Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147884
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Quit fiddling. Want the boat running smooth when we get back. | Boş lafları kes. Döndüğümüzde geminin düzgün çalışmasını istiyorum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Have faith, Captain. Not today. | İnancın olsun, Kaptan. Bugün değil. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Pair of clips in the rear hatch. | Arka bölmeye iki şarjör koyalım. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We should hit town right during Sunday worship. | Kasabayı pazar ayinin ortasında vuracağız. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Won't be any crowds. | Kalabalık olmayacak. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
If Fanty and Mingo are right about the payroll... | Fanty ve Mingo ödemeler konusunda haklıysa... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
this could look to be a sunny day for us. | bu bizim için güneşli bir gün olabilir. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
River, stay behind the others. | River, diğerlerinin arkasında kal. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
If there's fighting, drop to the floor or run away. | Eğer kavga olursa yere yat ya da kaç. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
It's okay to leave them to die. | Onları ölüme terk etmende sorun yok. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Doctor, I'm taking your sister under my protection here. | Doktor, kızkardeşini korumam altında götürüyorum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
If anything happens to her, anything at all... | Eğer ona herhangi bir şey olursa, en ufak bir şey... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I swear to you I will get very choked up. | sana yemin ederim üzüntüden tıkanıp kalırım. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Honestly. There could be tears. | Gerçekten. Gözyaşları bile olabilir. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Don't mind the Captain none, Simon. I know he'll look out for her. | Kaptan'a aldırma , Simon. Eminim ona göz kulak olacaktır. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
They'll be back before you can spit. | Tükürüğünden bile daha hızlı dönecekler. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Well, not that you spit. | Yani tükürdüğünden değil tabii. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
What are we hoping to find here... | Burada bir boktan daha kıymetli... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
that equals the worth of a turd? | ne bulmayı umuyoruz? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Security payroll. Alliance don't have the manpower... | Güvenlik ödemeleri. İttifak'ın tüm dış gezegenlerde... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
to "enforce the peace" on every outer rim planet. | "barışı sağlayacak" kadar adamı yok. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
They hire out to the private firms, who will not work for credit. | Bu yüzden sadece itibar için çalışmayan özel firmalar tutuyorlar. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
They get paid in cashy money, which once a month rests here. | Ayda bir burada duran nakit para ile ödemelerini alıyorlar. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Don't that lead back to the Alliance, anyhow? | Bundan eninde sonunda İttifak'ın haberi olmaz mı? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
No private firm would ever report the theft of their own payroll. | Hiç bir özel firma kendi ödemesini çaldırdığını rapor etmez. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
They'd appear weak, might lose their contract. | Zayıf görünebilirler ve anlaşmalarından olabilirler. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, we're as ghosts in this. Won't but rattle the floor. | Evet, biz burda hayaletiz. Ama yerde gürültü çıkarmayacağız. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Shiny. Let's be bad guys. | Güzel. Haydi kötü adam olalım. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Hands and knees and heads bowed down! Everybody, down! | Eller ve dizler, başlar eğik. Herkes aşağı! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Looks like this is the place. | Burası doğru yer gibi görünüyor. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You all wanna be looking very intently at your own belly buttons. | Hepiniz kendi isteğinizle göbek deliklerinize bakacaksınız. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I see a head start to rise, violence is going to ensue. | Bir kafanın yükseldiğini görürsem vahşet başlar. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Probably guessed we mean to be thieving here... | Burada hırsızlık için olduğumuzu anladınız herhalde... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
but what we're after is not yours. | ama peşinde olduğumuz şey sizin değil. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
So let's have no undue fussing. | O yüzden gereksiz konuşmalar olmasın. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
She's locked up. | Kilitli. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Do you know what the definition of a hero is? | Kahramanın tanımı nedir biliyor musun? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Someone who gets other people killed. | Diğer insanların ölmesine neden olan kişi. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You can look it up later. | Daha sonra anlamına bakabilirsin. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Big happy family. | Büyük mutlu aile. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
At last. We can retire and give up this life of crime. | Nihayet. Emekli olup, suç dolu yaşamı bırakabiliriz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You all are Browncoats, eh? Fought for independence? | Kahverengi ceketlerdensiniz öyle mi? Bağımsızlık için savaşan? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Petty thieving ain't exactly soldiers' work. | Ufak hırsızlıklar tam olarak askerlerin işi değildir. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
War's long done. We're all just folk now. Listen up! | Savaş biteli çok oldu. Şimdi hepimiz siviliz. Dinle! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We are coming down to empty that vault! | Bu kasayı boşaltmak için aşağıya geliyoruz! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You have to give me your authorization password! | Bana yetki şifrenizi vermeniz gerekiyor! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I'm telling you I heard it. Repeater. | Sana duydum dedim. Makinalı. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Did sound somewhat like gun blast. Maybe you ought run tell Lawman. | Gerçekten silah sesi gibiydi. Gidip Kanun adamına söylemelisin. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
What the hell is up? You all right? | Neler oluyor? İyi misin? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Reavers. | Yağmacılar. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
The leg is good. It'll bleed plenty and we avoid any necessary organs. | Bacak iyidir. Çok kanar ve önemli organları bırakmış oluruz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I was thinking more of a graze. | Bir sıyrık olsa diye düşünmüştüm. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
No, you don't want it to look like you gave up. | Hayır, teslim olmuşsun gibi gözüksün istemezsin. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
No, I get that. | Hayır, anlıyorum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Every heist, he's got to start yelling my name. | Her hırsızlıkta adımı bağırmaya başlaması lazım. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Mal! Reavers! | Mal!Yağmacılar! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
The girl's pitching a fit. They're here or they're coming soon. | Kız bir şeyler hissediyor. Ya burdalar ya da gelmek üzereler. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Get on the Mule. | Katıra binin. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Does that lock from the inside? Yes. | Bu içeriden mi kilitleniyor? Evet. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Get everyone upstairs. You get them down here and you seal it. | Yukarıdaki herkesi al. Onları buraya getir ve kilitle. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
As long as you got air you don't open up, you understand? | Havanız olduğu sürece kapıyı açmayın, anladın mı? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Get them inside the vault! | Onları kasanın içine götür! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You see them? Zoe, take the wheel! | Onları gördünüz mü? Zoe, dümene geç! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Anybody see them? | Onları gören var mı? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Take me with you! | Beni de alın! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Get back in the vault with the others. | Diğerleri ile beraber kasaya gir. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I can't stay here! Please! It's too many. Move ahead. | Burada kalamam! Lütfen! Çok kalabalığız. Gidelim. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Faster! Faster! Faster would be better! | Daha hızlı! Daha hızlı! Hızlı daha iyi olur! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
How come they ain't blowing us out the air? | Nasıl oluyor da hepimizi havada uçurmuyorlar? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
They wanna run us down. The up close kill. | Bizi yakalamak istiyorlar. Yakın takip. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
They want us alive when they eat us. | Yerken canlı olmamızı istiyorlar. Yakalarlarsa beni vur! Hemen vurma tabii! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Boy, sure would be nice if we had some grenades, don't you think? | Tanrım, biraz bombamız olsa iyi olurdu ne dersin? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Wash, baby, can you hear me? We're moments from air. | Wash, bebeğim, beni duyabiliyor musun? Havalanmaya birkaç dakika var. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You got somebody behind you? Reavers. | Arkanızda birileri var mı? Yağmacılar. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Heat her up. We got Reavers. | Onu çalıştır. Yağmacılar burada. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We're not gonna get to you in time. Keep moving, honey. | Zamanında sana yetişemeyeceğiz. Harekete devam et, tatlım. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We're coming to you. | Biz size geliyoruz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Where's my clips? Rear hatch. | Şarjörlerim nerede? Arka bölmede. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I won't get ate! | Yenmeyeceğim! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You shoot me if they take me! Well, don't shoot me first! | Yakalarlarsa beni vur! Hemen vurma tabii! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Get some distance on them. | Aranızda biraz mesafe bırak. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You come to the flats, I want you to swing round. | Sen düz gel, biraz oyalanmanı istiyorum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We're gonna try a Barn Swallow. | Ambar Yutuşunu deneyeceğiz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Simon! Open her up! | Simon! Aç onu! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
They're closing on us! | Yaklaşıyorlar! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Those rocks, give them a taste. | Şu kayalar, tadına baktır onlara. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Okay, baby, we talked this through. | Tamam, bebeğim, bunu konuşmuştuk. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Talking ain't doing. | Konuşmak işe yaramıyor. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
River? I swallowed a bug. | River? Bir böcek yuttum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Are you okay? Is he okay? | Sen iyi misin? O iyi mi? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We all here? What's going on? | Herkes burada mı? Neler oluyor? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
No casualties. | Kayıp yok. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Anybody following? Nice flying, baby. | Takip eden var mı? İyi uçuştu bebeğim. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
That's a negative. Clean getaway. | Negatif. Temiz kaçış. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Set course for Beaumonde. First thing, I want this body... | Yönümüzü Beaumonde'a çevir. İlk iş bu bedenin... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You son of a whore. I'm a hair's breadth... | Seni o..pu çocuğu. Seni delik deşik ... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
from riddling you with holes, Doctor. | etmekten bir nefes uzağım Doktor. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
One simple job! She'll be fine! She is fine! | Basit bir iş. O iyi olacak! O iyi zaten! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Except for being still crazy, she's a picture of health! | Hala deli olmasının dışında sağlığın resmi gibi! | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Wasn't for River, we'd probably be left there. She felt them coming. | River olmasaydı,hepimiz orada kalmış olacaktık. Geldiklerini hissetti. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |