Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146539
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You're no killer, Scotty. | Sen katil değilsin, Scotty. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You said so yourself. | Bunu kendi söyledin. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You're not gonna shoot anybody. | Sen kimseyi vuramazsın. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Like father, like son. | Tıpkı baban gibi, sen de. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You pussy. | Seni a.cık. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Come on, come on, go. Get the son of a bitch. | Hadi, hadi, yürü. O or...u çocuğunu yakalayalım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'll drive. I'll drive. | Evet, ben sürerim. Ben sürerim. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Get in the damn car. | Bin lanet arabaya. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I want to know the point as soon as you get there, fellas. | Oraya gider gitmez durumunuzu bilmek istiyorum, arkadaşlar. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
What? This is yours. | Ne? Bu senin. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Well, that's nice, Sam. Now go get the damn car! | Evet, bu çok güzel, Sam. Şimdi bin şu lanet arabaya! | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I want the south end and the north end blocked off. | Güney ve kuzey yollarının kapatılmasını istiyorum. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I repeat, the north and south end blocked off. | Tekrar ediyorum, kuzey ve güney yolunu kapatın. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Sam, come on! | Sam, hadi! | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Go, go. Christ. | Yürü, yürü. Tanrım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
All right, we've barred him in the alley between Bell and Third. | Pekâlâ, onu Bell ve Third arasındaki yolda sıkıştırdık. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I'll be right there. | Hemen orada olacağım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Take no chances, boys. | İşi şansa bırakmayın, çocuklar. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You see him, shoot to kill. | Onu gördüğünüzde öldürmek için ateş edin. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I repeat, take no chances with this guy. | Tekrarlıyorum, o adamda işi şansa bırakmayın. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Turn this heap around, Sam. | Döndür şu hurda yığınını, Sam. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Where are those doughnuts? | Nerede şu çörekler? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I want the south end blocked off, Sam. | Güney yolunun kapatılmasını istiyorum, Sam. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Right here. Go, go, go, go, go! | Hemen burası. Git, git, git, git, git! | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
On the ground, Miller. | Yere yat, Miller. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You don't have time, Sheriff. He said, on the ground. | Zamanın yok, Şerif. Sana yere yat, dedi. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
It's inside him. Can't you see? He needs help. | Onun içinde. Göremiyor musun? Yardıma ihtiyacı var. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Don't give me any more reason than I already have, son. | Zaten sahip olduğumdan daha fazla neden verme bana, evlat. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
How could you? How could you do it? | Nasıl yaptın? Bunu nasıl yaptın? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Do what? | Neyi yaptı? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
He was sick, and you knew it. | O hastaydı bunu biliyordun. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You still blackmailed him. | Hala ona şantaj yaptın. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You had to see him suffer, didn't you? | Onun acı çektiğini gördün, değil mi? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
What's he talking about, Ty? | O neden bahsediyor, Ty? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You and your daddy thought | Sen ve baban beni aptal yerine... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
you could make a fool out of me, didn't ya? | ...koyabileceğini sanmıştınız, değil mi? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Ty, what the hell? Shut up, Sam! | Ty, bu da ne? Kapa çeneni, Sam! | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Well, now, it looks like we have a real unpleasant situation here. | Şimdi, görünüşe göre burada gerçekten hoş olmayan bir durum var. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Fortunately, no one's gonna miss | Neyse ki, Harborford'dan suçlu... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
a murdering delinquent from Harborford. | ...bir katili kimse özlemeyecek. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Don't bet on it, Sheriff. | Bundan emin olma, Şerif. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I can't believe you, Uncle Ty. | Sana inanamıyorum, Ty amca. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You are a disgrace. | Bir yüzkarasısın. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Jesse, you put that Taser down. | Jesse, o şok tabancısını yere indir. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I'm not playing with you, girl. | Seninle oyun oynamıyorum, kızım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You have no idea the shit storm you are now in, young lady. | İçinde olduğun bu fırtına hakkında hiçbir fikrin yok, genç bayan. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Stop! Jesse, relax. | Dur! Jesse, sakin ol. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Sam, now! | Sam, şimdi! | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
She has nothing to do with it. | Onun bununla bir ilgisi yok. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I'm the one you're after. | Kovaladığınız kişi benim. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Jesus, Mary... | İsa, Meryem... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Stay away from him. Down on the ground! Now! | Ondan uzak dur. Yere yat! Hemen! | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
It's gonna want to move. | Hareket etmek isteyecek. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Shoot it. Shoot it. | Vur onu. Vur onu. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Stop, Ty, stop! | Dur, Ty, dur! | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Okay, let's just calm down. | Tamam, şimdi sakin olalım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Holy Jehosaphat. | Kutsal Jehosaphat. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I have never, in my entire life, | Tüm hayatım boyunca... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
seen anything that comes close... | ...asla böyle bir şey görmedim... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Is the sheriff dead? | Şerif öldü mü? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Where'd it come from? | Bu da nereden geldi? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Well, how do you kill it? | Onu nasıl öldüreceksin? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Punch it. | Ez onu. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Fire. We need fire. | Ateş. Ateşe ihtiyacımız var. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Glove box. | Torpido gözü. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Flares. | Meşaleler. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Come here, you. | Buraya gel, seni. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
We gotta get you out of here. | Buradan gitmeliyiz. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
The doctors that I've spoken to | Doktorlar söyleyeceğim şeylerin... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
have confirmed that this is possible. | ...mümkün olduğunu söylediler. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
It could be a virus, | Bu virüs... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
that a virus could do that to these bodies, | ...vücutların içine girip onları tanınmayacak... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
mutilate them in a way that is beyond recognition. | ...derecede mahveden bir virüs olabilir. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
But that's not to say that that's what's for sure this is. | Fakat bundan emin olunduğu söylenmiyor. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
This is a grimoire, | Bu 1766'dan... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
from 1766. | ...kalma bir canavar. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
It's a demonologist handbook. | Bu bir 'şeytan ve cinler' el kitabı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
The Church spent centuries collecting information | Kilise şeytani aktivite olduğunu düşündüğü... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
from what they thought was demonic activity. | ...tüm bilgileri yüzyıllar boyunca toplamış. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
These books have everything, | Bu kitapta, şeytani varlıklar ve... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
from weather portents to demonic possessions and exorcisms. | ...şeytan çıkarmalarından tut kötüye delalet olan şeylere kadar her şey var. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Who would use them? | Bunları kim kullanmış. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
The practitioners of goetic magic. | Gotik sihir uygulamaları yapanlar. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
They were sort of demonic exterminators | Onlar kilise himayesindeki şeytani... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
that the Church kept on staff. | ...varlıkları yok eden kişiler. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
This is what Edward Norberg was convinced attacked him. | Bu, Edward Norberg'in ona saldırdığına ikna olduğu şey. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"Corrigia. | Corrigia. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"Latin origin of the word 'scourge.' | Kamçı'nın Latince karşılığı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"The creature's quest to procreate is without equal. | Yaratık üremek için eş değerde olmaksızın birilerini arar. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"It will consume the innards | Yavrulamak için... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"of as many as 6 to 9 human, | ...yeterli büyüklüğe ulaşmadan önce... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
before reaching a size, allowing it to self propagate." | ...6 ile 9 kadar insanın iç organlarını tüketecek. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I'll be back to take your order. | Siparişinizi almak için geri geleceğim. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
She just might have recognized you. | Seni tanıyabilirdi. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Coming through! Press! | Basın geliyor! | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Make way, boys. | Yol verin, çocuklar. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Oh, what have we got here? | Oh, burada ne varmış böyle? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I'm making a living, bub. | Hayatımı böyle kazanıyorum, dostum. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Those are the remains of a friend of mine. | Bu arta kalanlar benim arkadaşlarımdı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Who was it? | Kim di? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |