• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147937

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's difficult to move around for her so... Onun için artık etrafta dolanmak zordur, bu yüzden... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You should look after all the housework now. ...evin bütün işlerini şimdi sen yapmalısın. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Eat some food before you go out. Çıkmadan önce bir şeyler ye. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Only grandson is so useless... Sadece torun hiç işe yaramaz... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
isn't it great? Kocaman değil mi? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
This is the treasure of our village. Bu köyümüzün hazinesidir. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
People in Seoul have them as a pet. Seul’da insanlar onlara bir hayvan gibi sahip olmak isterler. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
and guys eat gurb powder. ...ve insanlar tozunu yerler. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
From China. Çin'den. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Not much to do here. Burada yapacak pek bir şey yok. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Try not to touch those stag beetles. Erkek böceklere dokunmamaya gayret et. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
They die early if they get stressed out. Aşırı strese girerlerse erken ölürler. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Those horns look cool aren't they? Bu boynuzlar güzel görünüyor, değil mi? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Those are for protecting family... Bunlar türlerini korumak için... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
but in this cage they have a plenty of food ...fakat bu kafeste yeterince yiyecekleri var. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
so they only use them when they fight for female... Böylece onları sadece dişileri için mücadele ettiklerinde kullanırlar. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
the female die right after laying eggs... Dişi, yumurtladıktan sonra ölür. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Seventeen On yedi. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You got used to it now. Buna alıştın artık. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Do you have your period on time? Adet dönemin zamanında oluyor mu? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I am not so regular... Pek düzenli değil. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Let's go and see a doctor with me... Birlikte bir doktora gidelim. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Honestly, Doğrusu... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
there was one before you. ...senden önce biri vardı. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Hey, I am here. Selam, ben geldim. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Have you heard about my mum? Annem hakkında bir şey duydun mu? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
She is good. O iyi. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Somewhere in Busan... Busan'da bir yerde... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Don't worry, she is living happily with a new family. Merak etme, yeni bir aile ile mutlu bir şekilde yaşıyor. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Is it twins? İkiz mi? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
That looks quite huge as first one. İlk bakışta oldukça büyük görünüyor. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You could sell one and raise one... Birini satar ve birini de büyütürsün. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
The money is twice... Para ikiye katlanır. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Whang, watch your fucking mouth. Whang, lanet olası ağzından çıkanlara dikkat et. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I am going into town Şehre gidiyorum. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
so clean up the farm during the day. Gün içinde çiftliği temizle. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Have some breakfast. Biraz kahvaltı yap. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I don't need dinner. Akşam yemeğine gerek yok. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Thank you... Teşekkürler Seulliping byuti-2 2008 info-icon
It's time for them flying. Onların uçma zamanı. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Wow, like birds Vay, kuşlar gibi. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
They are actually nocturnal Onlar aslında geceye özgüdür... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
but the female fly more at night. ...ama dişi, gece daha fazla uçar. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
He is not coming today. Bugün gelmiyor. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
'Love you.' 'Seni seviyorum. ' Seulliping byuti-2 2008 info-icon
'I love you.' 'Seni seviyorum. ' Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You didn't have breakfast yet... Henüz kahvaltıyı bitirmedin. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I need to go to town today. Bugün şehre gitmem gerekiyor. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Town? Şehre mi? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I need to hospital. Hastaneye gitmeliyim. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
The due date is coming... Doğum yaklaşıyor. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You fucking asshole. Kahrolası pislik. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I knew you were here, you piece of shit. Burada olduğunu biliyordum, lanet olası pislik. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
is my favorite. ...favorimdir. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Don't come into my room. Odama girme. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I will get your dinner ready soon. Az sonra yemeğinizi hazırlayacağım. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
What? went to hospital? Ne? Hastaneye mi gittin? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
What are you doing, now? Şimdi ne yapıyorsun? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
go out and rumble everyday ...dışarı çık ve... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
and now do I look like your match? ...her gün haykır. Benimle boy ölçüşebilir misin? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Fucking piece of shit... Lanet olası pislik... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You should have been Anne babanla beraber... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
fucking dead with your mum and dad. ...sen de gebermeliydin. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I have better one. Daha iyiyim. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
keeps going around... ...başımın etrafında... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
from the outskirt of my life... ...dönüyor. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Just breathe in. Sadece içine çek. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
easy... Yavaşça... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Humming is really strange. Mırıldanma gerçekten garip. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
If I hum when I feel lonesome, Yalnız kaldığımda mırıldanırsam... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
it sounds lonesome... ...bu gerçekten kulağa ıssız geliyor. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Shell we come by the farm? Çiftliğe uğrayalım mı? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Open your hand! Elini aç! Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Do you know the baby in her Onun taşıdığı bebeğin... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
is going to be your uncle? ...senin amcan olacağını... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Do you know... ...biliyor musun? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
you are a granny to him? Ona anneanne olacağını biliyor musun? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Is it funny? Komik mi? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You are seducing my grandson Karnının bu haliyle torunuma... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
with your tummy like that? ...cilvemi yapıyorsun? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
No, Please it's not what you think. Hayır, lütfen, düşündüğün gibi değil. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You fucking whore... Seni kahrolası fahişe. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I will cut open your body. Vücudunu kesip açacağım. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Are you fucking out of your mind? Kahrolası aklını mı kaçırdın? Seulliping byuti-2 2008 info-icon
You mother fucker! Get your fucking shit together, Seni aşağılık herif! Kahrolası pisliğini de... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
Fuck! S.. tir! Seulliping byuti-2 2008 info-icon
It's rather better, Aksine daha iyi. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
It is a chance. Bu bir fırsat. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
I knew... Böyle biteceğini... Seulliping byuti-2 2008 info-icon
It would end like that. ...biliyordum. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
need to go the toilet. ...tuvalete gitmem gerek. Seulliping byuti-2 2008 info-icon
SLEEPING BEAUTY (2008) CD 1/2 SLEEPING BEAUTY (2008) Seulliping byuti-3 2008 info-icon
Why aren't you drinking? Neden içmiyorsun? Seung sing-1 2006 info-icon
I never drink. Bilirsin ben pek içmem. Seung sing-1 2006 info-icon
Why ordered then? O halde neden sipariş ettin? Seung sing-1 2006 info-icon
Having lemon tea every night is too obvious. Her akşam limonlu çay içmek dikkat çekiyor. Seung sing-1 2006 info-icon
It's more so if you ordered but don't drink. Dolu bardak çekmiyor mu? Seung sing-1 2006 info-icon
There's problem between Rachel and me. Rachel ile sorunlarımız var. Seung sing-1 2006 info-icon
A fight? Kavga mı ettiniz? Seung sing-1 2006 info-icon
We never fight. Hiç etmeyiz ki. Seung sing-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147932
  • 147933
  • 147934
  • 147935
  • 147936
  • 147937
  • 147938
  • 147939
  • 147940
  • 147941
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim