• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147763

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're going away to get help. Yardım alacaksın. Hayatta olmaz, çekin ellerinizi. Self Medicated-1 2005 info-icon
You calm down. Sakin ol bakalım. Şimdi yürü hadi. Self Medicated-1 2005 info-icon
Mom? Anne? Anne yardım et! Self Medicated-1 2005 info-icon
Please, I'm sorry. Lütfen, özür dilerim. Self Medicated-1 2005 info-icon
I'm sorry, Mom, please. Özür dilerim anne lütfen. Özür dilerim, seni seviyorum. Self Medicated-1 2005 info-icon
I love you get the fuck off me. Seni seviyorum... Çek ellerini üzerimden! Self Medicated-1 2005 info-icon
Mom please, I love you. Anne lütfen, seni seviyorum. Self Medicated-1 2005 info-icon
I love you, Andrew. Seni seviyorum Andrew. Seni seviyorum. Self Medicated-1 2005 info-icon
Help, help please. Yardım et lütfen. Self Medicated-1 2005 info-icon
Please, mom! Lütfen anne! Self Medicated-1 2005 info-icon
You bitch! Seni kaltak! Bu bana nasıl yaparsın?! Self Medicated-1 2005 info-icon
I hate you, do you hear me? Senden nefret ediyorum, duyuyor musun beni? Self Medicated-1 2005 info-icon
I fuckin' hate you. Senden ölesiye nefret ediyorum. Self Medicated-1 2005 info-icon
It's alright, it's gonna be fine, okay? Sorun yok, her şey yoluna girecek tamam mı? Self Medicated-1 2005 info-icon
Come on, help me, Mom! Lütfen anne yardım et! Self Medicated-1 2005 info-icon
Mom, don't! Anne yapma! Self Medicated-1 2005 info-icon
Please dear God... Lütfen Tanrım... Self Medicated-1 2005 info-icon
take away the anger from his heart. ...kalbine yerleşen o öfkeyi söküp al ondan. Self Medicated-1 2005 info-icon
Take away the hate. O nefreti sök al. Self Medicated-1 2005 info-icon
Fill his heart with love. Kalbini sevgiyle doldur. Self Medicated-1 2005 info-icon
Well that was pretty fast. Epey hızlı oldu. Self Medicated-1 2005 info-icon
So this is Andrew, huh? Demek Andrew bu. Self Medicated-1 2005 info-icon
I'm Dan Jones. Ben Dan Jones. Buradaki baş danışmanım. Self Medicated-1 2005 info-icon
Oh, sorry. Affedersin. Onları çıkarabilirsin. Self Medicated-1 2005 info-icon
So how was the drive? Yolculuk nasıldı? Self Medicated-1 2005 info-icon
Fucking lovely. Şahaneydi amına koyayım. Self Medicated-1 2005 info-icon
Son, let this be a warning. Evlat, seni uyarayım. Bana evlat falan deme. Oğlun değilim ben senin. Self Medicated-1 2005 info-icon
Okay Andrew, let this be your warning Pekâlâ Andrew, seni uyarayım. Bu seni ilk ve son uyarışım olacak. Self Medicated-1 2005 info-icon
Foul language will not be tolerated at Brightway. Brightway'de bu tarz konuşmalara müsaade edilmez. Self Medicated-1 2005 info-icon
I don't appreciate it and I don't care to hear it. Bunu hoş karşılamıyorum ve duymak da istemiyorum. Self Medicated-1 2005 info-icon
If it happens again, you'll write essays. Tekrar olursa, bunun hakkında bir yazı yazman gerekecek. Self Medicated-1 2005 info-icon
Now we'll go over all the rules later. Diğer kuralları sonra anlatırım. Self Medicated-1 2005 info-icon
Let's get you cleaned up. Önce bir temizlen bakalım. Self Medicated-1 2005 info-icon
Come on, follow me. Beni takip et. Self Medicated-1 2005 info-icon
Thank you, Steve. Sağ ol Steve. Self Medicated-1 2005 info-icon
Right this way, Andrew. Bu taraftan Andrew. Self Medicated-1 2005 info-icon
Put your clothes in the bag, any personal belongings, Kıyafetlerini şu çuvala, cüzdan, anahtar, takı gibi kişisel eşyalarını da sepetin içine koy. Self Medicated-1 2005 info-icon
I have to search you and disinfect you, Seni arayıp, üzerinde ilaç ya da silah var mı diye dezenfekte etmem gerek. Self Medicated-1 2005 info-icon
Disinfect me? Dezenfekte etmek mi? Evet. Self Medicated-1 2005 info-icon
We can't have you infecting the other patients Diğer hastalara bir şey bulaştırmanı istemeyiz. Self Medicated-1 2005 info-icon
with head or body lice, things of that nature. Bit, pire falan gibi şeyler. Self Medicated-1 2005 info-icon
You're kidding me, right? Dalga geçiyorsun değil mi? Kıyafetlerini kendin çıkarabilirsin. Self Medicated-1 2005 info-icon
or I can call somebody in and have 'em do it for you. Ya da bunu yapması için birilerini çağırabilirim. Self Medicated-1 2005 info-icon
It's alright, I'll do it. Sorun değil, kendim hallederim. Self Medicated-1 2005 info-icon
Underwear, too, and your socks. İç çamaşırınla çoraplarını da. Self Medicated-1 2005 info-icon
Wash your body with this one and your hair with that. Vücudunu bununla, saçını da bununla yıka. Self Medicated-1 2005 info-icon
Okay, that's good. Tamam bu kadar yeter. Self Medicated-1 2005 info-icon
Now open your mouth. Şimdi ağzını aç. Self Medicated-1 2005 info-icon
Okay, lift up your feet. Ayaklarını kaldır. Self Medicated-1 2005 info-icon
Spread your toes. Parmaklarını uzat. Kıpırdat. Self Medicated-1 2005 info-icon
Alright, now turn around and bend over. Pekâlâ, şimdi arkanı dön ve eğil. Self Medicated-1 2005 info-icon
What? Ne? Bir şey saklamadığından emin olmam kazım. Self Medicated-1 2005 info-icon
Now bend over and cough hard once, please. Eğil ve bir kez derince öksür lütfen. Self Medicated-1 2005 info-icon
Yeah right, no chance. Tabii, çok beklersin. Self Medicated-1 2005 info-icon
Andrew, we can do this the easy way or the hard way, okay? Andrew, bunu kolay yoldan da yapabiliriz zor yoldan da. Self Medicated-1 2005 info-icon
It's up to you. Tamamen sana kalmış. Self Medicated-1 2005 info-icon
Andrew, this is Dr. Reinholtz. Andrew, bu Dr. Reinholtz. Merhaba Andrew. Self Medicated-1 2005 info-icon
Nice to finally put a face to the name. Sonunda bizzat tanışabildik. Self Medicated-1 2005 info-icon
Thank you, Dan. Sağ ol Dan. Tabii. Self Medicated-1 2005 info-icon
Some rough morning, huh? Zorlu bir sabahtı sanırım? Self Medicated-1 2005 info-icon
Don't worry, Merak etme, kıyafetlerin temizlenir temizlenmez geri verilecek. Self Medicated-1 2005 info-icon
I want to talk to my mom. Annemle konuşmak istiyorum. Self Medicated-1 2005 info-icon
I'm afraid that's not possible. Korkarım ki bu imkânsız. Neden? Self Medicated-1 2005 info-icon
Why is that not possible? Neden imkânsızmış? Self Medicated-1 2005 info-icon
You can't do this, you know? Bunu yapamazsınız. Bir insanı bu şekilde kaçıramazsınız. Self Medicated-1 2005 info-icon
I should explain to you the way this works. Sana bu işlerin nasıl yürüdüğünü açıklasam iyi olacak. Öyle mi? Self Medicated-1 2005 info-icon
You are a patient here at Brightway now. Şu anda Brightway'in bir hastasısın. Self Medicated-1 2005 info-icon
Your mother has signed over custody Annen seni bizim gözetimimize verdi. Self Medicated-1 2005 info-icon
and we are now functioning as your legal guardians. Şu anda senin yasal vasilerin bizleriz. Self Medicated-1 2005 info-icon
Usually we have here at the hospital Genellikle bu hastanede senin gibi 10 ila 20 gence bakıyoruz. Self Medicated-1 2005 info-icon
These are children who, for various reasons, Bunlar, pek çok sebepten üstesinden gelemedikleri... Self Medicated-1 2005 info-icon
lack necessary coping skills and require professional help. ...sorunları için profesyonel yardıma muhtaç çocuklar. Self Medicated-1 2005 info-icon
So that's that's why you kidnapped me then. Beni bu yüzden mi kaçırdınız yani? Self Medicated-1 2005 info-icon
No coping skill coping skills? Üstesinden gelemediğim sorunlarım için? Self Medicated-1 2005 info-icon
What does that even mean, huh? Ne anlama geliyor ki bu? Self Medicated-1 2005 info-icon
Expelled from private high school for marijuana use. Kolejden marihuana kullandığın için kovulmuşsun. Self Medicated-1 2005 info-icon
Kicked off your baseball team after you showed up drunk İçkili geldiğin ve yedek kulübeye işediğin için basketbol takımından atılmışsın. Self Medicated-1 2005 info-icon
Truancy, failing grades, verbal abuse towards your mother, Okulu asma, notların düşmesi, annene karşı sözlü saldırı... Self Medicated-1 2005 info-icon
placed on probation with Juvenile Court ...güvenlik görevlisine muşta ile saldırma suçundan... Self Medicated-1 2005 info-icon
for assaulting a security guard with brass knuckles, ...çocuk mahkemesin tarafından göz hapsine alınman. Self Medicated-1 2005 info-icon
and you were just arrested again for assault Bunun yanında birisini paintball tabancasıyla vurmaktan yine tutuklanmışsın. Self Medicated-1 2005 info-icon
You won't be here that long, just long enough for you to detox Burada fazla kalmayacaksın. Sadece bir süre kullandıklarından arınabilmen... Self Medicated-1 2005 info-icon
Then you'll be sent to our program in Western Samoa Sonra da iyileşme sürecin için Western Samoa'daki programa gönderileceksin. Self Medicated-1 2005 info-icon
Whoa, whoa, whoa... did you say Samoa? Dur dur, Samoa mı dedin? Self Medicated-1 2005 info-icon
Well Western Samoa, yeah. Western Samoa evet. Self Medicated-1 2005 info-icon
What? Ne? O lanet Samoa'ya mı? Self Medicated-1 2005 info-icon
Andrew, that language... Andrew, şu konuşma tarzın için... Ne kadarlığına? Self Medicated-1 2005 info-icon
That depends on you, on your progress, Bu sana bağlı. Programa ne kadar çabuk uyum sağlarsan o kadar kısa kalırsın. Self Medicated-1 2005 info-icon
In exceptional cases, I've seen patients complete Bazı nadir vakalarda hastaların programı 16 ayda tamamladığını gördüm. Self Medicated-1 2005 info-icon
Sixteen months? 16 ay mı? Self Medicated-1 2005 info-icon
I'm gonna be 18 in six months. 6 ay içinde 18'ime basacağım. Self Medicated-1 2005 info-icon
Well at that point, you'll be emancipated and released. O zaman geldiğinde özgür ve serbest biri olacaksın. Self Medicated-1 2005 info-icon
So I guess that's your answer. Sanırım cevabını verdin. Self Medicated-1 2005 info-icon
You'll be with us in Western Samoa until you turn 18. 18 yaşına basana kadar Western Samoa'da bizimle olacaksın. Self Medicated-1 2005 info-icon
"It would be more expressive to say faintly troubled its darkness. "Kendi kötülüğüyle başının dertte olduğunu söylemek daha anlamlı olurdu. Self Medicated-1 2005 info-icon
It was spacious, and I dare say had once been handsome, but every..." Gayet açık olan yakışıklılığını ifade etmeye cesaret etmiştim, ancak..." Self Medicated-1 2005 info-icon
How do you say that? Nasıl diyorsun ona? Fark edilebilir. Self Medicated-1 2005 info-icon
"...discernible thing in it was..." "...fark edilebilir olduğunu..." Self Medicated-1 2005 info-icon
I'm gonna hand you some pictures Sana bazı fotoğraflar göstereceğim. Self Medicated-1 2005 info-icon
and I want you to tell me what's wrong with them. Bana gördüğün hataları söylemeni istiyorum. Self Medicated-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147758
  • 147759
  • 147760
  • 147761
  • 147762
  • 147763
  • 147764
  • 147765
  • 147766
  • 147767
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim