• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145875

English Turkish Film Name Film Year Details
If you're so fit why don't you carry me? Eğer formundaysan, niçin beni taşımıyorsun? San wa-1 2005 info-icon
Hurry up. We won't get in if we're late! Acele et. Eğer gecikirsek içeriye giremeyiz! San wa-1 2005 info-icon
Jack that's the holy man who can fly? Jack, bu uçan kutsal şahsiyet mi? San wa-1 2005 info-icon
Yes. Let's go over there. Evet. Haydi gidelim. San wa-1 2005 info-icon
He really can fly... Gerçekten uçabiliyor... San wa-1 2005 info-icon
Get up. Follow me. Kalk. Beni takip et. San wa-1 2005 info-icon
Hey, up, up. Hey. Kalk, kalk. San wa-1 2005 info-icon
Hurry. Give me a hand. Çabuk. Bana elini ver. San wa-1 2005 info-icon
Grab hold of my leg! Bacağımdan tut! San wa-1 2005 info-icon
You've got strong legs. Let go! Amma kuvvetli bacakların var. Bırak! San wa-1 2005 info-icon
Wow! Nice stone carvings! Vay canına! Ne güzel eserler! San wa-1 2005 info-icon
You have no idea how many stories they tell. Bunların sana anlatacakları konusunda hiçbir fikrin yoktur. San wa-1 2005 info-icon
I didn't come this far on my last expedition. Son geldiğimde içeri girememiştim. San wa-1 2005 info-icon
The stone coffin's just floating there. Tabut havada duruyor. San wa-1 2005 info-icon
Zoom in and see if it's suspended by wire. Zoom yap, birşeyle bağlı olup olmadığını görelim. San wa-1 2005 info-icon
I�m working on it already. Zaten bunu yapmaya çalışıyorum. San wa-1 2005 info-icon
Jack, there's a sword beside the coffin. Jack, tabutun yanında bir kılıç var. San wa-1 2005 info-icon
I think the inscription records his deeds. Sanırım kitabedeki yazılar ona ait. San wa-1 2005 info-icon
Mission to Qin? Qin görevleri mi? San wa-1 2005 info-icon
This prince once brought treasures and women to Qin. Prens, bir keresinde hazineler ve kadınları Qin'e getirdi. San wa-1 2005 info-icon
The Qin Emperor gifted him one of his concubines, Qin İmparatoru, ona eşlerinden birini hediye etti... San wa-1 2005 info-icon
but he picked the Emperor�s favourite. ...o da, İmparator'un en gözde eşini seçti. San wa-1 2005 info-icon
The Emperor reneged and gave him her painting instead, İmparator sözünden caydı ve hanımı yerine, özür mahiyetinde... San wa-1 2005 info-icon
as well as the Qin Star Gem in apology. ...onun, Qin Yıldızı Mücevheri kadar güzel tablosunu verdi. San wa-1 2005 info-icon
The prince even fought a bout with Qin's greatest warrior, Prens de, Qin'in en meşhur savaşçısıyla dövüştü... San wa-1 2005 info-icon
and exchanged sword with him ...ve onunla kılıçları değişti. San wa-1 2005 info-icon
Hey! Don't! What? Hey! Yapma! Ne? San wa-1 2005 info-icon
What did you just move? Taşı niye yerinden oynattın? San wa-1 2005 info-icon
I've never seen stones like these. I want some for research. Daha önce hiç böyle bir taş görmemiştim. Araştırma için alayım istedim. San wa-1 2005 info-icon
I told you not to steal anything! Sana birşey aşırmamanı söylemiştim! San wa-1 2005 info-icon
I was going to return it afterwards. Daha sonra yerine koyacaktım. San wa-1 2005 info-icon
It almost costs me my life! Neredeyse hayatıma mâl oluyordu! San wa-1 2005 info-icon
How come the coffin fell as soon as I pulled it out? Nasıl olur da, taşı alır almaz tabut düşer? San wa-1 2005 info-icon
His Majesty commanded me... Majesteleri, eşi Li'nin bir portresini yapmam... San wa-1 2005 info-icon
to paint a portrait of Concubine Li as a gift to the Prince of Dasar. ...ve Dasar Prensi'ne hediye etmem için emir verdi. San wa-1 2005 info-icon
't smile, how can I paint? Hiç gülmüyor, nasıl resmedebilirim? San wa-1 2005 info-icon
I've not seen her smile since she arrived. Geldiğinden beri onun güldüğünü hiç görmedim. San wa-1 2005 info-icon
General Meng! General Meng! San wa-1 2005 info-icon
Excellent! That's the smile! Harika! İşte gülümsüyor. San wa-1 2005 info-icon
Stop dreaming! Hayal kurmayı bırak! San wa-1 2005 info-icon
I hear footsteps! Ayak sesleri duyuyorum! San wa-1 2005 info-icon
Quick! Lift it up! Çabuk! Kaldıralım şunu! San wa-1 2005 info-icon
Why don't you ask them to help? Niçin onlardan yardım istemiyorsun? San wa-1 2005 info-icon
Jack! Help me! Jack! Yardım et! San wa-1 2005 info-icon
Hey! Let go! Hey! Bırak! San wa-1 2005 info-icon
Why come and desecrate our sacred temple? Niçin kutsal tapınağımıza gelip saygısızlık ediyorsunuz? San wa-1 2005 info-icon
What do you gain by this? Ne menfaatiniz var? San wa-1 2005 info-icon
I just came in to look for something, Sadece birşeye bakmak için gelmiştim... San wa-1 2005 info-icon
I didn't mean to wreck the coffin, Kılıcı bilerek düşürmedim... San wa-1 2005 info-icon
it was an accident. ...bir kazaydı. San wa-1 2005 info-icon
I was apologizing. Özür diliyordum. San wa-1 2005 info-icon
How was I to know? I was just trying to help. Nereden bilebilirdim ki? Sadece yardım etmeye çalışıyordum. San wa-1 2005 info-icon
Told you not to steal! Sana aşırmak yok demiştim! San wa-1 2005 info-icon
It's for protection. Bu kendimizi korumak için. San wa-1 2005 info-icon
Let's go Jack! Gidelim, Jack! San wa-1 2005 info-icon
Look, I took the painting for you as well. Bak, senin için de bir tablo aldım. San wa-1 2005 info-icon
Get up. Let's go. Kalk. Gidelim. San wa-1 2005 info-icon
Get him, get them all! Yakalayın onu, ikisini de yakalayın! San wa-1 2005 info-icon
Jack! Didn't you say you had backup? Jack! Arkanda destek olduğunu söylememiş miydin? San wa-1 2005 info-icon
All I see are monkeys! Bütün gördüğüm maymunlar! San wa-1 2005 info-icon
You get on board first. Helikoptere önce sen bin. San wa-1 2005 info-icon
Pick up some stones! Taş fırlatın! San wa-1 2005 info-icon
It is too dangerous, we have to leave now. Çok tehlikeliler, hemen gitmeliyiz. San wa-1 2005 info-icon
Come on! Jack! Haydi! Jack! San wa-1 2005 info-icon
Fly a bit lower! No! Biraz daha alçaktan uç! Hayır! San wa-1 2005 info-icon
We are hit! We must go. Vuruluyoruz. Gitmeliyiz. San wa-1 2005 info-icon
Come on up! Jack! Yükseliyoruz! Jack! San wa-1 2005 info-icon
Go and catch him! Gidin ve onu yakalayın! San wa-1 2005 info-icon
Concubine Li! Li Hanım! San wa-1 2005 info-icon
Concubine Li... Li Hanım... San wa-1 2005 info-icon
Your Highness forgive my lapse in your protection. Sizi korurken yaptığım hatadan ötürü beni bağışlayın Majesteleri. San wa-1 2005 info-icon
Lay down your sword, or I'll kill her. Kılıcını bırak, yoksa onu öldürürüm. San wa-1 2005 info-icon
If only one can live, I'd rather it be you. Eğer sadece bir kişi yaşayacaksa, onun sen olmasını tercih ederim. San wa-1 2005 info-icon
Drop it! Bırak kılıcı! San wa-1 2005 info-icon
General Meng Yi! General Meng Yi! San wa-1 2005 info-icon
Don't help me... Yardım etmeyin... San wa-1 2005 info-icon
I'm beneath your station. Ben asalette sizden alttayım. San wa-1 2005 info-icon
Why do you risk your life for me? Niçin benim için hayatını riske attın? San wa-1 2005 info-icon
A blade is forged to drink the blood of enemies. Bu kılıç, düşmanlarının kanını içmek için yapılmış. San wa-1 2005 info-icon
I am like a blade, destined to fight for His Majesty, Ben bir kılıç gibiyim. Kaderimde majesteleri için savaşmak... San wa-1 2005 info-icon
and die for my country. ...ve ülkem için ölmek var. San wa-1 2005 info-icon
You are now Concubine Li of Qin. Protecting you is my duty. Siz Qin İmparatorunun eşisiniz. Sizi korumak benim görevim. San wa-1 2005 info-icon
Your Highness has suffered a fright. Siz Majesteleri acı çektiniz. San wa-1 2005 info-icon
With you beside me I'm not afraid of anything. Sen yanımdayken, hiçbirşeyden korkmuyorum. San wa-1 2005 info-icon
We cannot stay here. We must leave quickly. Burada kalamayız. Hemen gitmeliyiz. San wa-1 2005 info-icon
Lakchume... don't be naughty. Lakchume... Bırak yaramazlığı. San wa-1 2005 info-icon
Good boy, good boy, Lakchume. Uslu çocuk, uslu çocuk. Lakchume. San wa-1 2005 info-icon
Lakchume? Where are you going? Lakchume? Nereye gidiyorsun? San wa-1 2005 info-icon
Oh my god. It's a body. Aman Tanrım! Bir ceset. San wa-1 2005 info-icon
Lakchume, hurry up. Lakchume, çabuk ol. San wa-1 2005 info-icon
Lakchume, pick up the body. Lakchume, cesedi yakala. San wa-1 2005 info-icon
Easy easy... Yavaş yavaş... San wa-1 2005 info-icon
Be careful... be careful, good boy. Dikkatli ol... Dikkatli ol, uslu çocuk. San wa-1 2005 info-icon
How are you feeling now? Şimdi kendini nasıl hissediyorsun? San wa-1 2005 info-icon
Much better. Thank you. Çok iyi, teşekkür ederim. San wa-1 2005 info-icon
you were injured very badly, the flow of the river brought you here. Çok kötü yaralanmıştın, nehrin akıntısı seni buraya kadar getirdi. San wa-1 2005 info-icon
Where's my... Sword? Şey nerede... Kılıcın mı? San wa-1 2005 info-icon
Come with me. This way. Benimle gel. Bu taraftan. San wa-1 2005 info-icon
This is the birthplace of the Dasar martial arts. Burası, Dasar dövüş sanatlarının doğduğu yer. San wa-1 2005 info-icon
It has a history of 3,000 years. Geçmişi 3000 yıl öncesine kadar dayanıyor. San wa-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145870
  • 145871
  • 145872
  • 145873
  • 145874
  • 145875
  • 145876
  • 145877
  • 145878
  • 145879
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact