• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146951

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It�s only a game. I promise, cross my heart. It�s only a game. Bu bir oyun, yemin ederim ki bu bir oyun. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
It must be round here somewhere. Buralarda bir yerde olmalı. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Hey! Here. Alın, burada! Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Thanks, mister. Sağ olun bayım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Play further away next time. You'll hit someone. Bir dahakine biraz daha uzakta oynayın. Birilerini vuracaksınız. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Don't be afraid, dear. Korkmana gerek yok tatlım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
It�s only a game. Bu sadece bir oyun. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I think it needs one more good rinse. Sanırım bir kez daha durulaman gerekiyor. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Can you manage? Yes, thank you. Becerebilecek misin? Evet, teşekkür ederim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I'll just go and have another look at her. Gidip bir kez daha kontrol edeyim onu. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
O For The Wings Of A Dove... Güvercinin kanatları için... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�ve had another look at her. She's... Still all right. Onu bir kere daha kontrol ettim. Hala iyi. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, don't fuss. Telaşlanma. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
The worst thing you can do with children is to fuss. Çocukların yanında yapılabilecek en kötü şey telaşlanmaktır. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
It confuses them. Bu, onların kafasını karıştırır. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Read this to me, will you? I want to hear how it sounds. Şunu bana okur musun? Kulağa nasıl geldiğini duymak istiyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Here, use this, in case we want to make corrections. Al, düzeltmeler yapmak için bunu kullan. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You... want me to read it out loud, do you? Bunu yüksek sesle okumamı istiyorsun, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, could we have that a little quieter, please? Şunun sesini biraz kısabilir miyiz lütfen? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, Billy, I do wish you weren't such a bore about good music. Billy, konu iyi müzik olunca keşke bu kadar can sıkıcı olmasan. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Dear Sir... Sevgili Bayım... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
This is to notify you that your dau... Oh, er... Size bildirmek isterim ki kızı... Yok, hayır. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
That's not a good start. Too formal. İyi bir başlangıç değil. Çok resmi olmuş. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Cross it out. We don't need an introduction. Üzerini çiz. Önsöze gerek yok. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
This is to notify you that your daughter is in our possession. Size bildirmek isterim ki kızınız elimizde. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
She is quite safe and if you follow instructions, she will remain safe. Şu an güvende. İsteklerimizi yerine getirirseniz de öyle olacak. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
By this time, you will have informed the police. That was to be expected. Bu zamana kadar polise haber vermişinizdir. Beklenen de budur zaten. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
But do not tell them about this letter des... Ama onlara, mektuptan söz etmeyin onu... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, full stop after letter. Do not tell them about this letter. Destroy it. Etmeyinden sonra nokta varmış. Onlara mektuptan söz etmeyin. Onu yok edin. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
We are professionals and we mean business. Profesyoneliz ve burada işten söz ediyoruz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You will find enclosed a lock of your daughter's hair as proof. Mektubun yanında kızınızın saçından bir bukleyi de kanıt olarak gönderdik. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Wait. Er... Change that. Dur. Orayı değiştir. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Lock means curl. Bukle kıvrım demek. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Make it a... Piece. Her hair's straight. Onun yerine... parça yaz. Kızın saçları düz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Or just some. "Biraz" da yazabiliriz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Piece. Parça. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I enclose a piece of your daughter's hair as proof. Mektubun yanında, kızınızın saçından bir parçayı da kanıt olarak gönderdik. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Your instructions are as follows, full stop. İstediklerimiz şunlardır, nokta. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
1) You will put an advert into the personal column of tomorrow's Evening Standard... 1) Yarının Evening Standart gazetesinde,... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...to the effect that you are willing to oblige and sign it... ...anlaşmaya hazır olduğunuzu belirten bir ilanı imzalayıp... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...willing to oblige and sign it, with your Christian name. ...anlaşmaya hazır olduğunuzu belirten bir ilan verip bunu ön adınızla imzalayacaksınız. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
This advert you will address to Longfellow. Full stop... Bu ilanda, Longfellow'a atıfta bulunacaksınız. Nokta... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
2) You will get a blue BOAC overnight bag and put into it �25,000. 2) İngiliz Havayollarına ait bir valizin içine 25.000 sterlin koyacaksınız. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You will be informed later by telephone where and when you are to deliver the money. Parayı ne zaman, nereye bırakacağınızı daha sonra telefonla bildireceğiz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
After delivery, your daughter will be returned unharmed. Parayı teslim ettikten sonra, kızınız sağ salim geri dönecek. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
But if these instructions are not followed perfectly... Eğer isteklerimizi gereği gibi yerine getirmez... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...or, if there is any attempt to detain the man to whom... ...ya da parayı teslim edeceğinize adamı durdurmaya... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
That doesn't have an E, does it? Bu kelimede E harfi yok, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
What? Whom... Hangi kelimede? Edeceğinize... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, you've got one. Şey, sonuna E harfi yazmışın da. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
If there's any attempt to detain the man to whom you will give the money... Eğer parayı teslim edeceğiniz adamı durdurmaya kalkarsanız... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...you will never see your daughter alive again. ...kızınızı bir daha asla canlı göremezsiniz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Signed Longfellow... İmza, Longfellow. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I suppose we need that last bit, do we? Sanırım o son kısmı da yazmak zorundayız, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, we need it. Evet, yazmak zorundayız. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Even though we don't mean it? Gerçekte, onu kastetmesek bile mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Even though we don't mean it. Kastetmesek bile. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
They have to believe we mean it. Ama onu gerçekten kastettiğimize inanmaları gerekiyor. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I suppose the truth of the matter is, I haven't... Taken it in yet. Sanırım işin doğrusu, ben... daha bunu kabullenemedim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
What we've done. Yaptığımızı. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, what have we done? Biz ne yaptık? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
We've borrowed a child. That's what we've done. Bir çocuğu ödünç aldık. Yaptığımız bu. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Of course, they have... Another word for it. Tabii bu durum için kullanılan... başka bir kelime var. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
We have borrowed a child, Billy. Sadece bir çocuğu ödünç aldık Billy. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Borrowed. Borrowed. Just keep saying that. Ödünç aldık. Ödünç aldık. Bunu söylemeye devam et. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Get on with your letter. Mektup üzerindeki düzeltmelere devam et. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�ll be back down shortly. Birazdan dönerim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Very good Billy... Çok güzel Billy... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
It won't be a joke any more, will it? Bunu postaladığın an... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Once you've posted it. ...bir şaka olmaktan çıkacak, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
It never was a joke, Billy. No, but you know what I mean. Bu asla bir şaka değildi Billy. Hayır, ama demek istediğimi anladın. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Once you post it, no one else is going to use the word "borrow". Bunu postaladığın an kimse, "ödünç almak" kelimesini kullanmayacak. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, Billy. Ah, Billy. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
How many times must I tell you? Daha kaç kere söylemem gerekiyor? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
What we are doing is a means to an end. Yaptığımız şey, hedefe ulaşmak için atılan bir adım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Now, you agree with the end, don't you? Hedef konusunda hemfikiriz, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, then, you must agree with the means. O zaman, atılacak adımları da kabullenmen gerekiyor. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You can't have one without the other. Biri olmadan ötekisi olmuyor. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Burn these after I leave. Ben gittikten sonra bunları yak. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
But we're not going to keep the money... Ama parayı saklamayacağız... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
And the child won't be hurt in any way. ...ve çocuk, hiç bir şekilde incinmemiş olacak. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Except if it goes wrong, who's going to believe that? Tabii işler bir de ters giderse, buna kim inanacak? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I mean we can't expect anybody to believe the near reason... Tabii kimsenin, gerçek nedene inanmasını bekleyemeyiz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
The trouble is, Billy, you lack imagination. Sorun şu ki, Billy, hayal gücünden yoksun birisin. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You miss all the good things in life... Hayattaki tüm güzel şeyleri... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...just because you won't reach that bit further to touch the truth. ...doğruya ulaşacak adımı atamadığın için kaçırıyorsun. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
And you... Couldn't live without me, could you? Ve bensiz yaşayamazsın, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I mean, you tried it once and you had to come back. Bir kere denedin ve geri dönmek zorunda kaldın. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
And I took you back, didn't I? Seni yanıma geri aldım, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I promised you. Sana söz verdim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Go on. Post your letter. Git hadi, mektubu postala. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
And come back safely. Ve sağ salim geri dön. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Say, "Come back safely". "Sağ salim geri dön" de. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, God. Oh, Jesus. Take her before it's too late. Tanrım, çok geç olmadan onu yanına al. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Girl missing. Kayıp kız. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Where? Oh. Nerede? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
The only daughter of Charles Clayton, wealthy chairman of Clayton Industries Limited... Clayton Endüstri Limited'in varlıklı başkanı Charles Clayton'ın kızının... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...was last night stated to be missing from home. ...dün geceden beri kayıp olduğu açıklandı. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
It doesn't say much, does it? Pek fazla bir şey yazmıyor, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
They never do at first. That doesn't worry me. Başlarda asla fazla şey denmez. Beni endişelendiren bu değil. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146946
  • 146947
  • 146948
  • 146949
  • 146950
  • 146951
  • 146952
  • 146953
  • 146954
  • 146955
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim