• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147069

English Turkish Film Name Film Year Details
What is it? Where have you been? Hayrola, ne oldu? Nerelerdeydin? Secret Window-1 2004 info-icon
I've been trying to get ahold of you all night and this morning. Dün tüm gece bugun de sabahtan beri sana ulaşmaya çalışıyorum. Secret Window-1 2004 info-icon
Oh, great, so you unplugged the phone? Oh, bu harika, ve demek sen de telefonu fişten çektin? Secret Window-1 2004 info-icon
How may I assist you, Amy? Sana nasıl yardımcı olabilirim, Amy? Secret Window-1 2004 info-icon
Oh, God, Mort. Oh, Tanrım, Mort. Secret Window-1 2004 info-icon
What happened? What? Ne oldu? Sorun ne? Secret Window-1 2004 info-icon
Someone burned down our house. That's what happened, okay? Biri evimizi tamamen yakmış. İşte olan bu, anladın mı şimdi? Secret Window-1 2004 info-icon
What? Someone burned down our house! Ne? Biri evimizi baştan aşağı yakmış! Secret Window-1 2004 info-icon
Bye, babe. Hoşçakal, bebeğim. Secret Window-1 2004 info-icon
You left $ 100 on the dresser. Shut up! Şifonyerin üstünde 100 $ bırakmışsınız. Kapa çeneni! Secret Window-1 2004 info-icon
Surely the escort service told you I was three. Escort servisi benim 300 $ ettiğimi mutlaka size söylemiş olmalı. Secret Window-1 2004 info-icon
Please. Haydi, lütfen. Secret Window-1 2004 info-icon
Some guys are less, some guys are 100 if you like that kind of thing. Bazıları daha ucuzdur, bazıları ise 100$ eder, tabii eğer o tür ucuz bir şeyden hoşlanıyorsanız. Secret Window-1 2004 info-icon
Some guys are less than that, but I'm three. I happen to be three. Hatta bazıları daha da ucuzdur. Ama ben 300$ ederim. 300$ etmeliyim. Secret Window-1 2004 info-icon
There's something on your mouth there. Ağzının kenarında bir şey var. Secret Window-1 2004 info-icon
Mort! Mort! Secret Window-1 2004 info-icon
I'm really sorry about all this, Amy. So am I. Bütün bu olanlar için çok üzgünüm, Amy. Ben de. Secret Window-1 2004 info-icon
Thank you, Ted. Teşekkür ederim, Ted. Secret Window-1 2004 info-icon
Mr. And Mrs. Rainey? Yes. Bay ve Bayan Rainey? Evet. Secret Window-1 2004 info-icon
You the owners? Yes, we are. We were the owners. Evin sahibi siz misiniz? Evet biziz. Daha doğrusu bizdik. Secret Window-1 2004 info-icon
Were the owners? What do you mean? Sahipleri miydiniz? Pardon ama ne demek istediğinizi anlamadım. Secret Window-1 2004 info-icon
You don't own it anymore? Artık ev size ait değil mi? Secret Window-1 2004 info-icon
Were Mr. And Mrs. Rainey. Are the owners. Evin sahibi, bir zamanlar Bay ve Bayan Rainey olanlar. Secret Window-1 2004 info-icon
I'm Steven Bradley, Riverdale P.D. How do you do? Ted Milner. Ben Steven Bradley, Riverdale polis depertmanından. Memnun oldum, ben de Ted Milger. Secret Window-1 2004 info-icon
This is Fire Chief Wickersham. Chief. Bu itfaiye müdürü Wickersham. Memnun oldum. Secret Window-1 2004 info-icon
We won't keep you long. The insurance investigator needs to see you at 3. Fazla vaktinizi almayacağız. Sigorta müfettişinin saat 3 te sizi görmesi gerekli. Secret Window-1 2004 info-icon
You're victims of arson. The fire was started by an incendiary device... Bir kundaklama olayının kurbanlarısınız. Yangın bir şampanya şişesi ve, Secret Window-1 2004 info-icon
...made with a champagne bottle and a couple of quarts of gasoline. biraz benzinden oluşturulmuş bir düzenekle çıkartılmış. Secret Window-1 2004 info-icon
Oh, that really works, then, eh? Ne yaptıysa, gerçekten işe yarıyor, ha? Secret Window-1 2004 info-icon
So first question: Öyleyse, ilk soru geliyor: Secret Window-1 2004 info-icon
Enemies. You got any? Düşmanlar. Hiç düşmanınız var mı? Secret Window-1 2004 info-icon
No. No one. No, no. Not a soul. Hayır. Hayır hiç kimse yok. Hayır, hayır. Yok. Secret Window-1 2004 info-icon
Bother you if I answer one or two of these, Ted? Bunlardan bir veya ikisine ben cevap verirsem, umarım canını sıkmam, Ted? Secret Window-1 2004 info-icon
It's okay. It's cool. Tamam. Sakin ol. Secret Window-1 2004 info-icon
I have an enemy. Bir düşmanım var. Secret Window-1 2004 info-icon
Sorry I wasn't there to meet you this morning. Bu sabah orada olupta seninle buluşamadığım için üzgünüm. Secret Window-1 2004 info-icon
I spent last night poking around the site with a flashlight and a Polaroid. Geçen geceyi elimde bir fener ve bir Polaroid makinayla sahanın etrafında aylak aylak gezinerek geçirdim. Secret Window-1 2004 info-icon
Oops. Broke one of my own rules. Oops. Kendi kurallarımdan birini çiğnedim. Secret Window-1 2004 info-icon
I don't like to call it the site. It wasn't a site, it was a house. "Saha" demek hoşuma gitmiyor. O bir saha değildi, o bir evdi. Secret Window-1 2004 info-icon
Your house, and I'm sorry for your loss. Sizin eviniz, ve kaybınız için inanın çok üzgünüm. Secret Window-1 2004 info-icon
Thank you very much, Mrs. Evans. Çok teşekkür ederim, Bayan Evans. Secret Window-1 2004 info-icon
It still says Mrs.? Fran is fine. Orada hala "Bayan" mı yazıyor? Fran deyin lütfen. Secret Window-1 2004 info-icon
These meetings are hard. Bu toplantılar çok can sıkıcıdır. Secret Window-1 2004 info-icon
People in your situation are already upset... Sizin durumunuzdaki insanlar zaten yeterince üzgündür ve genellikle... Secret Window-1 2004 info-icon
...and quite often they see an investigator... ...etrafta bir müfettiş gördüklerinde, bunu... Secret Window-1 2004 info-icon
...as an accusation that they've torched their own property. acaba kendi mülkümüzü yakmakla mı bizi itham ediyorlar diye yorumlarlar. Secret Window-1 2004 info-icon
And in this case, you've given us a plausible suspect... Ve bu davada siz bize, takip edebileceğimiz bir şüpheli verdiniz ki... Secret Window-1 2004 info-icon
...who we'll investigate aggressively along with the police. biz bunu polisle beraber etraflıca araştıracağız. Secret Window-1 2004 info-icon
But in the meantime, that's a list of your claimed insurable property. Bu arada, bu sizlerin belirtmiş olduğu sigortaya tabi olan malların bir listesi. Secret Window-1 2004 info-icon
Read it and sign an affidavit swearing that the items still belong to you... Okuyun ve bu malların size ait olduğunu, ve yangın sırasında da içeride olduklarını kabul eden... Secret Window-1 2004 info-icon
...and that they were inside when the fire occurred. ...yeminli ve yazılı ifadeyi imzalayın. Secret Window-1 2004 info-icon
I'm told there was a separation of residence recently... Yakın zamanlarda ikametgah ayrımı olduğuna dair, bana bilgi verilmişti... Secret Window-1 2004 info-icon
...so that last bit will be important. ...o yüzden bu kısım çok önemli olacak. Secret Window-1 2004 info-icon
We're going through a divorce. It's not final yet. Boşanma sürecindeyiz ama daha henüz tamamlanmadı. Secret Window-1 2004 info-icon
Well, the settlement agreement's all done. Bütün anlaşmalar yapıldı. Secret Window-1 2004 info-icon
Everything's been negotiated... Herşey tamam ama... Secret Window-1 2004 info-icon
...we're just waiting for it to be signed by both parties. ...sadece her iki taraf tarafından imzalanmasını bekliyoruz. Secret Window-1 2004 info-icon
I moved out about six months ago... 6 ay kadar evvel, ben taşındım... Secret Window-1 2004 info-icon
...and just hadn't gotten around to hauling all the stuff out yet, so... ...ve tüm eşyaları henüz tam olarak nakledemedim, bu yüzden... Secret Window-1 2004 info-icon
Been down that road. Sucks. Evlenmek için onca çabadan sonra, boşanmaya kalkmak felaket bir şey. Secret Window-1 2004 info-icon
These things just have to follow their natural course. Bu tür şeyler doğal akışlarına bırakılmalı. Secret Window-1 2004 info-icon
Things will wrap up when everybody's ready for that to happen. Herkes olacak şeylere kendini hazır hissetiğinde, herşey kendiliğinden tatlıya bağlanır. Secret Window-1 2004 info-icon
That's been my feeling. Benim düşüncem de böyle. Secret Window-1 2004 info-icon
In the meantime, do the best you can with the list. Bu arada, liste ile ilgili elinizden gelen en iyisini yapın. Secret Window-1 2004 info-icon
Do you actually intend to rubberneck? Affedersin ama, gerçekten bu kadar aşırı meraklı olmak zorunda mısın? Secret Window-1 2004 info-icon
I hardly think my concern could be construed as rubbernecking. Endişenip ilgilenmemin "aşırı merak" olarak nasıl algılanabildiğini, düşünmekte zorluk çekiyorum. Secret Window-1 2004 info-icon
Amy, he's rubbernecking. Amy, adam resmen herşeye maydanoz oluyor. Secret Window-1 2004 info-icon
I'm not gonna freak out about this, but, I mean, this is our stuff. Bunun için ortalığı velveleye verecek değilim, ama demek istediğim, bunlar bizim eşyalarımız. Secret Window-1 2004 info-icon
No. All right. He's right. Hayır. Tamam. O haklı. Secret Window-1 2004 info-icon
This is our stuff. He's right. He's right, Ted. Bunlar bizim eşyalarımız. O haklı. O haklı, Ted. Secret Window-1 2004 info-icon
He is right. The law says you have no right to see the listed items at all. O haklı. Yasa sizin listelenmiş eşyalara bakma hakkınız olmadığını söylüyor. Secret Window-1 2004 info-icon
We wink at things like this if nobody minds, but it seems Mr. Rainey does. Genelde böyle şeylere eğer kimsenin itirazı olmazsa göz yumarız, ama gözüken o ki Bay Rainey buna karşı çıkıyor. Secret Window-1 2004 info-icon
Yes. Mr. Rainey minds a lot. Evet. Bay Rainey 'ninin buna epey itirazı var. Secret Window-1 2004 info-icon
Would it help matters if I took a walk around the block? Ben dışarıya çıkıp biraz etrafta yürüsem belki daha iyi olacak? Secret Window-1 2004 info-icon
Yes, thanks. Sure. Evet, teşekkürler Tabii. Secret Window-1 2004 info-icon
Oh, heck, Ted, live a little. Make it two. Cehennem olasıca, birazcık hayatını yaşa. Geç gelsen de olur. Secret Window-1 2004 info-icon
Rubbernecker. Meraklı herif. Secret Window-1 2004 info-icon
Mort. Mort. Secret Window-1 2004 info-icon
Wait. I need to ask you something. What? Bekle, sana bir şey sormam gerek. Ne? Secret Window-1 2004 info-icon
This guy, Shooter. His story. I mean, is this situation like the other time? Bu adam, Shooter. Hikayesi. Demek istediğim, bu durum aynı diğer olan olay gibi bir şey mi? Secret Window-1 2004 info-icon
I'm sorry. I wouldn't bring it up, but it did happen once before. Üzgünüm. Bu konuyu açmak istemezdim ama daha önce de buna benzer bir hadise olmuştu. Secret Window-1 2004 info-icon
Look, that is the only time I've ever done anything remotely like that. Bak, hayatımda ilk ve son kez, öyle bir şey yaptım ve bitti. Secret Window-1 2004 info-icon
I paid the guy everything he wanted. Never happened before or since. Adama istediği herşeyi ödedim. Ne daha öncesinde ne de sonrasında, bunun bir benzeri daha olmadı. Secret Window-1 2004 info-icon
Okay. Okay. Okay. Tamam. Tamam. Tamam. Secret Window-1 2004 info-icon
Amy. What? Amy. Ne? Secret Window-1 2004 info-icon
Only you, me and the lawyers know about that, right? Sadece sen, ben ve avukatlar o olayı biliyorlar, değil mi? Secret Window-1 2004 info-icon
Because you haven't said anything to Ted. Surely not. Çünkü Ted'e hiçbirşey söylemedin. Elbette söylememişsindir. Secret Window-1 2004 info-icon
Have you said something to Ted? Come on! Ted’e bir şey söyledin mi? Haydi yapma! Secret Window-1 2004 info-icon
Well, do I have timing or what? Zamanlamam iyi değil mi? Secret Window-1 2004 info-icon
Sorry you had to miss that. I know how much you like my things. Bunu kaçırmış olmak zorunda kaldığın için üzgünüm. Bana ait şeylere ne kadar meraklı olduğunu biliyorum. Secret Window-1 2004 info-icon
Oh, Jesus. You and me are gonna have a talk. Oh, Tanrım. Sen ve ben biraz konuşalım. Secret Window-1 2004 info-icon
Be back in 10 minutes. 10 dakika sonra döneriz. Secret Window-1 2004 info-icon
I've had enough of your bullshit. You're a dick. Saçmalıklarına yeteri kadar katlandım. Sen tam bir hıyarsın. Secret Window-1 2004 info-icon
Do you feel better? Kendini daha mı iyi hissediyorsun? Secret Window-1 2004 info-icon
Yeah, look, marriages end. I'm sorry, but I didn't end yours. Bak, evlilikler bitebilir. Ve inan çok üzgünüm ama, sizinkini ben bitirmedim. Secret Window-1 2004 info-icon
It was done by the time I got there. Ben olaya dahil olduğumda çoktan bitmişti bile. Secret Window-1 2004 info-icon
Really? You must've thought her wedding ring was a little strange. Gerçekten mi? Karımın parmağındaki evlilik yüzüğünün sana biraz garip gelmiş olması gerekmez miydi? Secret Window-1 2004 info-icon
Oh, man. Listen, I apologized to you months ago. Adamım, bak üzgünüm, senden aylar önce özür diledim. Secret Window-1 2004 info-icon
I know you don't want me in your life. I don't want you in mine either. Bak, beni hayatında istemediğini biliyorum. İnan, ben de seni benimkin de istemiyorum. Secret Window-1 2004 info-icon
But until this little divorce thing's done, not much we can do about it. Ama bu boşanma olayı bitene kadar bununla ilgili yapabileceğimiz çok şey yok. Secret Window-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147064
  • 147065
  • 147066
  • 147067
  • 147068
  • 147069
  • 147070
  • 147071
  • 147072
  • 147073
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact