Search
English Turkish Sentence Translations Page 145867
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The bullets fired matched... | Mermiler... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
There's no way in hell he'll solve the case! | Bu davayı hayatta çözemez! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
What a waste of time! | Zaman kaybı! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
What are you looking at? You maniac! | Ne bakıyorsun? Seni manyak! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Watch it! He's going to... | Görün bakalım! Hepimizin başını... Sen neden bahsediyorsun? Görün bakalım! Hepimizin başını... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
drag us all into trouble. | belaya sokacak. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to kick your ass! | Kıçına tekmeyi basacağım! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Bun, do you recognize me? | Bun, beni hatırladın mı? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I was working for another team. | Başka bir ekipte çalışıyordum. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I've always wanted to transfer to yours! | Her zaman, senin ekibine geçmek istemiştim! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I hear and see you, bitch! | Seni görüyor ve duyuyorum, kaltak! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Damn you, you're nuts! | Lanet olsun, sen delisin! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
That's all for today. | Bugünlük bu kadar yeter. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I can see the inner personalities of a person. | İnsanların alt kişiliklerini görebiliyorum. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Do you have Chi wai's statement? | Sende Chi wai'nin ifadesi var mı? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Wong and I waited for 5 hours. | Wong ve ben 5 saat bekledik. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
The subject arrived in a white van. | Söz konusu kişi beyaz bir kamyonetle geldi. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
We suspected him to be the thief. | Hırsız olabileceğinden şüphelendik. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
It was too dark to see him clearly. | Dışarısı çok karanlıktı, adamı tam olarak göremedik. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
When we approached him, he ran into the forest. | Ona yaklaştığımızda, ormana kaçtı. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Wong and I got separated during the pursuit. | Takip sırasında, Wong'la ben birbirimizden ayrıldık. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I tried calling Wong... | Wong'u birkaç kez aradım ama... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
but never got through. | hiç cevap vermedi. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
When dawn broke, | Şafak söktüğünde, | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I found my own way out. | ormandan çıkış yolunu bulabildim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Shark's fin soup, | Köpekbalığı yüzgeci çorbası, | San taam-1 | 2007 | ![]() |
steamed fish, | balık buğulama, | San taam-1 | 2007 | ![]() |
half of a roasted chicken, and a bowl of rice. | kızarmış yarım tavuk ve bir kase pilav. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Yes. Thank you! | Tamam. Teşekkürler! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Fried rice please. Yes. | Pilav lütfen. Tamam. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Go and talk to him. | Git konuş onunla. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Chi wai, can we talk? | Chi wai, konuşabilir miyiz? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I want to discuss Wong's disappearance. | Wong'un kayboluşu hakkında konuşmak istiyordum. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Isn't OCTB investigating it? | Bu davayı OCTB araştırmıyor muydu? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Just being nosy. | Sadece merak ettim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Do you have any thoughts? | Bir fikrin var mı? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I believe Wong is already dead. | Bence Wong çoktan öldü. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
After I lost sight of him that night, | Görüş alanımdam çıktıktan sonra, | San taam-1 | 2007 | ![]() |
he must've run into the thief. | hırsızla karşılaşmış olmalı. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
The thief killed him. | Hırsız onu öldürdü. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
The thief killed him, | Hırsız onu öldürdü ve | San taam-1 | 2007 | ![]() |
and used his gun to commit robberies. | silahını soygunlarda kullandı. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I've known Wong for a long time. | Wong'u uzun zamandır tanıyordum. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Since we were rookies. | Çaylaklığımızdan beri. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Now he's disappeared. | Şimdi ortadan kayboldu. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I want to find him whether dead or alive. | Ölü ya da diri, onu bulmak istiyorum. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Got to pee. | İşemem lazım. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Don't fire the gun! | Ateş etme! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
You can't fire the gun! | Ateş edemezsin! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Police! He's my partner! | Polis! O benim ortağım! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'm tired of how long this investigation has been going. | Bu davadan yoruldum artık. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I am in debt... | Borç içindeyim... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I am in debt. I'm a big spender. | Borç içindeyim. Çok para kaybettim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
But it doesn't mean I'd kill Wong! | Ama bu Wong'u öldüreceğim anlamına gelmez! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
1...2...3...4... | 1... 2... 3... 4... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
5...6...7... Wong is my partner. | 5... 6... 7... Wong benim ortağım. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'm a cop too. | Ben de polisim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Why won't you trust one of your own? | Kendinizden birine, neden inanmıyorsunuz? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Why can't you fire the gun? | Neden ateş edemeyecekmişsiniz ki? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Chi wai has 7 inner personalities! | Chi wai'nin 7 alt kişiliği var! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
One of them is deadly. | Bir tanesi öldürücü. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
The woman is the brain. | Kadın olan, beyinleri. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
The fatso is a glutton and a coward! | Şişko olan obur ve ödleğin teki! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I've never seen so many personalities. | Şimdiye kadar, bu kadar çok kişilik görmemiştim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Chi wai is a complex person! | Chi wai karmaşık bir insan! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Bun, you're hurt. | Bun, yaralısın. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Why did the fatso say... | Neden o şişko... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
they can't fire the gun? | ateş edemeyeceklerini söyledi ki? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Police investigation. | Polis soruşturması. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
You brought my gun to me. | Silahımı, bana geri getirdin. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Police pistol plays a critical role in this case. | Polis silahı, bu davada hayati bir önem taşıyor. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
the gun was involved in so many crimes... | silah birçok cinayette kullanıldı... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
You got it all wrong! | Herşeyi yanlış anlamışsın! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Apply emotions to investigate! Not logic! | Soruşturmaya duygularını kat! Mantığını değil! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Hold up! Again? | Kımıldamayın! Yine mi? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Everyone get down! Police investigation! | Herkes yere yatsın! Polis soruşturması! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Hold up! | Kımıldamayın! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Sorry guys. | Pardon beyler. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Give me all your money. | Tüm paranı ver. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Bun, any leads? | Bun, herhangi bir ipucu bulabildin mi? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
We have 2 suspects, there are 2 guns involved. | İki zanlımız var,iki silah kullanıldı. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
One person robbed the armored truck and convenience store. | Bir kişi, zırhlı aracı ve bakkalı soydu. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
This person is a ruthless murderer. | Bu kişi acımasız bir katil. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
The other didn't kill when he robbed the mahjong parlor... | Diğeri, oyun salonunu soyduğunda kimseyi öldürmedi... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Not as bad compared... | Karşılaştırıldığında o kadar da kötü... | San taam-1 | 2007 | ![]() |
God is telling us we're on the right track! | Tanrı bize, doğru iz üzeride olduğumuzu söylüyor! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
But why would a high stakes criminal... | Ama neden büyük miktarlar çalan bir suçlu | San taam-1 | 2007 | ![]() |
waste time on a convenience store? | zamanını küçük bir bakkal dükkanıyla harcasın ki? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Because he has 7 personalities! | Çünkü yedi kişiliği var! | San taam-1 | 2007 | ![]() |
But what's the identity of the other gunman? | Peki diğer silahlı adam kim? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Where did his gun come from? | Silahını nereden buldu? | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Honey, I'm almost done. | Tatlım, işim neredeyse bitti. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Let's eat out. | Dışarıda yiyelim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'm working. I'll call you back. | Çalışıyorum. Seni sonra ararım. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Bring your girlfriend along. | Kız arkadaşını da getir. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Reserve a table for 4. | Dört kişilik masa ayırt. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
I'll pick you up from home. | Seni evden alırım. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Let's get a bigger table. | Daha büyük bir masaya geçelim. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
Set a table for us outside. | Bize dışarıda bir masa hazırla. | San taam-1 | 2007 | ![]() |
This is my girlfriend, Gigi. She's in the Anti Triad Department. | Bu benim kız arkadaşım, Gigi. Organize Suçlar Şubesinde çalışıyor. | San taam-1 | 2007 | ![]() |