Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147152
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I will do anything to get Qing back,,, | Qing'i geri almak için her şeyi yaparım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will do my best, | Elimden geleni yapacağım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Then I put Qing s fate in your hands, | O zaman Qing'in kaderi senin ellerinde. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You guys escort Qing s wife back,,, | Qing'in eşini evine bırakın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
This way please, | Bu taraftan lütfen. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Can I take a look,, at the video? | Videoyu izleyebilir miyim? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I was wrong, | Yanılmışım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I thought that it s my tailor, | Benim terzimin diktiği bir şey sandım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Inform me immediately when something happens, | Bir şey olursa hemen haber ver. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I am leaving, | Şimdi gidiyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Let's eat. | Yemek ye. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Hey guys,,, | Beyler. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Will you keep your words after you get the money? | Parayı aldıktan sonra sözünüzü tutacak mısınız? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Let's see then. | Göreceğiz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Have we met before? | Daha önceden karşılaşmış mıydık? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
,Just eat, | Ye. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
If you don t want to eat it, I will take it away, | Yemek istemiyorsan götürüyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will... l will eat, | Yiyeceğim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You can t forget her, | Onu unutamıyorsun. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I broke the robot badly, | Robotu ne hâle getirdim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
It s a pity that you can t have her, right? | Onunla beraber olamaman çok acı, değil mi? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I purposely keep it, | Bilerek atmadım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I want to test you to see if you still think,, of her, | Hala onu düşünüp düşünmediğini test etmek için. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Stop such nonsense, | Saçma sapan konuşmayı bırak. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
After we get the money, we will go to Europe, | Parayı aldıktan sonra Avrupa'ya gideceğiz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Then we will have kids and never come back,, to Hong Kong, | Sonra çocuklarımız olacak. Ve bir daha Hong Kong'a gelmeyeceğiz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Have some soup. | Biraz çorba iç. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
How is that? | İyi misin? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
My asthma is getting worse these days, | Astımım iyice kötüleşmeye başladı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You have to tell me when you don t feel well, | İyi hissetmediğinde bana söylemelisin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
It s time to call Qing s wife, | Qing'in eşini arama vakti geldi. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Only $500 notes, No consecutive serial numbers, | 500 dolarlık banknotlar olacak. Seri numaraları karışık olacak. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Just give them the money,,, | Parayı verin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Just pay them... | Parayı verin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
What do you think,,?, | Ne diyorsun? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
It s right to report this to the police, | Polise haber vermek en doğrusu. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
They have guns, They are dangerous, | Silahları var. Tehlikeliler. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I think,, it s a bit weird, | Bence bir gariplik var. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
If they just want money,,, | Dertleri sadece para olsa... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
they should kidnap the supper rich | ...mafya patronları yerine... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
rather than mafia bosses. | ...çok zenginleri kaçırırlar. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
They are no ordinary thugs, | Sıradan gangsterlerden değiller. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
We have no idea whether they are ordinary gangsters or not, | Nasıl gangsterler oldukları hakkında hiçbir fikrimiz yok. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You should report this to the police, | Polise haber vermelisiniz. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Take the case, Yes, | Sen dosyayı aç. Başüstüne. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Tell Qing s wife to come to the police station to give her statement, | Qing'in eşine söyle merkeze gelip ifade versin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Uncle Dragon, you are here? | Dragon Amca, burada mıydın? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Mann, you are too impertinent, | Mann, çok terbiyesizsin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
The coffee is getting cold, why don t you refill it for Uncle Dragon? | Kahvesi soğumuş. Niye yenilemedin? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
He came to report a case. | Bir ihbar için gelmiş. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
What is it? Let me have a look,,, | Neymiş? Bir bakayım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
No consecutive serial numbers,,, They will contact you, | Seri numaraları karışık olacak. Sizi arayacaklar. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Uncle Dragon, thanks for your cooperation, | İşbirliğin için teşekkürler, Dragon Amca. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
George, David,,, | George, David. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Take Uncle Dragon over there to get a statement once again, | Dragon Amca'yı bir kez daha ifade vermesi için götürün. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I did it already, | Ben ifadesini aldım zaten. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Mann, I am in charge of team A, | Mann, A Timi'nin başında ben varım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I dare not bother you, I ll do it myself, | Seni zahmete sokmaya gerek yok. Ben hallederim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Spring, | Spring. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
How dare you talk,, to your superior like this? | Üstünle böyle konuşmaya nasıl cesaret edersin? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Mann, did you not teach your men to be respectful? | Mann, adamına saygılı olmayı öğretmedin mi? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Kid, you are smart though, | Ufaklık, akıllısın da gerçi. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I did want to give you a chance to work,, for me, | Sana benim için çalışma fırsatı vermek istiyordum... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
But, not any more now, | ...ama artık istemiyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will only work,, for someone that I respect, | Sadece saygı duyduğum birisi adına çalışırım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
But that s not you, | Ama bu da sen değilsin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't' t you take Uncle Dragon over there? | Dragon Amca'yı sen al. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Yes, sir, | Başüstüne, efendim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Try to do it as slowly as possible, | Elinden geldiğince ağırdan al. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Qing s wife? | Qing'in karısı mısın? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Your husband is with me, | Kocan yanımızda. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Is your mobile number 98379837? | Telefon numaran 983 79 837 mi? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Bring it with you, I will tell you what to do, | Yanında getir. Ne yapman gerektiğini söyleyeceğim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I have to talk,, to my husband, | Kocamla konuşmak istiyorum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Not now, maybe later, There are cops in your home, | Şimdi olmaz, belki sonra. Evinde polis kaynıyor. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
They know how we wiretap the call, | Telefonu dinlediğimizi biliyorlar. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
They did the counting too, | Onlar da zaman tuttu. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
What should I do then? | O halde ne yapacağım? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Will they torture my husband? | Kocama işkence ederler mi? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Madam, you just do as they said, | Hanımefendi. Siz dediklerini yapın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
We have someone to protect you all the way through, | Yol boyunca sizi koruyacak birileri olacak. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Is $10 million ready? | 10 milyon dolar hazır mı? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Get another $10 million, | 10 milyon dolar daha hazırla. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Because you don t keep your words, | Çünkü sözünü tutmadın. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I don t have that much money, | O kadar param yok. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You own three apartments as well as $30 million cash, | 3 apartmanınız, 30 milyon dolar da nakit paranız var. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Selling drugs brings you a big fortune, | Uyuşturucu satmak size bir servet kazandırdı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I will call you three days later, | 3 gün sonra tekrar arayacağım. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Remember, if you want your husband back,, alive, | Unutma, eğer kocanı sağ salim istiyorsan... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
get rid of the police, | ...polisten kurtul. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Otherwise,,, | Aksi halde... | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
you won t see your husband again, | ...kocanı bir daha göremezsin. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Something happened, | Bir şey oldu. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Hawk,, calling, The bird has flown, | Şahin arıyor. Kuş uçtu. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Have some coffee. | Kahve getirdim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
No, I just want to have a chat with you. | Hayır, seninle muhabbet etmeye geldim. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
Do you mind? | Sigara içiyorum ama? | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I did smoke when I was in college, | Üniversitedeyken içiyordum. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
I quit now that it s prohibited in so many places, | Ama artık içmiyorum. Hem çoğu yerde de yasaklandı. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |
You are something, | Helal olsun. | See piu fung wan-1 | 2010 | ![]() |