• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14762

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
because he's a friend of a friend bir arkadaşımın arkadaşı olduğu için Delhi Belly-1 2011 info-icon
l helped him out, and look at this! Ona yardım ettim ve şu hale bak! Delhi Belly-1 2011 info-icon
l mean Yani Delhi Belly-1 2011 info-icon
You 're right, you 're right Haklısınız, haklısınız Delhi Belly-1 2011 info-icon
l'll definitely take some action against him hakkında gerekeni kesinlikle yapacağım Delhi Belly-1 2011 info-icon
some very strict action. kesinlikle hakettiğini alacak. Delhi Belly-1 2011 info-icon
By the way, where's that package you had to deliver? Her neyse, teslim etmiş olmanız gereken şu paket nerede? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Actually, l'm surprised it hasn't been delivered Aslında teslim edilmemiş olmasına şaşırdım Delhi Belly-1 2011 info-icon
l gave it to a friend he's usually very good at these things. Paketi bir arkadaşıma verdim genellikle böyle konularda oldukça iyidir. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Something must have happened, you know we all are busy people. Bir sorun çıkmış olmalı, bilirsiniz, hepimiz meşgul insanlarız. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Why don't you give me his address, l mean, l'll have it picked up Neden arkadaşınızın adresini vermiyorsunuz, yani paketi aldırtırım Delhi Belly-1 2011 info-icon
Where should l write, on my hand? Nereye yazayım, elime mi? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Yeah, sorry? Evet, pardon? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Tashi. Tashi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
So you 're Tashi? Demek sen Tashi'sin, öyle mi? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Yeah, who the fuck are you? Evet, sen de kimsin? Delhi Belly-1 2011 info-icon
l ask the questions here Burda soruları ben sorarım Delhi Belly-1 2011 info-icon
you calm down. sen sakinleş. Delhi Belly-1 2011 info-icon
So you 're not Tashi? Demek ki sen Tashi değilsin, ha? Delhi Belly-1 2011 info-icon
No, sir. l told you Hayır efendim. Size söyledim Delhi Belly-1 2011 info-icon
may l get down now? artık inebilir miyim? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Where's my package? Paketim nerde? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Package? Paket mi? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Enough, you fools. Yeter, sizi salaklar. Delhi Belly-1 2011 info-icon
A girl called Soniya gave you a package. Soniya isminde bir kız, sana bir paket verdi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Where is it? O paket nerde? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Ask the guy who dropped it off. Paketi teslim eden adama sor. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Sisterfucker! What is this, a joke? Orospu çocuğu! Ne bu, şaka mı? Delhi Belly-1 2011 info-icon
No, no, no, he's right Hayır, hayır, hayır, doğru söylüyor Delhi Belly-1 2011 info-icon
l dropped it off. paketi ben bıraktım. Delhi Belly-1 2011 info-icon
You dropped it off? Sen mi bıraktın? Delhi Belly-1 2011 info-icon
He's saying you 're not even here. Senin burada bile olmadığını söylüyor. Delhi Belly-1 2011 info-icon
l think l'll just beat you guys a little more. Sanırım siz salaklara biraz daha dayak atacağım. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Sir, please listen to me Efendim, lütfen beni dinleyin Delhi Belly-1 2011 info-icon
he gave it to someone to drop it off paketi bırakması için birine verdi Delhi Belly-1 2011 info-icon
and that guy, he gave it to me to ve o kişi de bana verdi Delhi Belly-1 2011 info-icon
Hang on, hang on Bekle, bekle Delhi Belly-1 2011 info-icon
You 're not Tashi Sen Tashi değilsin Delhi Belly-1 2011 info-icon
he is. Tashi o. Delhi Belly-1 2011 info-icon
He got the package, gave it to someone else Paketi O aldı, başka birine verdi Delhi Belly-1 2011 info-icon
he gave it to you, and you dropped it off. o kişi de sana verdi ve sen teslim ettin. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Then why didn't you say so? Peki neden öyle olduğunu söylemedin? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Sir, you didn't ask. Efendim, sormadınız ki. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Okay, l'm asking now. Where is it? Pekala, şimdi soruyorum. Paket nerede? Delhi Belly-1 2011 info-icon
l dropped it off at this place, shop lndian Handicrafts or something Oraya, dükkana bıraktım Hindistan El Sanatları Mağazası ya da onun gibi bir şeydi Delhi Belly-1 2011 info-icon
At lndian Handicrafts, you dropped off a can of shit. Hindistan El Sanatları Mağazası'na bir kutu bok bıraktın. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Where's my package? Benim paketim nerede? Delhi Belly-1 2011 info-icon
No, sir. Shit? Hayır efendim. Bok mu? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Am l sure? Emin miyim, öyle mi? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Ask me again. Tekrar sorsana. Delhi Belly-1 2011 info-icon
You 're probably right, you 're probably Muhtemelen haklısınızdır, muhtemelen Delhi Belly-1 2011 info-icon
You 're absolutely right. There must've been a mix up Kesinlikle haklısınız. Bir karışıklık olmuş olmalı Delhi Belly-1 2011 info-icon
Mix up? Karışıklık mı? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Sisterfucker, l've had it with this Orospu çocuğu, şu şekilde yapmalıydım Delhi Belly-1 2011 info-icon
lf l have to ask you one more time Eğer beni bir kez daha sormak zorunda bırakırsan Delhi Belly-1 2011 info-icon
l'm going to fucking kill you . seni geberteceğim. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Package? Paket nerede? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Doctor it's at the doctor's office. Please. Doktor doktorun ofisinde. Lütfen. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Thank God you were there, otherwise Allahtan oradaydın, yoksa Delhi Belly-1 2011 info-icon
Forget it, man. Unut gitsin dostum. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Mr. NItIn? Bay Nitin? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Who is next? Sıradaki? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Mr. Nitin. Bay Nitin. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Your friend dropped this off. Arkadaşınız bunu bıraktı. Delhi Belly-1 2011 info-icon
My friend? Why? Arkadaşım mı? Neden ki? Delhi Belly-1 2011 info-icon
What do you know about this guy? Bu adam hakkında ne biliyorsun? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Nothing. He's dead. Hiçbir şey. Öldü. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Sir, may l get down now? Efendim, ben artık inebilir miyim? Delhi Belly-1 2011 info-icon
l know he's dead. Öldüğünü biliyorum. Delhi Belly-1 2011 info-icon
But who did the flower arrangement? Ama çiçek aranjmanını kim yaptı? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Sir, if l could just get down, l'll answer all your questions Efendim, eğer burdan inebilirsem tüm sorularınızı cevaplayacağım Delhi Belly-1 2011 info-icon
my roommate took them. fotoğrafları ev arkadaşım çekti. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Him? Bu mu? Delhi Belly-1 2011 info-icon
No. My other roommate. Hayır. Diğer ev arkadaşım. Delhi Belly-1 2011 info-icon
His photographer. Onun fotoğrafçısı. Delhi Belly-1 2011 info-icon
His photographer? Fotoğrafçısı mı? Delhi Belly-1 2011 info-icon
There's morons running around the city photographing dead guys for him? Şehirde bunun için ölü adamların fotoğrafını çeken moronlar mı dolanıyor? Delhi Belly-1 2011 info-icon
No sir, actually, he's a Hayır efendim, aslında o Delhi Belly-1 2011 info-icon
journalist. gazeteci. Delhi Belly-1 2011 info-icon
l really Ben gerçekten Delhi Belly-1 2011 info-icon
Forget it, man. You 're like a stuck record. Unut gitsin adamım. Gerçekten takılıp kalmış plak gibisin. Delhi Belly-1 2011 info-icon
You would've done the same for me, right? Sen de benim için aynısı yapardın, değil mi? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Okay. Got to go. Pekala. Gitmem gerekiyor. Delhi Belly-1 2011 info-icon
What happened Hayırdır Delhi Belly-1 2011 info-icon
you 're not going home? eve gitmiyor musun? Delhi Belly-1 2011 info-icon
No, man Hayır dostum Delhi Belly-1 2011 info-icon
have to meet my brother. kardeşimle buluşmam lazım. Delhi Belly-1 2011 info-icon
You have a brother? Senin kardeşin mi var? Delhi Belly-1 2011 info-icon
You must be the photojournalist. Sen foto muhabiri olmalısın. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Welcome. We've been waiting for you . Hoşgeldin. Biz de seni bekliyorduk. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Park your ass over there. Kıçına şurada bir yer bul. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Finish them. Bitirin işlerini. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Wait a minute Bir dakika Delhi Belly-1 2011 info-icon
Finish them? Bitirin işlerini mi? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Why? You got everything you want no, no, no! Neden? İstediğiniz her şeyi aldınız hayır, hayır, hayır! Delhi Belly-1 2011 info-icon
Arup! Arup! Delhi Belly-1 2011 info-icon
Back off! Geri bas! Delhi Belly-1 2011 info-icon
You fuckIng IdIot.! Seni kahrolası gerzek! Delhi Belly-1 2011 info-icon
Nobody can hear a thing in this racket. Kimse bu gürültüde bir şey duyamaz. Delhi Belly-1 2011 info-icon
l'll take it off Çıkarayım o zaman şunu Delhi Belly-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14757
  • 14758
  • 14759
  • 14760
  • 14761
  • 14762
  • 14763
  • 14764
  • 14765
  • 14766
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim