Search
English Turkish Sentence Translations Page 145872
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I want to find him. Whether dead or alive. | Ölü ya da diri, onu bulmak istiyorum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Don't fire the gun ! | Ateş etme! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You can't fire the gun ! | Ateş edemezsin! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Stop! He's my partner! | Dur! O benim ortağım! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I am in debt, | Borç içindeyim... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I am in debt, I'm a big spender. | Borç içindeyim. Çok para kaybettim. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
But it doesn't mean I'd kill Wong ! | Ama bu Wong'u öldüreceğim anlamına gelmez! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
1 . . .2. . .3. . .4. . . | 1... 2... 3... 4... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
5. . .6. . .7. . . | 5... 6... 7.... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Chi wai has seven inner personalities! | Chi wai'nin 7 alt kişiliği var! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
One of them is deadly. The woman is the brain. | Bir tanesi öldürücü. Kadın olan, beyinleri. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
The fatso is a glutton and a coward ! | Şişko olan obur ve ödleğin teki! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Chi wai is a complex person ! | Chi wai karmaşık bir insan! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Why did the fatso say. . . | Neden o şişko... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
The gun plays a critical role in this case. | Polis silahı, bu davada hayati bir önem taşıyor. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I know, the gun was involved in so many crimes. . . | Biliyorum, silah birçok cinayette kullanıldı... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You've got it all wrong ! | Herşeyi yanlış anlamışsın! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Everyone get down ! | Herkes yere yatsın! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Police investigation ! | Polis soruşturması! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Sorry fellas. | Pardon beyler. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
We have two suspects, two guns involved. | İki zanlımız var,iki silah kullanıldı. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
One robbed the armoured truck and the store. He's a ruthless murderer. | Bir kişi, zırhlı aracı ve bakkalı soydu. Bu kişi acımasız bir katil. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
The other didn't kill when he robbed the Mahjong parlour. . . | Diğeri, oyun salonunu soyduğunda kimseyi öldürmedi... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Not as bad as. . . Look. | Karşılaştırıldığında o kadar da kötü... Bak. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
It's a sign ! | Bu bir işaret! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Why would a high stakes criminal waste time on a convenience store? | Ama neden büyük miktarlar çalan bir suçlu zamanını küçük bir bakkal dükkanıyla harcasın ki? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Because he has seven personalities! | Çünkü yedi kişiliği var! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
But who is the other gunman? Where did his gun come from? | Peki diğer silahlı adam kim? Silahını nereden buldu? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Reserve a table for four. | Dört kişilik masa ayırt. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I once worked there too. | Memnun oldum. Bir keresinde, ben de orada çalışmıştım. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Waiter. Open some wine. You can choose. | Garson. Bize şarap aç. Rengine sen karar ver. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I once had one too. Really? | Benim de bir tane vardı. Gerçekten mi? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
No. You haven't driven in a while. And your licence has expired. | Olmaz. Uzun zamandır kullanmadın. Ehliyetinin de süresi doldu. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Please, honey. No. | Lütfen tatlım. Hayır. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Be right back! | Hemen döneriz. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Careful ! | Sıkı tutun! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
She can't see us anymore. | Artık bizi göremez! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Seven, eight years. | 7, 8 yıldır. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I didn't ask questions. I assumed she'd died. | Soru sormadım. Karısının öldüğünü tahmin ettim. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You know he's. . . | Bilirsiniz, o... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Nice ride! You drove! | İyi gezintiydi! Sen kullandın değil mi! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I'll take you. No, it's alright. | Ben götürürüm. Gerek yok. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Believe me, it's hard to find. It's okay. . . | İnan bana,bulması zordur. Sorun değil... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
It's here. Thanks. | Burası. Teşekkür ederim. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
It's an honour to be working with Bun. | Bun'la çalışmak benim için bir onurdur. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Thanks for coming to my husband. He's become a happier man. | Kocamdan yardım istediğiniz için teşekkür ederim. Daha mutlu bir adam oldu. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Why did you offer your ear to the Chief? | Neden şefe kulağını verdin? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
For eighteen months, | 18 ay boyunca, | San taam-4 | 2007 | ![]() |
police and citizens searched the forest many times. | polis ve sivil halk ormanı defalarca araştırdı. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I also camped here for two weeks. Nothing was found. | Ben bile, burada iki hafta kamp kurdum. Hiçbir şey bulunamadı. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You can see me. | Beni görebiliyor musun? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I've been lost for a long time. | Uzun zamandır kayboldum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I can't find my way out. | Yolumu bulamıyorum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I've been here. . . | 18 aydır... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
On March 1 4th, you and your partner Wong | 14 Mart 2006'da, sen ve ortağın Wong | San taam-4 | 2007 | ![]() |
pursued a thief into this forest. | bir hırsızı, bu ormanın içine kadar kovaladınız . | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I don't know yet. It's probably connected to your gun. | Neden? Henüz bilmiyorum. Muhtemelen silahınla alakalı. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You also murdered four other people. | Ayrıca dört kişiyi daha öldürdün. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Three security guards. | Üç güvenlik görevlisini. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
He's a nutjob. Leave him alone. | O bir umutsuz vaka. Onu rahat bırak. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Bun ! Open the door! | Bun! Kapıyı aç! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
"Female Body Found In Concrete" | "'Çimento Betonunda Bir Kadın Cesedi Bulundu"' | San taam-4 | 2007 | ![]() |
"Taiwanese Gives Himself Up" | "'Tayvanlı Teslim Oldu"' | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Hands on your head ! | Eller yukarı! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I'm Inspector Cheung. You're under arrest for breaking and entering. | Ben müfettiş Cheung. Özel mülke izinsiz girmekten tutuklusunuz. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Call and check if you don't believe me. | Eğer bana inanmıyorsanız Cinayet Masasını arayın. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
His psychiatrist said he hasn't shown up for six months. | Psikoloğu 6 aydır kontrole gitmediğini söyledi. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
He's mad. You'd better stay away from him. | O bir kaçık. Ondan uzak dursan iyi edersin. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
May I take your order? Shark's fin soup. | Siparişinizi alabilir miyim? Köpekbalığı yüzgeci çorbası. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Steamed fish. | Balık buğulama. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Half of a roasted chicken. . . | Kızarmış yarım tavuk. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
And a bowl of rice. Thank you. | Ve bir kase pilav. Teşekkürler. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Half of a roasted chicken. | kızarmış yarım tavuk, | San taam-4 | 2007 | ![]() |
"The horses are approaching the post. . ." | "Atlar yaklaşıyor..." | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I'm Ho, Regional Crime Unit. | Ben Cinayet Masasından Ho. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I'm looking for Chi wai. | Chi wai'yi arıyorum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Call again. | Cevap vermiyor. Tekrar ara. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
In this district, it's usually robberies, fraud, or domestic affairs. | Bu bölgede genellikle hırsızlık, sahtekarlık veya iç meseleler olur. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
What case is Chi wai working on? Why is Chi wai investigating the Indians? | Chi wai hangi dava üzerinde çalışıyor? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
In this district, it's usually robberies, fraud. . . or domestic affairs. | Bu bölgede genellikle hırsızlık, sahtekarlık veya, iç meseleler olur. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Does your supervisor follow the procedure? | Prosedürü uygular mı? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I believe in my men. They are not thieves. | Kendi adamlarımıza güveniriz. Hırsız değildirler. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
"CHI WAI" | CHI WAI | San taam-4 | 2007 | ![]() |
My gun. | Tabancamı. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Where? | Nerede kaybettin peki? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Did the thief take it? No. | Tabancanı, hırsız mı aldı? Hayır. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I'm up for a promotion. Please. . . | Terfi oluyorum. Dostum... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
We have to report to dispatch. | Merkeze bildir. Bırak onlar araştırsın. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
If I don't, he'll report on me. | Eğer onu öldürmeseydim, beni ihbar edecekti. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You can't just take his gun, it has a serial number. | beni ihbar edecekti. Silahını öylece alamazsın, seri numarası var. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Regional Crime Unit? | Cinayet Masası mı? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I want to report seeing an Indian with a gun on Hung To Road. | Bir ihbarda bulunmak istiyorum. Hung To Caddesi'nde, silahlı bir Hintli gördüm. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Let's move! | Hareket zamanı! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Looks like the lead was good. | Etraf temiz görünüyor. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Search around. Yes, sir! | Her yeri arayın. Emredersiniz, efendim! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Chi wai killed Wong . . . and took his gun. | Chi wai, Wong'u öldürdü... ve silahını aldı. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Chi wai will kill the Indian to take his gun back. | Chi wai, Hintliyi öldürecek ve silahını geri alacak. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Wai Yip Street. | Wai Yip Caddesi'ndeyim. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Where are you? I don't see you. | Nerdesin seni göremiyorum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You almost ran me over! | Beni neredeyse eziyordun! | San taam-4 | 2007 | ![]() |