Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147937
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's difficult to move around for her so... | Onun için artık etrafta dolanmak zordur, bu yüzden... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
You should look after all the housework now. | ...evin bütün işlerini şimdi sen yapmalısın. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Eat some food before you go out. | Çıkmadan önce bir şeyler ye. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Only grandson is so useless... | Sadece torun hiç işe yaramaz... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
isn't it great? | Kocaman değil mi? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
This is the treasure of our village. | Bu köyümüzün hazinesidir. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
People in Seoul have them as a pet. | Seul’da insanlar onlara bir hayvan gibi sahip olmak isterler. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
and guys eat gurb powder. | ...ve insanlar tozunu yerler. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
From China. | Çin'den. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Not much to do here. | Burada yapacak pek bir şey yok. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Try not to touch those stag beetles. | Erkek böceklere dokunmamaya gayret et. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
They die early if they get stressed out. | Aşırı strese girerlerse erken ölürler. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Those horns look cool aren't they? | Bu boynuzlar güzel görünüyor, değil mi? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Those are for protecting family... | Bunlar türlerini korumak için... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
but in this cage they have a plenty of food | ...fakat bu kafeste yeterince yiyecekleri var. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
so they only use them when they fight for female... | Böylece onları sadece dişileri için mücadele ettiklerinde kullanırlar. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
the female die right after laying eggs... | Dişi, yumurtladıktan sonra ölür. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Seventeen | On yedi. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
You got used to it now. | Buna alıştın artık. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Do you have your period on time? | Adet dönemin zamanında oluyor mu? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I am not so regular... | Pek düzenli değil. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Let's go and see a doctor with me... | Birlikte bir doktora gidelim. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Honestly, | Doğrusu... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
there was one before you. | ...senden önce biri vardı. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Hey, I am here. | Selam, ben geldim. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Have you heard about my mum? | Annem hakkında bir şey duydun mu? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
She is good. | O iyi. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Somewhere in Busan... | Busan'da bir yerde... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Don't worry, she is living happily with a new family. | Merak etme, yeni bir aile ile mutlu bir şekilde yaşıyor. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Is it twins? | İkiz mi? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
That looks quite huge as first one. | İlk bakışta oldukça büyük görünüyor. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
You could sell one and raise one... | Birini satar ve birini de büyütürsün. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
The money is twice... | Para ikiye katlanır. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Whang, watch your fucking mouth. | Whang, lanet olası ağzından çıkanlara dikkat et. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I am going into town | Şehre gidiyorum. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
so clean up the farm during the day. | Gün içinde çiftliği temizle. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Have some breakfast. | Biraz kahvaltı yap. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I don't need dinner. | Akşam yemeğine gerek yok. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Thank you... | Teşekkürler | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
It's time for them flying. | Onların uçma zamanı. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Wow, like birds | Vay, kuşlar gibi. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
They are actually nocturnal | Onlar aslında geceye özgüdür... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
but the female fly more at night. | ...ama dişi, gece daha fazla uçar. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
He is not coming today. | Bugün gelmiyor. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
'Love you.' | 'Seni seviyorum. ' | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
'I love you.' | 'Seni seviyorum. ' | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
You didn't have breakfast yet... | Henüz kahvaltıyı bitirmedin. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I need to go to town today. | Bugün şehre gitmem gerekiyor. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Town? | Şehre mi? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I need to hospital. | Hastaneye gitmeliyim. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
The due date is coming... | Doğum yaklaşıyor. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
You fucking asshole. | Kahrolası pislik. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I knew you were here, you piece of shit. | Burada olduğunu biliyordum, lanet olası pislik. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
is my favorite. | ...favorimdir. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Don't come into my room. | Odama girme. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I will get your dinner ready soon. | Az sonra yemeğinizi hazırlayacağım. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
What? went to hospital? | Ne? Hastaneye mi gittin? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
What are you doing, now? | Şimdi ne yapıyorsun? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
go out and rumble everyday | ...dışarı çık ve... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
and now do I look like your match? | ...her gün haykır. Benimle boy ölçüşebilir misin? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Fucking piece of shit... | Lanet olası pislik... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
You should have been | Anne babanla beraber... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
fucking dead with your mum and dad. | ...sen de gebermeliydin. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I have better one. | Daha iyiyim. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
keeps going around... | ...başımın etrafında... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
from the outskirt of my life... | ...dönüyor. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Just breathe in. | Sadece içine çek. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
easy... | Yavaşça... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Humming is really strange. | Mırıldanma gerçekten garip. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
If I hum when I feel lonesome, | Yalnız kaldığımda mırıldanırsam... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
it sounds lonesome... | ...bu gerçekten kulağa ıssız geliyor. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Shell we come by the farm? | Çiftliğe uğrayalım mı? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Open your hand! | Elini aç! | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Do you know the baby in her | Onun taşıdığı bebeğin... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
is going to be your uncle? | ...senin amcan olacağını... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Do you know... | ...biliyor musun? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
you are a granny to him? | Ona anneanne olacağını biliyor musun? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Is it funny? | Komik mi? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
You are seducing my grandson | Karnının bu haliyle torunuma... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
with your tummy like that? | ...cilvemi yapıyorsun? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
No, Please it's not what you think. | Hayır, lütfen, düşündüğün gibi değil. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
You fucking whore... | Seni kahrolası fahişe. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I will cut open your body. | Vücudunu kesip açacağım. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Are you fucking out of your mind? | Kahrolası aklını mı kaçırdın? | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
You mother fucker! Get your fucking shit together, | Seni aşağılık herif! Kahrolası pisliğini de... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
Fuck! | S.. tir! | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
It's rather better, | Aksine daha iyi. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
It is a chance. | Bu bir fırsat. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
I knew... | Böyle biteceğini... | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
It would end like that. | ...biliyordum. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
need to go the toilet. | ...tuvalete gitmem gerek. | Seulliping byuti-2 | 2008 | ![]() |
SLEEPING BEAUTY (2008) CD 1/2 | SLEEPING BEAUTY (2008) | Seulliping byuti-3 | 2008 | ![]() |
Why aren't you drinking? | Neden içmiyorsun? | Seung sing-1 | 2006 | ![]() |
I never drink. | Bilirsin ben pek içmem. | Seung sing-1 | 2006 | ![]() |
Why ordered then? | O halde neden sipariş ettin? | Seung sing-1 | 2006 | ![]() |
Having lemon tea every night is too obvious. | Her akşam limonlu çay içmek dikkat çekiyor. | Seung sing-1 | 2006 | ![]() |
It's more so if you ordered but don't drink. | Dolu bardak çekmiyor mu? | Seung sing-1 | 2006 | ![]() |
There's problem between Rachel and me. | Rachel ile sorunlarımız var. | Seung sing-1 | 2006 | ![]() |
A fight? | Kavga mı ettiniz? | Seung sing-1 | 2006 | ![]() |
We never fight. | Hiç etmeyiz ki. | Seung sing-1 | 2006 | ![]() |