• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14756

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l paint. Resim yapıyorum. Delhi Belly-1 2011 info-icon
l'm working on my first collection of poems. İlk şiir derlemem üzerinde çalışıyorum. Delhi Belly-1 2011 info-icon
And l want to have my very own clothes line one day. Ve günün birinde tamamen bana ait kıyafet klaksonuma sahip olmak istiyorum. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Clothing line. Kıyafet koleksiyonu. Delhi Belly-1 2011 info-icon
So, what do you enjoy most, out of everything that you do? Peki, yaptığın şeylerin içinde en sevdiğin hangisi? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Everything. Hepsi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Of course. Just everything. Tabi ya. Hepsi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
That's why she does it all. Hepsini birden yapmasının sebebi bu. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Just Biraz şöyle Delhi Belly-1 2011 info-icon
Could you sing us one of your songs? Bize şarkılarından birini söyler misin? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Oh, l don't know. Ah, bilemiyorum. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Come on, we've only got a couple of minutes, come on. Hadi ama yalnızca birkaç dakikamız var, söyle hadi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Brilliant. 1 Süper. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Okay, it's called Tamam, şarkının adı Delhi Belly-1 2011 info-icon
l hate you, like l love you . Senden nefret ediyorum, seni sevdiğim gibi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Like l love you in brackets. Seni sevdiğim gibi kısmı parantez içinde. Delhi Belly-1 2011 info-icon
So, it's like, l hate you, brackets, like l love you . Yani şöyle oluyor, senden nefret ediyorum, parantez içinde, seni sevdiğim gibi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
l hate you, like l love you, in brackets. That's brilliant. Senden nefret ediyorum, seni sevdiğim gibi, parantez içinde. Muhteşem. Delhi Belly-1 2011 info-icon
I hate you, Senden nefret ediyorum, Delhi Belly-1 2011 info-icon
IIke I Iove you, seni sevdiğim gibi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
IIke I Iove you . seni sevdiğim gibi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
And then the drums come in. Ve sonra davullar giriyor. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Are those your lyrics? Sözler sana mı ait? Delhi Belly-1 2011 info-icon
We shouldn't have asked you to sing Şarkıyı söylemeni istememeliydik Delhi Belly-1 2011 info-icon
l can't get it out of my head now. şimdi aklımdan çıkaramıyorum bir türlü. Delhi Belly-1 2011 info-icon
So true. Kesinlikle. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Hey, do you want me to sign something for you? Hey, sizin için bir şey imzalamamı ister misiniz? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Because l don't mind. Gerçekten imzalayabilirim. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Really? That's Gerçekten mi? Bu çok Delhi Belly-1 2011 info-icon
You know how some celebrities get all high and mighty? Bazı ünlülerin nasıl da kendini beğenmiş olduklarını biliyorsunuz. Delhi Belly-1 2011 info-icon
l just don't get it. Gerçekten anlamıyorum. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Waste of my time. Zaman kaybı. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Hey, that's priceless. Hey, o paha biçilemez. Delhi Belly-1 2011 info-icon
From this moment on, any time you 're depressed Şuandan itibaren, moralin bozuk olduğu her an Delhi Belly-1 2011 info-icon
l want you to take a look at this and say buna bakmanı ve şunu söylemeni istiyorum Delhi Belly-1 2011 info-icon
l hate you, like l love you, in brackets. senden nefret ediyorum, seni sevdiğim gibi, parantez içinde. Delhi Belly-1 2011 info-icon
lt's a magic photo. Bu sihirli bir fotoğraf. Delhi Belly-1 2011 info-icon
You can have it. Tuneless and brainless. Senin olabilir. Berbat sesli ve beyinsiz. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Hey man, being hot is like a full time job. Hey dostum, ateşli olmak tüm zamanını alıyor. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Dude, there's real news to be covered, and this is the crap l get? Dostum, ilgilenilmesi gereken gerçek haberler var ve benim uğraştığım saçmalığa bakar mısın? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Listen, she was news to me, okay? Bak, o benim haberimdi, tamam mı? Delhi Belly-1 2011 info-icon
And honestly, l'd be happy to cover her anytime. Ve açıkçası, onunla ilgilenmekten her zaman zevk duyarım. Delhi Belly-1 2011 info-icon
With what, your paunch? Nasıl ilgilenmek, koca göbeğinle mi? Delhi Belly-1 2011 info-icon
For starters. Yeni katılanlar için bilgilendirme. Delhi Belly-1 2011 info-icon
You met my friend Nitin, the serial rapist? Arkadaşım Nitin'le tanıştın, kendisi seri tecavüzcüdür. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Hello, serial rapist. Merhaba "Seri Tecavüzcü". Delhi Belly-1 2011 info-icon
Did you get something? İşe yarar bir şeyler aldın mı? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Yeah, some for you, some for me. Evet, senin için de benim için de bir şeyler var. Delhi Belly-1 2011 info-icon
All right, l'll be back after lunch. Tamam, öğle yemeğinden sonra görüşürüz. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Menaka, nice to meet you . Menaka, tanıştığımıza sevindim. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Where did l leave that package? Şu paketi nerede bıraktım ben? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Hey! Oh. Hey! Ah. Delhi Belly-1 2011 info-icon
That's mine! Sorry. O benim! Özür dilerim. Delhi Belly-1 2011 info-icon
HeIIo, Arup? Merhaba, Arup? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Arup? Arup? Delhi Belly-1 2011 info-icon
What, fucker? Ne var göt herif? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Oh, no, no l was on the phone. Ah, hayır, hayır Telefondakine söyledim. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Arup? Hold on bastard. Arup? Bekle piç kurusu. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Okay Arup, this is nice. Evet Arup, bu güzel olmuş. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Very nIce. Çok güzel. Delhi Belly-1 2011 info-icon
But do you think you can make him a little happier? Ama biraz daha mutlu görünmesini sağlayabilir misin? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Happier? Who, the banana? Daha mutlu mu? Kimin, muzun mu? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Haan, you know like he's having fun. Evet, işte eğleniyormuş gibi gösterebilir misin? Delhi Belly-1 2011 info-icon
All his life he's wanted to be in a banana split Tüm hayatını soyulmuş bir muz kabuğu içinde geçirmek istemiş Delhi Belly-1 2011 info-icon
and this is like a dream come true. ve şimdi hayalleri gerçekleşiyormuş gibi. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Dream come true, for the banana? Muzun hayalleri gerçekleşiyormuş gibi, öyle mi? Delhi Belly-1 2011 info-icon
You know happy, something like Bilirsin işte mutlu, şunun gibi Delhi Belly-1 2011 info-icon
Could you just one more? Rica etsem tekrar yapabilir misin? Delhi Belly-1 2011 info-icon
lf that's all right Sorun olmazsa Delhi Belly-1 2011 info-icon
You got it? Tamam mıdır? Delhi Belly-1 2011 info-icon
First thing tomorrow, l'll Yarın ilk iş olarak Delhi Belly-1 2011 info-icon
No, no, no, now, the client is waiting Hayır, hayır, hayır, müşteri bekliyor Delhi Belly-1 2011 info-icon
Right now? Şimdi mi halledeyim? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Drop everything else do it now. Elindeki her şeyi bırak ve şimdi hallet. Delhi Belly-1 2011 info-icon
HeIIo, Arup? Hey Arup? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Arup, you there? Arup, orada mısın? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Hey, I need a favour, can you drop that package off for me? Hey, bir iyilik yapıp şu paketi benim için bırakabilir misin? Delhi Belly-1 2011 info-icon
No, l can't. Hayır bırakamam. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Didn't you hear that? Duymadın mı? Delhi Belly-1 2011 info-icon
l'm stuck in fucking banana hell. Şu lanet muz belasına saplandım. Delhi Belly-1 2011 info-icon
And she wanted to touch a kIIIer whaIe. Come on they are IIke doIphIns. Ve katil balinalardan birine dokunmak istedi. Hadi ama onlar da balinalar gibiler. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Amma? Anne? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Papa? What are you doIng here? Baba? Ne işiniz var burada? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Even my mama's daughter got married on the 29th of November Kardeşim de 29 Kasım'da evlendi Delhi Belly-1 2011 info-icon
and they're so happy Mrs. Lhatoo! ve çok mutlular Bayan Lhatoo! Delhi Belly-1 2011 info-icon
Sorry, 29th November? Pardon, 29 Kasım mı? Delhi Belly-1 2011 info-icon
That's just a month away. Yani yalnızca bir ay sonra. Delhi Belly-1 2011 info-icon
You don't have to worry, Endişelenmenize gerek yok. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Your mother and l will do all the running around. Annen ve ben tüm koşuşturmacayı halledeceğiz. Delhi Belly-1 2011 info-icon
lsn't that true, Mrs. Lhatoo? Öyle değil mi, Bayan Lhatoo? Delhi Belly-1 2011 info-icon
That's what mothers do, beta. Annelerin işi de budur. Delhi Belly-1 2011 info-icon
lt's one. Saat bir oldu. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Where's that driver, mummy? Şu şoför nerede kaldı anne? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Wasn't he supposed to be here at one? Saat birde burada olması gerekmiyor muydu? Delhi Belly-1 2011 info-icon
l have to go the tailor's after this. Ondan sonra terziye gitmem gerekiyor. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Relax, he'll be here. Sakinleş, gelecektir. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Tashi, did you drop that stuff? Tashi, şu paketi bıraktın mı? Delhi Belly-1 2011 info-icon
Hello? Yeah, Menaka Alo? Evet, Menaka Delhi Belly-1 2011 info-icon
Yeah, l know where it is. Evet, biliyorum orayı. Delhi Belly-1 2011 info-icon
Yeah, l'll tell Nitin Peki, Nitin'e söyleyeceğim Delhi Belly-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14751
  • 14752
  • 14753
  • 14754
  • 14755
  • 14756
  • 14757
  • 14758
  • 14759
  • 14760
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim