorum, bu yüzden evimden çıkabilir misin? Delivery Man-1 2013 info-icon
Yes, absolutely. Evet, kesinlikle. Delivery Man-1 2013 info-icon
in the condition in which we can leave our customers. ...ayrılacağımıza dair çok ama çok sıkı bir prensip. Delivery Man-1 2013 info-icon
Kristen! Kristen! Kristen! Kristen! Delivery Man-1 2013 info-icon
Look, I don't know who you are, but... Bak, kim olduğunu bilmiyorum ama... Delivery Man-1 2013 info-icon
No, if I do the program then I'm gonna be surrounded Hayır, programa katılırsam bağımlılar 24 saat etrafımda olacak. Delivery Man-1 2013 info-icon
She says she'll be happy. Mutlu olacağını söylüyor. Şu anda mutlu olmaya ihtiyacı yok. Delivery Man-1 2013 info-icon
Do you love your daughter? Kızınızı seviyor musunuz? Delivery Man-1 2013 info-icon
And tell her that you will not sign that release. Çıkış iznini imzalamayacağınızı da söyleyin. Delivery Man-1 2013 info-icon
You haven't. Vermedin. Delivery Man-1 2013 info-icon
I've never even tried that. Hiç denemedim. Pilatesten farklı mı? Delivery Man-1 2013 info-icon
...have all called the Morris Jumel Mansion "home." ...hepsi Morris Jumel Köşkü'ne "ev" derdi. Delivery Man-1 2013 info-icon
Nice! Thank you. Güzel! Teşekkür ederim. Delivery Man-1 2013 info-icon
Did you say "Ice Queen"? "Kokoş" mu dedin? Delivery Man-1 2013 info-icon
I had kind of an epiphany. Bir nevi aklımda şimşek çaktı. Delivery Man-1 2013 info-icon
Right! Exactly. It's impossible. Doğru! Kesinlikle. İmkânsız. Delivery Man-1 2013 info-icon
Their guardian angel? Koruyucu meleği mi? Delivery Man-1 2013 info-icon
They need me. They need a guardian angel. Bana ihtiyaçları var. Koruyucu meleğe ihtiyaçları var. Delivery Man-1 2013 info-icon
I didn't say "superhero." "Süper kahraman" demedim. Delivery Man-1 2013 info-icon
I didn't say "superhero." I said "guardian angel." "Süper kahraman" demedim. "Koruyucu melek" dedim. Delivery Man-1 2013 info-icon
I'm a friend. I want that to be clear. Ben bir arkadaşım. Bunun açıklığa kavuşmasını istiyorum. Delivery Man-1 2013 info-icon
I just passed by the baby's head. And there's the belly. Bebeğin başını geçtim. Burada da göbeği var. Delivery Man-1 2013 info-icon
My God, do you see the belly? Tanrım, göbeğini görüyor musun? Delivery Man-1 2013 info-icon
You are going to be a good mother. İyi bir anne olacaksın. Delivery Man-1 2013 info-icon
So, here's what. Bak ne diyeceğim. Sana hiç de güvenmediğim için... Delivery Man-1 2013 info-icon
"Father on probation"? Yeah. You get no slack. "Deneme sürecindeki baba" mı? Evet. Gevşeklik yapmak yok. Delivery Man-1 2013 info-icon
No. Then, I accept. Hayır. O zaman kabul ediyorum. Delivery Man-1 2013 info-icon
Great. Harika. Teşekkür ederim. Ziyaret etmeyecek misiniz? Delivery Man-1 2013 info-icon
The objective wouldn't be to always have them there. Amaç, her zaman onlara başvurmak olamaz. Delivery Man-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14801
  • 14802
  • 14803
  • 14804
  • 14805
  • 14806
  • 14807
  • 14808
  • 14809
  • 14810
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim