• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147073

English Turkish Film Name Film Year Details
Didn't have the stomach to do it yourself, but you knew I did. Kendi başına yapmak için gereken mide sen de yoktu ama biliyorsun ki ben yaptım. Secret Window-1 2004 info-icon
Are we done yet? Bittirdik mi? Secret Window-1 2004 info-icon
We got things all cleaned up around here? Etraftaki herşeyi temizledik mi? Secret Window-1 2004 info-icon
What's the real reason I come for? Gelmemin esas sebebi ne? Secret Window-1 2004 info-icon
Fix the story. That's right. Hikayeyi düzeltmek. Doğru. Secret Window-1 2004 info-icon
Fix the ending. Sonunu düzeltmek. Secret Window-1 2004 info-icon
Got to fix the ending. Sonu düzeltilmeli. Secret Window-1 2004 info-icon
And how exactly do you suppose we ought to do that? Ve tam olarak bunu nasıl yapacağımızı sanıyorsun? Secret Window-1 2004 info-icon
Are you there? I saw your car outside. Orada mısın? Arabanı dışarıda gördüm. Secret Window-1 2004 info-icon
That explains a lot. Bu herşeyi açklıyor. Secret Window-1 2004 info-icon
What the hell? Bu da ne demek oluyor? Secret Window-1 2004 info-icon
Jesus, Mort. Tanrım, Mort. Secret Window-1 2004 info-icon
Where'd you get that old thing? The attic? O eski şeyi nereden buldun? Tavan arasından mı? Secret Window-1 2004 info-icon
It's mine. O bana ait. Secret Window-1 2004 info-icon
Wasn't ever anybody else's. Zaten başka kimsenin de olmadı. Secret Window-1 2004 info-icon
Mort, what's wrong? Mort, sorun ne? Secret Window-1 2004 info-icon
You got you a wrong number, missus. Yanlış numaraya geldiniz, Bayan. Secret Window-1 2004 info-icon
Ain't no Mort here. Burada Mort diye biri yok. Secret Window-1 2004 info-icon
Mort's dead. Mort öldü. Secret Window-1 2004 info-icon
He did a lot of squirming around... Etrafta epeyce kıvrandı... Secret Window-1 2004 info-icon
...but in the end he couldn't lie to himself anymore, let alone to me. ama sonunda kendine daha fazla yalan söyleyemedi ve beni kendimle yalnız bırakıp gitti. Secret Window-1 2004 info-icon
Now, I never put a hand on him, missus. I swear. Bunda böyle bayan ona yardım elimi uzatmayacağım, bayan. Söz veriyorum. Secret Window-1 2004 info-icon
He took the coward's way out. Korkakça davrandı ve kaçtı gitti. Secret Window-1 2004 info-icon
Why are you talking this way? That's just the way I talk. Neden böyle konuşuyorsun? Benim konuşma tarzım böyle. Secret Window-1 2004 info-icon
It don't matter. You won't be scared long. Bunun bir önemi yok. Uun süre korkamayacaksın çünkü. Secret Window-1 2004 info-icon
Oh, God. Oh, God. Oh, Tanrım. Oh, Tanrım. Secret Window-1 2004 info-icon
I'm about done fussing with you. Senin için gereksiz yere canımı sıkmaya bir son vermeme çok az kaldı. Secret Window-1 2004 info-icon
I am so sorry, missus... Çok üzgünüm, bayan... Secret Window-1 2004 info-icon
...but right is right and fair is fair... ...ama doğru olan doğru, adil olan adildir... Secret Window-1 2004 info-icon
...and something has got to be done. ve adaletin yerini bulması için, birşeyler mutlaka yapılmalı. Secret Window-1 2004 info-icon
By the way, I want you to know that none of this was my idea. Bu arada bilmeni isterim ki, bunların hiçbiri benim fikrim değildi. Secret Window-1 2004 info-icon
It was Mr. Rainey all along. Hepsi Mort Rainey 'ninin fikriydi. Secret Window-1 2004 info-icon
You are Mort Rainey. Sen Mort Rainey 'nisin. Secret Window-1 2004 info-icon
I got a place for you. Senin için hazırladığım bir yerim var. Secret Window-1 2004 info-icon
You are Mort Rainey. Sen Mort Rainey'nisin. Secret Window-1 2004 info-icon
I got it all picked out. Herşeyi ayarladım, yeri bile seçtim. Secret Window-1 2004 info-icon
Mort... Mort... Secret Window-1 2004 info-icon
Amy? Ted. Amy? Ted. Secret Window-1 2004 info-icon
Amy? Ted! No! Amy? Ted! Hayır! Secret Window-1 2004 info-icon
'I know I can do it,' Todd Downey said... "Biliyorum yapabilirim" dedi Todd Downey kendi kendine... Secret Window-1 2004 info-icon
'I'm sure that in time... "Eminim zamanla, ölümü... Secret Window-1 2004 info-icon
...her death will be a mystery... ...benim için bile... Secret Window-1 2004 info-icon
...even to me.' ... bir gizem olacak" Secret Window-1 2004 info-icon
I'm kind of late. Bayağı geciktim. Secret Window-1 2004 info-icon
Braces. Yeah. Ayraç. Evet. Secret Window-1 2004 info-icon
Getting a few things straightened out. Düzeltilmesi gereken bir kaç şey var da. Secret Window-1 2004 info-icon
I was kind of wondering if sometime you might possibly be interested in... Merak ediyordum acaba ileride bir gün belki ilgilenir miydiniz acaba diye... Secret Window-1 2004 info-icon
I don't need a bag. Torbaya ihtiyacım yok. Secret Window-1 2004 info-icon
Your front door's open. I'm coming in. Dış kapınız açık. İçeri giriyorum. Secret Window-1 2004 info-icon
Mort Rainey? Oh, hi, Dave. Mort Rainey? Oh, selam, Dave. Secret Window-1 2004 info-icon
I didn't hear you. Come on up. Seni duymadım. Lütfen yukarıya gel. Secret Window-1 2004 info-icon
Glad you're here. I could use the break. Burada olmana sevindim. Sayende biraz mola verebileceğim. Secret Window-1 2004 info-icon
Working lunch. I'm on a roll. Yemek vaktinde dahi çalışıyorum. Para kazanmaya çalışıyorum. Secret Window-1 2004 info-icon
Both you and I know what you did. Sen de ben de ne yaptığını biliyoruz. Secret Window-1 2004 info-icon
Maybe we don't have enough to put you away now, but eventually... Belki, şu anda seni içeri tıkacak kadar elimizde yeterli kanıt yok, ama eninde sonunda... Secret Window-1 2004 info-icon
...we'll find those bodies. ...o cesetleri bulacağız. Secret Window-1 2004 info-icon
We'll tie you to them... Onları senin öldürdüğünü kanıtlayacağız... Secret Window-1 2004 info-icon
...and you're going away. ...ve sen içeri gireceksin. Secret Window-1 2004 info-icon
In the meantime, I'd appreciate it if you didn't come into town anymore. Bu arada, eğer artık kasabaya inmezsen inan çok memnun olurum. Secret Window-1 2004 info-icon
Makes people uncomfortable. İnsanlar huzursuz oluyor. Secret Window-1 2004 info-icon
You can do your shopping in New London. Alışverişlerini New London’da yaparsın. Secret Window-1 2004 info-icon
Did you hear what I said? Dediklerimi duydun mu? Secret Window-1 2004 info-icon
Sure. No problem. Elbette, sorun yok. Secret Window-1 2004 info-icon
...the only thing that matters is the ending. ...gerçekten önemli olan tek şey sonlardır. Secret Window-1 2004 info-icon
It's the most important part of the story, the ending. Bir hikayenin en önemli parçası, sonudur. Secret Window-1 2004 info-icon
And this one... Ve bu hikayenin ki... Secret Window-1 2004 info-icon
...is very good. ...gerçekten çok iyi. Secret Window-1 2004 info-icon
This one's perfect. Bu hikayenin ki mükemmel. Secret Window-1 2004 info-icon
I know I can do it, Todd Downey said... "Biliyorum yapabilirim" dedi Todd Dowgey kendi kendine... Secret Window-1 2004 info-icon
I'm sure that in time... Eminim zamanla, Secret Window-1 2004 info-icon
...every bit of her will be gone. ...en ufak zerresi bile yok olup gidecek. Secret Window-1 2004 info-icon
And her death will be a mystery... Ve ölümü, benim için bile... Secret Window-1 2004 info-icon
...even to me. ...bir gizem olacak. Secret Window-1 2004 info-icon
"Sowing Season. " Ekim Sezonu " Secret Window-2 2004 info-icon
John Shooter." " yazan, John Shooter " Secret Window-2 2004 info-icon
"Four days after George had confirmed to his satisfaction... "Aradan 4 gün geçtikten sonra,... Secret Window-2 2004 info-icon
... that his wife was cheating on him, he confront..." ...George karısının onu aldattığına, kesin emin olunca, yüzleşmek için... Secret Window-2 2004 info-icon
"Todd Downey thought that a woman who would steal your love... "Eğer aşk sahip olduğunuz herşeyse, ve kadının biri o değerli aşkınızı çalacak olursa... Secret Window-2 2004 info-icon
... when your love was really all you had, was not much of a woman. ...bu o kadını kötü bir kadın yapar, diye düşündü Todd Downey. Secret Window-2 2004 info-icon
... where the house and the barn came together at an extreme angle. ...alışılmadık garip bir açıyla buluşupta oluşturduğu, gizli kalmış köşeye gömecekti. Secret Window-2 2004 info-icon
The garden she loved more than she loved him. " Ben şey sandım, yalan isimlerden biri sandım Kocasından bile çok sevdiği o bahçeye" Kocasından bile çok sevdiği o bahçeye" Secret Window-2 2004 info-icon
...whatchamacallums, pseudo names or " nyms." birisi gibi sanmıştım. Secret Window-2 2004 info-icon
"A woman who'd steal your love when your love was all you had... "Eğer aşk sahip olduğunuz herşeyse, ve kadının biri o değerli aşkınızı çalacak olursa... Secret Window-2 2004 info-icon
... wasn't much of a woman. ...bu o kadını kötü bir kadın yapardı. Secret Window-2 2004 info-icon
... formed where the old and new parts of the house came together. küçük bir arazi parçasındaki bahçeye gömecekti. Secret Window-2 2004 info-icon
He'd bury her in the garden she loved more than she loved him. " Onu, kocasından bile çok sevdiği o bahçeye gömecekti." Secret Window-2 2004 info-icon
... but I believe them. ben inanıyorum bu hislere. Secret Window-2 2004 info-icon
Do you remember "Secret Window"? "Gizli Pencere" yi hatırlıyor musun? Secret Window-2 2004 info-icon
... and then the guy has the shovel. .... ve sonra adamın da bir küreğe sahip olduğu o hikaye. Secret Window-2 2004 info-icon
What do you mean, "influenced"? I don't know. "etki altında kaldım mı" derken ne demek istiyorsun? Bilmiyorum. Secret Window-2 2004 info-icon
"You have three days. I'm not joking. No police." "3 günün var, şaka yapmıyorum. Polis yok." Secret Window-2 2004 info-icon
Anytime somebody sits down and writes "No police"... Ne zaman ki birileri, bunun gibi, "Polis yok" diye bir şey yazacak olursa... Secret Window-2 2004 info-icon
...l'll stop in for a little freak me out chat. Use the word "we" a lot. ...onu bir kenara çekip , "biz" kelimesinin çokça kullanıldığı, biraz sinir bozucu bir sohbete başlayacağım. Secret Window-2 2004 info-icon
"We know what you're doing. We want it to stop. We're watching you." "Biz ne yaptığını biliyoruz. Biz bunu durdurmak istiyoruz. Bizim gözümüz senin üzerinde" gibisinden. Secret Window-2 2004 info-icon
"'I know I can do it,' Todd Downey said... "Biliyorum yapabilirim" dedi Todd Dowgey kendi kendine... Secret Window-2 2004 info-icon
...her death will be a mystery even to me."' ...benim için bile bir gizem olacak" Secret Window-2 2004 info-icon
I don't like to call it "the site." It wasn't a site, it was a house. "Saha" demek hoşuma gitmiyor. O bir saha değildi, o bir evdi. Secret Window-2 2004 info-icon
It still says "Mrs."? Fran is fine. Orada hala "Bayan" mı yazıyor? Fran deyin lütfen. Secret Window-2 2004 info-icon
... and he saw you like you said. ...tıpkı dediğin gibi sizi gördüğünü söyledi. Secret Window-2 2004 info-icon
"No, come to think of it, I didn't. Didn't see anybody. "Biraz düşününce, görmedim. Hiçkimseyi görmedim.” Secret Window-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147068
  • 147069
  • 147070
  • 147071
  • 147072
  • 147073
  • 147074
  • 147075
  • 147076
  • 147077
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact