Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14730
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you don't return my money today, I'll cut your throat. | Eğer bugün paramı vermezsen, senin gırtlağını keserim. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Hey, man! Who is that? | Hey dostum! Kim o? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Let him go. He doesn't have another throat to spare. | Bırakın gitsin. Onun yedek gırtlağı yok. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Leave him. Come here, brother. | Onu rahat bırak. Kardeşim, buraya gel. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Who are you and what work do you have here? | Sen kimsin ve burada ne işin var? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
What can you do to me? | Bana ne yapacaksın? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Not me... all of us will do it. | Ben değil... bunu hepimiz yapacağız. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Well... who are your men? | İyi de, hani adamların nerede? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Do you want to check out? Kaliya, come here. | Kontrol etmek ister misin? Kaliya, buraya gel. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Does that bring you down to earth? | Ne oldu? Dünyan mı yıkıldı? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
I am indebted to him. I am ready to take the blows. | Ona minnettarım. Ben darbe almaya hazırım. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Raise the stakes one to ten. Hey, play the music he likes! | Bire on yatır. Hey, onun sevdiği müziği çalsana! | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Kutty, your man is a goner today... I stake double the money! | Hey, adamın fos çıktı... parayı iki katı yapıyorum! | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
C'mon... into the ring! | Hadi... ringe! | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
One for you and one for me. | Bir sana bir bana. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Two for you... and two for me. Okay. | İki sana, iki bana. Tamam. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Three for you... and three for me. Okay. | Üç sana, üç bana. Tamam. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Fifty fifty. Fair enough, isn't it? Okay. | Yarı yarıya. Yeterince adil, öyle değil mi? Tamam. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Happy? Very happy. | Mutlu musun? Çok mutlu. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
No cheating. No. | Hile yok. Hayır. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
If you feel cheated then take this and calculate yourself. | Eğer hile olduğunu düşünüyorsan, o zaman makineyi al ve kendin hesapla. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
No, you are great. | Hayır, sen harikasın. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Brother kutty! Brother Murugan? | Kardeşim Kutty! Murugan kardeş? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Take this... | Al onu. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
welcome... How are you? Doing fine? | Hoşgeldiniz... Nasılsın? İyi misin? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
He is Karan. The one I told you about... | Bu Karan. Sana ondan bahsetmiştim. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
...who wants to search for his love in Dubai... | Hani şu aşkını Dubai'da arayan. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
There is a man who is most capable of doing that. Who? | Onun buna yeteneği olmalı. Kim? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
My name is Rocky. You are Karan and he is Murugan. | Benim adım Rocky. Sen Karan ve o Murugan. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
You own a hotel but go out and eat elsewhere. | Otel var ama yemeği dışarıda yiyeceksiniz. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
He is younger and he, elder... and are like brother and sister. | O, genç ve o, yaşlı... ve tıpkı kız ve erkek kardeş gibi. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Brother and sister!? Want to know anything more? | Kız ve erkek kardeş mi? Daha fazla şey öğrenmek ister misin? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
We want to know about Tanya and not about ourselves. | Biz kendimizle ilgili değil, Tanya ile ilgili şeyler öğrenmek istiyoruz. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
I can tell you not just about Tanya but about her past... | Sana sadece Tanya'yı değil, aynı zamanda... | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
We just want to know about her present. | Biz sadece onun şu anını bilmek istiyoruz. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Is she a maid who stole your money and ran away? | Paranı çalıp, giden hizmetçi mi o? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
No, she stole his heart and went off. | Hayır, kız onun kalbini çalıp, gitti. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Oh, I see! It is a matter related to the heart. | Anladım! Mesele gönül meselesi. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
It will be 15 to 20 days before we get our passports. | Pasaportu çıkarmamız 15 20 gün sürebilir. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
We want you to go ahead of us and gather information... | Biz de oraya varmadan önce bilgi... | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
I'll take 25000. 25000!? Okay. | 25.000 alayım. 25000! Tamam. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
That's just the advance. Another 25000 after the work is done. | Bu sadece avans. Kalan 25.000'i de iş bittikten sonra. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
50000!? We want to know only about Tanya... | 50.000! Biz tüm Dubai hakkında değil... | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
...and not about the whole of Dubai! | ... sadece Tanya hakkında bilgi almak istiyoruz. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Murugan, I am ready to pay. | Murugan, ben ödemeye hazırım. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
And pay 50000 after you meet Tanya. That'll settle it. | Ve 50.000 Tanya ile görüşünce. Hepsi bu. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Oh my gosh! 100000 in all! | Aman Tanrım! 100.000! | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
For that money, Tanya will herself come here and give her address. | Bu paraya Tanya buraya gelip, kendi adresini verirdi. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Okay, call her and take her address. | Tamam, o halde git ve ona adresini vermesini söyle. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
We don't need your help. Let's find someone else. | Senin yardımına ihtiyacımız yok. Başkasını bulalım. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
You wait. | Bekle. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Okay then. No, this isn't how things are done. | Tamam o zaman. Hayır, bu işler bu şekilde olmaz. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
I will give you one lakh rupees. One lakh!? | Sana 100.000'i vereceğim. 100.000 mi? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Fine. How can I identify her? | Güzel. Onu nasıl tanıyacağım? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
What is this? Does she look like this? | Bu da ne? Böyle mi görünüyor? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
No, not like this. Then what should I do with it, should I feed it chillies? | Hayır, değil. Peki bununla ne yapacağım? Yem mi vereceğim? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Should I sing a song? | Şarkı mı söyleyeceğim? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Give me her photo. Sorry, I don't have that. | Bana fotoğraf ver. Özür dilerim, yok. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
But I have her name... Tanya Mirchandani. | Ama adını biliyorum... Tanya Mirchandani. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Give this to her. She may recognize it. | Bunu ona ver. Hatırlayabilir. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Will she recognize this parrot? Yes. | Bu papağanı mı hatırlayacak? Evet. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
What a strange love affair yours is! | Ne garip aşkınız var sizin böyle? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Okay, I'll do your work. | Tamam, işi yapacağım. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Dubai... | Dubai... | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
welcome to Dubai. Any progress in your work? | Dubai'ya hoş geldiniz. Seni için ne yapabilirim? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Lots! It goes on rent for 8 hours everyday. | Çok! Her gün sekiz saat kira. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
The girl goes on rent!? | Kiralık kız mı? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Oh, not the girl... I'm talking about my rental car business. | Oh, kız değil... ben araba kiralama işinden bahsediyorum. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
It's doing pretty well. | Oldukça iyi. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
I am asking about Tanya. | Ben Tanya'yı soruyorum. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
She has changed her name... she is Natasha now. | O adını değiştirdi... onun adı artık Natasha. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
I found this from the Indian embassy. Here is her address. | Hint elçiliğinden buldum. İşte adresi burada. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
You are quite fast at work these days. Very good. | Sen bu günlerde oldukça hızlı çalışıyorsun. Çok iyi. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Come on, let us go. | Hadi gidelim. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
This bungalow is wonderful! | Harika bir ev! | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
That's the one we want. | Bizim aradığımız bu. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
It has one balcony, two windows and one main gate. | Bir balkonu, iki penceresi, ve bir ana girişi var. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Are you a broker? We came here to investigate... | Sen emlakçı mısın? Yahu biz buraya... | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
...and not to deal in real estate here. | ... gayrimenkul için değil, araştırma yapmak için geldik. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Leave this and take this. | Bunu bırak ve bunu al. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
It is good that you brought this baton along. | Bu sopayı getirdiğin iyi oldu. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
People here keep a lot of dogs, don't know why. | Neden bilmiyorum ama burada herkes köpek besliyor. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
This is a mike and not a baton. | Bu sopa değil, bu bir mikrofon. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Shall I say something into it? | Ben söyleyebilir miyim? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
It's not for us to speak but to evesdrop on others. | Bu konuşmak için değil, bu dinlemek için. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Go in there. I will stand here and listen. | Sen oraya git. Ben burada durup dinleyeceğim. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Will you hear with this?! | Bununla bir duyabilecek misin? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
I will see with this... and hear with this. | Bununla görecek ve bununla da duyacağım. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Just go now! Okay. | Şimdi git! Tamam. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Natasha! Here I come. | Natasha! Geliyorum. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Turn it the other way! | Diğer tarafa! | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Turn the mike... not yourself! | Kendini değil, mikrofonu çevir! | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Turn it the other way round. | Tam tersine. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Isn't Natasha sexy? | Natasha seksi değil mi? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
This Natasha is some joke! What!? | Bu Natasha biraz komik! Ne? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
You are right. She seems to be an old hand. | Haklısın. Sanki biraz yaşlı gibi görünüyor. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
I think that this guy, Karan, deals in old scrap. | Bence bu bir gay, Karan hurada için uğraşıyor. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Why is she calling out to herself? Don't know. | Neden kendini çağırıyor? Bilmiyorum. | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Natasha! What is it, Ms. Sweety? | Natasha! Ne oldu, Bayan Sweety? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |
Why are you shouting? | Niye bağırıyorsun? | Deewane Huye Paagal-1 | 2005 | ![]() |