Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147144
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Good lad. Have another fag. | Aferin sana. Yeni bir ipucu verdin. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
There may have been a plan for a robbery, but he's no murderer. | Bir soygun planı olabilir, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
MAUREEN: Can I wait for him? Go on, then. Get yourself home. | Onu bekleyebilir miyim? Bekle bakalım. Rahatına bak. (Maureen) Onu bekleyebilir miyim? Bekle bakalım. Rahatına bak. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Sir. 13 year old girl from Hattersley's come forward with new information. | Efendim. Hatterley'den 13 yaşında bir kız... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She says Brady and Hindley befriended her, took her out for some drives on the moors. | Kız, Brady ve Hindley'in ona dostça davrandığını, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Does she know which moors? Yes, she's very clear. | Hangi kırsal arazi olduğunu biliyor mu? Evet, çok net. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Wessenden Head, Saddleworth. | Wessenden Tepesi, Saddleworth. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
WH! We were in the wrong place. | WH! Yanlış yerde aramışız. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Move the troops there tomorrow. I'll call Prescott. | Ekipleri yarın oraya intikal ettirin. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Oi, hang on! They're not all Lancashire troops. Some are mine, some are Manchester's. | Hey, dur bakalım! Hepsi Lancashire personeli değil. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You're not saying you don't want us to carry on searching, sir? | Aramaya devam etmemizi istemediğinizi söylemiyorsunuz ya, efendim? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
No, I'm not saying that. Just be aware. | Hayır, öyle bir şey demiyorum. Sadece, gözlerinizi dört açın. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I can't fund an operation like this indefinitely, and Manchester won't either. | Böyle bir operasyona sonsuza kadar destek olamam, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Lads, thank you. | Çocuklar, teşekkür ederim. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Come on, lads. Bus isn't going to wait. | Haydi çocuklar. Otobüs beklemez. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Sir, sir. Don't go without us. I need to splash my boots. | Efendim, efendim. Bizi almadan gitmeyin. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Thank you, boys. Thank you very much. | Sağolun çocuklar. Çok teşekkür ederim. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
It's that cold and he hasn't brought any gloves! | Ne kadar soğuk, bir eldiven bile getirmemiş! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Is he going to bring any tomorrow? | Yarın getirecek mi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Daft bugger. | Kaçık herif. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Thank you, boys. Thank you. | Sağolun çocuklar. Sağolun. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Another good day's work, lads. | Yine iyi iş çıkardınız çocuklar. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Better luck tomorrow, eh, sir? | Yarın daha şanslı olur muyuz efendim? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
If there is a tomorrow. Sir? | Eğer yarın olursa. Efendim? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I don't think Prescott's going to let this go on any longer. | Prescott'un artık bu işin sürmesine müsade edeceğini pek sanmıyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
What, you think this really is it? | Nasıl yani, sizce gerçekten öyle mi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Sir! Sir, up here! What? | Efendim! Efendim, buraya gelin! Ne var? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Something bony sticking out of the ground. | Topraktan kemiğimsi bir şey çıkıyor. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
(All speak at once in protestation) | (Hepsi birden itiraz ederler) | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, just another dead sheep, lad. | Öyle, bir koyun leşi daha, delikanlı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I don't think so, sir. | Hiç sanmıyorum efendim. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Come on, then. Let's go and see what he's on about. | Haydi bakalım öyleyse. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
REPORTER: ls it true there's a body, Mr Benfield? | Bir ceset bulunduğu doğru mu, Bay Benfield? (Muhabir) Bir ceset bulunduğu doğru mu, Bay Benfield? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Mr Talbot! Mr Talbot, can you give us any details? | Bay Talbot! Bay Talbot, detayları verebilir misiniz? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
All right, Joe? Yeah. | Tamam mı Joe? Evet. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Manchester's here... now there's glory to be had. | Manchester ekibi geldi... tam bir gurur kaynağı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Do we know whose body it is yet? | Kimin cesedi olduğunu öğrenebildik mi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
All I know is, it's not John Kilbride. A little girl. | Tüm bildiğim John Kilbride olmadığı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Are you ready, Dougie? When you are, Arthur. | Hazır mısın Doguie? Sen hazırsan, Arthur. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
REPORTER: ls it male or female? Come on, lads, give us a break. | Kız mı, erkek mi? Haydi çocuklar, biraz müsade edin. (Muhabir) Kız mı, erkek mi? Haydi çocuklar, biraz müsade edin. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Get back. Give us some room, please. | Geri çekilin. Biraz yer açın lütfen. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Mr Mounsey, are there any more? Get out of our way! | Bay Mounsey, başkaları da var mı? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Let us through! Get back! | Bırakın geçelim! Geri çekilin! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
How many are there, Mr Talbot? Can you give us any detail? | Kaç ceset var Bay Talbot? Bize detay verebilir misiniz? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Is it a boy or a girl? Are there any more? | Kız çocuğu mu, yoksa oğlan mı? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
We'll make a statement tomorrow. | Yarın bir demeç vereceğiz. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Good work. Good work, excellent. | Aferin. Aferin, harika. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, the same to you. Thank you very much. | Evet, size de. Çok teşekkür ederim. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
That was Professor Poulson, Uppermill Mortuary. | Upperhill Morgundan, Profesör Poulson'du. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Mother's identified the body. It's Lesley Ann. | Annesi cesedi teşhis etmiş. Kız, Lesley Ann. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Congratulations, everyone. What next? | Herkesi tebrik ederim. Sırada ne var? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Well, we charge Brady and Hindley with the murder of Lesley Ann Downey. | Brady ve Hindley'i, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Then it's doubles on me over at the Queen's. | Demek ki, mahkemede iki büklüm olacağım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
John Kilbride, Keith Bennett, Pauline Reade? They're irrelevant now. | Ya John Kilbride, Keith Bennett, Pauline Reade? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Sir? What?! | Efendim? Ne var? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I've done another print from the original negative. | Orijinal negatiften bir baskı daha aldım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I've brought up a lot more of the background, and look... | Arka planı biraz daha öne çıkardım, bakın... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I swear that is Hollin Brown Knoll in the background. | Arka plandakinin Hollin Brown tepeciği olduğuna yemin ederim. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Right, Mash, are you saying if we walk around those rocks | Pekala, Mash, diyorsun ki, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
till we find the view that matches this one... | ...eğer bu kayaların oralarda dolaşırsak... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
We should find one of the graves. | Mezarlardan birini bulabiliriz. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Where did you get the negative from, Mike? | Negatifi nereden buldun Mike? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
It was in the suitcases. | Valizin içindeydi. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
But all that stuff got taken away by Manchester. | Ama, bütün her şey Manchester'a götürülmüştü. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I know. I went down there and nicked it off them. | Biliyorum. Oraya gidip arakladım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You bad lad! | Seni yaramaz seni! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Watch your step, lad. Watch your step. | Adımlarına dikkat et delikanlı. Adımlarına dikkat et. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Sir! I think it's here! | Efendim! Galiba burası! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Mash? Yeah. | Mash? Evet. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Right, here we go again. | Pekala, işte yine başlıyoruz. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
(Gasps) | (Yutkunur) | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Forensics, please, Pat. Yes, sir. | Olay yeri inceleme lütfen, Pat. Emredersiniz. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I'll get the camera. | Ben fotoğraf makinesi bulayım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
(Excited voices) | (Heyecanlı sesler) | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Boys, go on. In there. No! | Çocuklar, haydi. İçeri. Hayır! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Go! Please, do as you're told. | Çıkın! Lütfen, size söyleneni yapın. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Lads, get out. You too. | Çocuklar, çıkın. Danny, sen de. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Mum... I want to stay. | Anne... Kalmak istiyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Danny... I want to stay! | Danny... Kalmak istiyorum! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Let him stay. | Bırak kalsın. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Let him. | Bırak. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Yes, that's John's. | Evet, bu John'ın. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Sorry to disturb. | Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Some sad news. Your dog. | Üzücü bir haber. Köpeğiniz. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
We needed to establish her age | John Kilbride'ın mezarı üzerinde... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
in order to be sure that the photo of you crouching over John Kilbride's grave | ...çömelirken çektirdiğiniz resmin... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
was taken after his disappearance. | ...emin olmamız için, yaşını tespit ettirmemiz gerekiyordu. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
So we asked the vet to perform a dental X ray. | Bu yüzden, veterinerden diş röntgeni rica ettik. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry to say she never came round from the anaesthetic. | Üzüntüyle ifade ediyorum ki, anesteziden uyanamadı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You murdering fucking bastards! | Sizi lanet olası katil piçler! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Yes, well, I'm a dog lover myself, so I can appreciate the distress. | Bir köpeksever olarak, kederinizi anlayabiliyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Sorry to interrupt, sir. | Böldüğüm için kusura bakmayın efendim. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Well, I'm sorry about your dog, but we must press on. | Köpeğiniz için üzgünüm, ama devam etmemiz lazım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
It was a funny time of the night to be doing house calls. | Ev ziyareti için, gecenin hayli tuhaf bir saatiymiş. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Where's Maureen? In the bedroom. | Maureen nerede? Yatak odasında. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
(Hubbub) | (Gürültü) | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
(Angry protests) | (Öfkeli protestolar) | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Come on now, Mo. | Haydi Mo. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
WOMAN: You want stringing up an' all, you bitch! | Senin gibileri sallandırmak lazım, pis fahişe! (Kadın) Senin gibileri sallandırmak lazım, pis fahişe! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
MAN: Hang him! Child molester! | Asın şunu! Seni sübyancı! (Adam) Asın şunu! Seni sübyancı! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |