Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146624
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If that girl who's in first keeps doing well, we're just gonna take her. | Eğer birinci olan kız böyle iyi giderse onu halletmek zorunda kalacağız. Eğer birinci olan kız böyle iyi giderse onu öldüreceğiz.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Did you think you were gonna cash it in? | Öleceğini mi sandın yoksa. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
In your face. You're fine, thank you. | Çok beklersin! İyi durumdasın, teşekkürler. Çok beklersin! İyi durumdasın, teşekürler. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Whatever you need, I'm your girl. | Ne istersen, kızınızım! Ne istersen, senin kızınım! | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Get me 30 grams of Kayexalate. | 30 gr Kayexalate getir. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Don't dilly dally trying to refill your Prozac. | Kendi Prozac reçeteni doldurtmak için de oyalanma. Kendi Prozac reçetini doldurtmak için de oyalanma.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
You're on my time now. Go. | Artık vaktin bana ait. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Nervous guy. Go to bed 18 and get me his tox screen. | Gergin çocuk. 18. yatağa gidip toksik görüntülemesini getir. Sinirli çocuk. 18. yatağa gidip toksik görüntülemesini getir. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Cross your fingers the news is good. If it's not, I'm blaming you. | Parmaklarını çapraz yap, dua et sonuç iyi çıksın, yoksa senden bilirim. Parmaklarını çarpraz yap, dua et sonuç iyi çıksın, yoksa senden bilirim. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Newbie, start a drain on the purulent pericarditis in bed 23. | Çaylak, 23. yataktaki hastaya perikardit kanalı açmaya başlayın. Çaylak, 23. yataktaki hastaya peri kardit kanalı açmaya başlayın. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
He's a tricky bastard. He's tried to die five times on me today. | Çok çakaldır, bugün benim gözetimimde 5 defa ölmeye çalıştı. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Keep an eye on him. I'm your wingman, Maverick. | Gözün üstünde olsun Ben seni kollarım Maverick. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I was watching Top Gun. | Top Gun'ı izliyordum da. Top Gun'ı izliyordum da.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Did you know that Goose is the guy from ER? | Goose'un E.R.'da oynayan adam olduğunu biliyor muydun? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
No, I didn't. But, but please, keep talking. | Hayır bilmiyordum, ama lütfen konuşmaya devam et. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
You have to keep an eye on things around here, | Burada her şeye göz kulak olmanız gerekir..., Burada her şeye göz kulak olman gerekiyor, | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
cos just when it seems everything's going great, | ...çünkü tam da her şey çok iyi gidiyormuş gibi gözüktüğü anda,... çünkü tam da her şey çok iyi gidiyormuş gibi gözüktüğü anda, | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
that's when the tiniest thing can throw it all outta whack. | ...en ufak bir ayrıntı her şeyi mahvedebiliyor. en ufak bir ayrıntı her şeyi mahvedebiliyor. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
What are you doing? When the lunch lady asked if you wanted fries, you said no. | Ne yapıyorsun? Kadın sana patates istiyor musun dediğinde, hayır dedin. Ne yapıyorsun? Kadın sana patates istiyor musun dediğinde hayır dedin. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, but I wanted fries. So why didn't you order fries? | Evet ama canım istiyor. E, o zaman neden patates istemedin? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Cos I can't have French fries. Duh. | Çünkü bana kızartma yasak. Çünkü bana kızartma yasak. Ya! | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Here. Have 'em all. Have a fry salad. | Al! Hepsini al, kendine kızartma salatası yap. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
What the...? Turk? | Ne oluy... Turk? Ne oluy.. Turk? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Baby, come on. | Bebeğim haydi ama. Bebeğim hadi ama.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Girlfriend, you know I cannot have French fries. | Arkadaşım, biliyorsun ki bana kızartma yasak. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Dr Dorian, I need a favour. | Dr. Dorian, senden bir iyilik isteyeceğim. Dr Dorian, senden bir iyilik isteyeceğim. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I'm crazy busy today. That's just fine, kiddo. | Bugün dehşet yoğunum. Olabilir, ufaklık. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I won't make the board meeting today. | Bugünkü kurul toplantısına katılamayacağım. Bugünkü kurul toplantısına katılamaycağım. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I'm going to be tied up at Dr Dorian's pity party. | Bütün gün Dr. Dorian'a acıma partisinde olacağım. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Should I bring something? I could rent a clown. | Bir şeyler getireyim mi? Palyaço getirtebilirim. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
A drunk clown hurt me once. | Bir defasında ayyaş bir palyaço canımı yakmıştı. Bir defasında ayyaş bir palyaço canımı yakmıştı.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Just listen to the damn lawyer. Go, Tom. | Dinle şu avukatı! Konuş, Tom. Dinle şu avukatı! Konuş Tom. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
It's Ted. But hey, it's only been 12 years. | Adım Ted,...ama sonuçta daha 12 yıldır buradayım. Adım Ted... ama sonuçta daha 12 yıldır buradayım. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
One of the social workers | Bu sabah, hastaneye bakan sosyal hizmetlerden birisi,... Bu sabah, hastaneye bakan sosyal hizmetlerden biri, | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
that covers this hospital slipped and knocked herself unconscious. | ...kayıp, bilincini kaybetmiş. kayıp bilincini kaybetmiş.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
She might turn around and sue us. | Bizi dava etme ihtimali var. Bizi dava etme ihtimali var.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
If that happens, some of the higher ups' heads could roll. | Bu olduğu taktirde bazı üst kademedekilerin başı yanabilir. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
The point is that people are less likely to sue an institution | Mesele şu; insanlar karşılarında dost yüzlü biri olunca genelde... Mesele şu; insanlar karşılarında dost yüzlü biri olunca genelde.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
if we can put a friendly face on it. You've got a friendly face. | ...bir kurumu dava etmiyorlar. Senin de öyle bir yüzün var. ..bir kurumu dava etmiyorlar. Senin de öyle bir yüzün var. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
But, sir, I... | Ama efendim, ben... Ama efendim, ben.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Sacred Heart is calling for your help. | Sacred Heart'ın yardımına ihtiyacı var evlat. Sacred Heart'ın yardımına ihtiyacı var evlat.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Will you accept the call? | Bu yardım talebine cevap verecek misin? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
This is a special phone. If you don't answer it, you get to be the intern | Bu arada. Bu özel bir telefon. Cevap vermezsen bütün sene eyalet... Bu arada.. Bu özel bir telefon. Cevap vermezsen bütün sene eyalet | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
who does the physicals over at the state prison! | ...hapishanesindeki muayenelere giden stajyer sen oluyorsun. hapishanesindeki muayenelere giden stajyer sen oluyorsun. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
How are you? I'm Dr Dorian. Alex Hanson. | Nasılsınız, ben Dr. Dorian. Alex Hanson. Nasılsın, ben Dr. Dorian. Alex Hanson. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Firm handshake. I like that. | Sıkı tokalaşıyorsun, sevdim. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Mr Davis, I haven't seen you in three months. It's gotta be a record for you. | Bay Davis, üç aydır uğramıyordunuz, kendi rekorunuzu kırdınız. Bay Davis, üç haftadır uğramıyordunuz, kendi rekorunuzu kırdınız. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Ignore the dislocated shoulder and make small talk. | Çıkmış omzumu görmezden gel ve boş boş konuş. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
This ought to help with the pain. | Bu acıyı geçirecektir. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
So... what'd you do? | Peki, ne oldu? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Some woman just pushed me off the bus. It was totally unprovoked. | Kadının teki beni otobüsten itti, tamamen durduk yere. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Mr Davis. | Bay Davis. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I may have told her that she smelled like wet ass. | Nemli bir kıç gibi koktuğunu çıtlatmış olabilirim. Nemli kıç gibi koktuğunu söylemeliydim belki de.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
There you go. Be proud of who you are. | İşte oldu. Kim olduğunuzla gurur duyun. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
You wear too much mascara. You be careful now. | Maskarayı fazla sürmüşsün. Dikkat et bak. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Covering for... | Birinin yerine... Birinin yerine.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Whatever. 36 year old male, possible dislocated shoulder. | Her neyse. 36 yaşında, erkek, muhtemelen çıkık bir omuz. Herneyse.. 36 yaşında, erkek muhtemelen çıkık bir omuz. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
So, how are you doing? | E, sen nasılsın? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
It just got so cold in here. | Burası çok soğuk oldu. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I think the swelling may have gone down. | Şişlik indi galiba. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, I hope that hurts. | Evet, umarım canını yakar. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Oh, no. Is this the tox screen? | Oh, olamaz. Tox görüntülemesi mi bu? Oh, olamaz. Tox görüntülemesi bu mu? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
This does not bode well for you. | Bu senin için iyiye işaret değil. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Get the results of Mr Chervin's urinalysis. If the numbers aren't good, | İkinci şans: Bay Chervin'in idrar tahlillerini getir. Ama sonuçlar iyi değilse,... İkinci şans: Bay Chervin'in analiz rapor larını getir. Ama sonuçlar iyi değilse.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I'm gonna give one of your kidneys to him. | ...senin böbreklerinden birini alıp ona veririm. ..senin böbreklerinden birini alıp ona veririm. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Ten bucks says I can make him wet himself. | 10 dolarına bahse girerim gün bitmeden altına işetmiş olacağım. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Everybody's afraid of Mr Man. Laverne, you give good sass. | Bay Adam'dan herkes korkuyor. Laverne, lafı gediğine koydun. Bay Adam'dan herkes korkuyor.. Laverne, lafı gediğine koydun. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I got the Kayexalate and pulled the X rays, | Dr. Cox, Kayexalate aldım, röntgenleri de çektim... Dr. Cox, Kayexalate' aldım röntgenleri de çektim.. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
so I am yours. Do whatever you want with me. | ...yani tüm gece seninim. Benimle istediğini yap. ..yani tüm gece seninim. Benimle istediğini yap. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
That came out wrong. | Oh, Tanrım bu biraz yanlış oldu. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I want you to use me. I don't care how degrading it is. | Beni kullanmanı istiyorum. Ne kadar aşağılayıcı olduğu umurumda değil. Beni kullanmanı istiyorum. Ne kadar aşağılayıcı olduğu umrumda değil. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I know that you like torturing people, and I am up for that. | İnsanlara işkence yapmayı sevdiğini biliyorum ve buna hazırım. İnsanlara işkence yapmayı sevdiğini biliyorum, ve buna hazırım. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I wanna make you happy. Marshmallow, hush. | Seni mutlu etmek istiyorum. Şekerim, sakin ol. Seni multu etmek istiyorum. Şekerim, sakin ol. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
This guy needs a lumbar puncture, and I need an extra set of hands. | Bu adamın omuriliğine girmemiz gerek bunun için de bir çift el daha lazım. Bu adamın omurliğine girmemiz gerek bunun için de bir çift el daha lazım. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Ready and raring. Ginger, get the lead out. | Hazır ve nazırım. Sen değil, Tarçın, acele et. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
It puts the lotion on the skin. You can do movies and I can't? | Losyonu deriye sürer. Sadece sen mi filmlerden alıntı yapabiliyorsun? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
It puts the damn iodine lotion on the skin. | İyot losyonunu deriye sürsene! | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Mr Man! | Bay Adam! | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Dr Dorian, I owe you an apology. | Dr. Dorian, size bir özür borçluyum. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Obviously, I was unclear when I said, | Belli ki "hastayla MR odasında bekle"... Belli ki "hastayla MR odasında bekle" | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
''Stay in the MRI room with that patient.'' | ...derken kendimi pek net ifade edemedim. derken kendimi pek net ifade edemedim. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
It must have sounded like, ''Leave and do other things.'' | Sen, "gidip başka şeyler yap" demişim gibi anlamış olmalısın. Sana, "gidip başka şeyler yap" demişim gibi geldi. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Let me rephrase it so there'll be no more confusion: | Karışıklığa mahal vermeyecek biçimde tekrar şöyle ifade edeyim: | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Get your ass back down there! | Geç lan içeri! | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
You have no idea how loud that is in here! | İçeride ne kadar gürültü çıkardığını tahmin edemezsin. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
I'm sorry. You'll be done in a second. | Özür dilerim, iyi haber, bir saniye içinde işin bitecek. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Was that a good sound? | Bu ses iyi miydi? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Not that good a sound. Is it stuck? | Pek iyi bir ses değil. Aman Tanrım! sıkıştı mı? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
''Stuck'' is a literal term. It's more like ''not moving''. | "Sıkışmış" değil de biraz "hareket etmiyor" gibi. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Pull me outta here! I can't. You were unconscious. | Çıkar beni buradan Yapamam, bilincini kaybettin. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
You could have an injury. Be glad you're not claustrophobic. | Zarar görebilirsin, iyi ki kapalı yerde kalma korkun yok. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Promise you won't leave me. I promise. | Beni bırakmayacağına söz ver. Söz veriyorum. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Dr Cox must have my pager on speed dial. He's completely on top of me today. | Dr. Cox beni hızlı aramaya almış olmalı. Bütün gün üstümdeydi. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Do you know how much I wish he was on top of me? | Benim üstümde olmasını ne kadar çok isterdim biliyor musun? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
That's naughty. | Bu çok edepsizce. Bu çok ahlaksızca. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
You make me so mad, I might actually scream. | Beni o kadar deli ediyorsun ki, gerçekten çığlık atabilirim. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
Every day you bitch about how hard Dr Cox is on you, | Her gün Dr. Cox'un hep üstüne geldiğinden şikâyet edip duruyorsun... Her gün Dr. Cox'un hep üstüne geldiğinden şikayet edip duruyorsun. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
and you don't even realise that you're his go to guy. | ...ama farkında değilsin, sen onun adamısın. ama farkında değilsin, sen onun adamısın. | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
You're overreacting... What has he had you do today? | Haydi! Aşırı tepki veriyorsun... Bugün sana neler yaptırdı? Hadi! Aşırı tepki veriyorsun... Bugün sana neler yaptırdı? | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |
He had me intubate and extubate Mrs Pollard, | Bayan Polard'a boru taktırdı ve çıkartı,... Bayan Polard'a entübasyon ve ekstübasyon yaptırdı, | Scrubs My Blind Date-1 | 2002 | ![]() |