Search
English Turkish Sentence Translations Page 145868
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I once worked there too. | Bir keresinde, ben de orada çalışmıştım. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
My wife said she worked there too. | Karım da orada çalıştığını söyledi. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Waiter. Yes? | Garson. Evet? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Open some wine. You decide the course. | Bize şarap aç. Rengine sen karar ver. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
We only want the best. | En iyisi olsun yeter. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
My wife doesn't eat beef, remember? | Karım et yemez, unutmadın değil mi? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Yours? Yes. | Senin mi? Evet. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I once had one too. Really? | Benim de bir tane vardı. Gerçekten mi? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
How about a spin? | Bir gezintiye ne dersin? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
You haven't driven for a while. And your license has expired. | Uzun zamandır kullanmadın. Ehliyetinin de süresi doldu. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Please, honey. No. | Lütfen tatlım. Hayır. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'll drive you. | Ben kullanırım. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Be right back. | Hemen döneriz. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Sit tight! | Sıkı tutun! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
She can't see us anymore! | Artık bizi göremez! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
How long have you known Bun? | Bun'ı ne kadar zamandır tanıyorsunuz? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
7, 8 years. | 7, 8 yıldır. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Bun used to come here with his wife on his motorcycle. | Bun buraya motorsikletiyle karısını getirirdi. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Then he started coming by himself. | Sonra tek başına gelmeye başladı. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
But said he was with his wife. | Ama karısının da yanında olduğunu söyledi. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I didn't ask questions. I assumed his wife died. | Soru sormadım. Karısının öldüğünü tahmin ettim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
You know he's... | Bilirsiniz, o... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Nice ride! You drove! | İyi gezintiydi! Sen kullandın değil mi! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
My hair's a mess! | Saçım berbat! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'll bring you. | Ben götürürüm. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
No, it's alright. | Gerek yok. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
it's hard to find. | bulması zordur. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Really, I'll find it myself. | Gerçekten, kendim bulabilirim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
It's here. Thanks. | Burası. Teşekkür ederim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
It's an honor to be working with Bun. | Bun'la çalışmak benim için bir onurdur. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
He has a unique way of investigating. | Eşsiz bir araştırma yöntemi var. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Just trying. | Deniyorum. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Thanks for coming to my husband. | Kocamdan yardım istediğiniz için teşekkür ederim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
He's become a happier man. | Daha mutlu bir adam oldu. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Why did you offer your ear to Chief? | Neden şefe kulağını verdin? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
It was a present. | Bir hediyeydi. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Chief has no inner personalities. | Şefin alt kişiliği yok. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Wong is dead. | Wong öldü. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Buried in mud. | Çamura gömülü. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
For 1 8 months, | 18 ay boyunca, polis ve sivil halk | San taam-1 | 2007 | ![]() |
police and citizens searched the forest many times. | ormanı defalarca araştırdı. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I also camped here for 2 weeks. | Ben bile, burada iki hafta kamp kurdum. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Nothing was found. | Hiçbir şey bulunamadı. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I tried to imagine what you would do. | Senin bu durumda ne yapacağını hayal ettim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'd bury myself. | Kendimi gömerdim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Bury me. | Göm beni. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
It's not easy to be me. | Ben olmak kolay değildir. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I've been lost for a long time. I can't find my way out. | Uzun zamandır kayboldum. Yolumu bulamıyorum. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
No one could see me or hear me. | Kimse beni ne duyuyor, ne de görüyor. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I've been here... | 18 aydır... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
for 1 8 months. | buradayım. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
You're Chi wai. | Sen Chi wai'sin. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
You're a cop. | Bir polissin. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
On March 14th 2006, | 14 Mart 2006'da, | San taam-1 | 2007 | ![]() |
you and your partner Wong | sen ve ortağın Wong | San taam-1 | 2007 | ![]() |
pursued a thief into this forest. | bir hırsızı, bu ormanın içine kadar kovaladınız . bir hırsızı, bu ormanın içine kadar kovaladınız. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Then you murdered Wong. | Sonra, sen Wong'u öldürdün. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
It's probably connected to your gun. | Muhtemelen silahınla alakalı. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
You also murdered 4 other people. | Ayrıca dört kişiyi daha öldürdün. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
3 security guards. | Üç güvenlik görevlisini. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
And a sales clerk. | Ve de bir satış görevlisini. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
He's a nut case. Leave him alone. | O bir umutsuz vaka. Onu rahat bırak. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Bun! Open the door! | Bun! Kapıyı aç! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
"Female Body Found In Cement Concrete" | "'Çimento Betonunda Bir Kadın Cesedi Bulundu"' | San taam-1 | 2007 | ![]() |
"Taiwanese Gives Himself ln" | "'Tayvanlı Teslim Oldu"' | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Hands on head! | Eller yukarı! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'm lnspector Cheung. | Ben müfettiş Cheung. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
You're under arrest for breaking in private property. | Özel mülke izinsiz girmekten tutuklusunuz. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Are you Bun's wife? | Bun'ın karısı mısınız? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Where did you get the handcuffs? | Kelepçeleri nereden buldun? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
My name is Ho. I'm from Regional Crime Unit. | Ben Ho, Cinayet Masasından. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Where's your badge? | Kimliğin nerede? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
And your gun? | Silahın? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
In my locker at the station. | Merkezdeki dolabımda. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
My badge number is 57005. | Kimlik numaram 57005. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Call RCU if you don't believe me. | Eğer bana inanmıyorsanız Cinayet Masasını arayın. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Bun is my ex husband. What do you want from him? | Bun benim eski kocam. Ondan ne istiyorsun? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
His psychiatrist said he hasn't check up for 6 months. | Psikoloğu 6 aydır kontrole gitmediğini söyledi. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
No one answered when I knocked. | Kapıyı çaldım ama kimse cevap vermedi. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I came in to see if he was dead. | Ölüp ölmediğine bakmak için içeri girdim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Did he claim he could see people's inner personalities? | İnsanların alt kişiliklerini görebildiğini iddia etti mi? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Or that God would give him signs? | Ya da, Tanrı'nın ona işaretler yolladığını? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
He thinks we're still together. | Hala beraber olduğumuzu zannediyor. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Bun is mentally ill. He hasn't been taking his medication. | Bun, aklen hasta. Uzun zamandır ilaçlarını almıyor. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
He's nuts. You'd better stay away from him. | O bir kaçık. Ondan uzak dursan iyi edersin. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Shark's fin soup, Yes. | Köpekbalığı yüzgeci çorbası. Tamam. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
steamed fish, Yes. | Balık buğulama. Tamam. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
half of a roasted chicken, Yes. | Kızarmış yarım tavuk. Tamam. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
and a bowl of rice. | Ve bir kase pilav. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
half of a roasted chicken, | kızarmış yarım tavuk, | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Waitress. Shark's fin soup, | Garson. Köpekbalığı yüzgeci çorbası, | San taam-1 | 2007 | ![]() |
steamed fish, half of a roasted chicken, | balık buğulama, kızarmış yarım tavuk, | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'm Ho, from Regional Crime Unit. I'm looking for Chi wai. | Ben Cinayet Masasından Ho. Chi wai'yi arıyorum. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Call again. | Tekrar ara. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
What case is Chi wai working on? | Chi wai hangi dava üzerinde çalışıyor? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
In this district, it's usually robberies, fraud, | Bu bölgede genellikle hırsızlık, sahtekarlık veya | San taam-1 | 2007 | ![]() |
or domestic affairs. | iç meseleler olur. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Why is he investigating the lndians? | Neden Hintlileri araştırıyor? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
In this district, it's usually robberies, fraud, | Bu bölgede genellikle hırsızlık, sahtekarlık veya, | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Found him yet? | Hala bulamadın mı? | San taam-1 | 2007 | ![]() |