Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145813
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
These are our lord's orders, Isaburo! | Bunlar efendimizin emirleri, İsaburo! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Well, I want my lord to explain his orders to me. | Güzel, o zaman bende efendimizden verdiği emirleri izah etmesini istiyorum. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
When his son's mother proves inconvenient, | Oğlunun annesi bir sıkıntı yaratınca,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
he forces her to marry a vassal. | ...onu tebaasından biri ile evlenmeye zorluyor. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Inconvenienced once again, he demands her return. | Başka bir sorun çıkınca, geri dönmesini istiyor. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
This is cruel and unreasonable. | Bu gaddarca ve mantıksız. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
He has no understanding of human emotions. | İnsan duygularından hiçbir şey anlamıyor. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
No understanding of human emotions? | İnsan duygularından anlamıyor mu? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Kotani san, | Kotani san,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
our family didn't accept Ichi particularly gratefully. | ...en başta ailemiz İchi'yi minnettarlıkla kabul etmedi. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Nor did Ichi herself know Yogoro or the Sasahara family. | İchi'nin kendisi de ne Yogoro'yu ne de Sasahara ailesini tanımıyordu. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
She was none too happy about it either. | Bu konuda, o da pek mutlu sayılmazdı. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
But the reason they are getting along | Ama buraya kadar gelebilmelerinin sebebi... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
is because they're kind to each other and care for each other. | ...birbirlerine karşı kibarca davranıp diğerine özenle yaklaşmalarıdır. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I understand all that clearly enough. | Bunu gayet iyi anlıyorum. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
But Isaburo, | Ama İsaburo,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
if you continue to be so stubborn, | ...bu şekilde inat etmeyi bırakmazsan,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
who knows what might happen to your family. | ...ailenin başına neler geleceğini kim bilebilir? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I will not return Ichi, even if the heavens rain fire! | Cennetten ateşte yağsa, İchi'yi geri vermeyeceğim! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Even if the heavens rain fire... and blood? | Cennetten ateş ve kan yağsa bile mi? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Wait, Yogoro. | Bekle, Yogoro. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Watch your language! | Söylediklerine dikkat et! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Kotani san, I think this is enough for today. | Kotani san, sanırım bugünlük bu kadarı yeter. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
You should understand, Mother, being a woman yourself. | Anlamalısın, anne. Sen de bir kadınsın. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
If you were in her place, what would you do? | Onun yerinde olsaydın, sen ne yapardın? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Would you give up Tomi and return to the castle? | Tomi'den vazgeçip kaleye geri mi dönerdin? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Would you ruin our family because you've lost your head over a woman? | Aklını bir kadınla bozduğun için ailemizin mahvolmasına göz mü yumacaksın? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
In this case | Bu durumda... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
In this case, it may be unavoidable. | Bu durumda, sanırım bu kaçınılmaz. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
You truly don't care if you ruin our family? | Ailemizi mahvedecek olsa bile gerçekten umurunda değil mi? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I am. What? | Evet. Ne? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Bunzo, if you were me, would you return Ichi? | Bunzo, benim yerimde olsaydın, İchi'yi geri verir miydin? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Of course I would! You're too attached to her, brother! | Tabii ki geri verirdim! Ona fazlasıyla bağlanmışsın, kardeşim! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Restrain yourself, Bunzo. | Kendini dizginle, Bunzo. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Yogoro's the head of the family. | Yogoro ailemizin başıdır. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Right or wrong, it's all up to him. | Doğru ya da yanlış, her şey ona bağlı. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Don't lose hope. | Umudunu kaybetme. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
If you love Yogoro and Tomi, | Yogoro ve Tomi'yi seviyorsan,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
be prepared to defy such senseless conventions, however hard it may be. | ...ne kadar zor olursa olsun, kendini anlamsız toplantılarda savunmaya hazırlan. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I believe that, if worst comes to worst, you are a wife worth protecting, | İnanıyorum ki, başımıza en kötüsü bile gelse, hatta ailemizin mahvolmasına da sebep olsa,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
even if that means ruining our family. | ...sen korunmaya değer bir eşsin. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I am not worthy of it. | Ben buna lâyık değilim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
But this won't be the end of it. | Ama her şey bu kadarıyla sona ermeyecek. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I gave her the message. | Mesajınızı ona ilettim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
She will be here soon. | Birazdan burada olur. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Over here, sister. | Buraya, kardeşim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
We've heard all about what has happened. | Olanlardan haberimiz var. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
We relatives and the Sasahara family have discussed what to do. | Biz akrabalar ve Sasahara ailesi ne yapılması gerektiğini tartıştık. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
We've spoken to Yogoro and know exactly how he feels. | Yogoro ile konuştuk ve tam olarak neler hissetiğini biliyoruz. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Thus we have come to the conclusion that the rest is up to you. | Bu yüzden, geri kalan her şey sana bağlı. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
We'd like to know how you feel about it. | Senin neler hissettiğini bilmek istiyoruz. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Do you want to stay with Yogoro, | Sasahara ailesinin mahvolmasına bile neden olsa,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
even if it means ruining the Sasahara family? | ...Yogoro ile kalmak istiyor musun? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Answer us, Ichi! | Bize cevap ver, İchi! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I would like to stay. | Kalmak istiyorum. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Even if you ruin the family? | Ailenin sonu olsa bile mi? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Your father, Hyoemon Shiomi, has asked our lord | Baban, Hyoemon Shiomi, efendimizden... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
that you be sent back to the castle as soon as possible. | ...mümkün olan en kısa zamanda kaleye geri gönderilmeni istedi. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I'm sure you're aware of that. | Bundan haberin olduğuna eminim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Not only that. | Sadece bu kadar değil. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
He lies in wait when Yogoro travels to and from the castle | Yogoro kaleye gidip gelirken yolda bekliyor... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
to plead with him to send you back. | ...ve seni geri göndermesi için ona yalvarıyor. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
He's done this several times. | Bunu bir kaç defa yaptı. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Father is Father. I am me. | Babam, babamdır. Bense benim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I would rather die than return. | Geri dönmektense ölmeyi tercih ederim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Please tell the chamberlains and steward how I feel | Lütfen nazıra ve vekilharca neler hissettiğimi... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
in whatever words you think will best help my case. | ...bana yardımı dokunabilecek kelimelerle ifade edin. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
If we could do that, we wouldn't be here like this! | Bunu yapabilseydik, şu anda burada bu şekilde olmazdık! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
We ask you again, Ichi! | Sana tekrar soruyoruz, İchi! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Your desire to stay with Yogoro is final? | Yogoro ile kalma isteğin son kararın mı? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
The family doesn't matter? | Ailenin hiç bir önemi yok mu? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Not only the Sasahara family, | Sadece Sasahara ailesini değil,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
but we the relatives will be jeopardized as well. | ...diğer tüm akrabaları da tehlikeye atacaksın. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
You still don't care? | Hâlâ umursamıyor musun? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
It cannot be helped. | Bunun bir faydası yok. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
There's no use trying to convince a woman like this. | Böyle bir kadını ikna etmeye çalışmanın yararı yok. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
You should give up, Suga. | Artık vazgeçmelisin, Suga. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Yogoro's to blame too. | Yogoro da bundan sorumlu. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
It's your misfortune that a woman like her has favored you. | Bu kadının senin desteklemesi ne büyük talihsizlik. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Yogoro, you needn't hold back anymore. | Yogoro, kendini tutmanın artık bir anlamı yok. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
You two go ahead and ruin your family! | Bildiğiniz gibi devam edin ve ailenizi mahvedin! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
We must prepare for our involvement as well! | Biz de kendimizi olacaklara hazırlamalıyız! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Completely impervious to reason. No wonder you attacked our lord! | Tamamen mantıksızca davranıyorsun. Efendimize niye saldırdığına şaşmamalı! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Ichi, I'm sorry. | İchi, üzgünüm. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Return to the castle. | Kaleye geri dön. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Why do you say that now? | Bunu neden şimdi söylüyorsun? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
What's the Sasahara family to you? | Sasahara ailesi sizin için ne ki? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
What are your relatives' troubles to you? | Akrabalarınızın size çıkardığı sorunlar ne ki? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
have you decided you want to keep your position? | ...yoksa kariyerini korumaya mı karar verdin? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
My father in law was impressed with my swordsmanship. | Kayınpederim, benim kılıç sanatındaki ustalığıma hayran olmuştu. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
As head of the Sasahara, he asked me to marry into the family. | Sasahara ailesinin lideri olarak benden aileden biri ile evlenmemi istedi. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
But otherwise I have no talents. | Ama bunun dışında hiç bir yeteneğim yoktu. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
In other words, I'm a worthless, good for nothing man. | Başka bir deyişle, değersiz, hiç bir işe yaramayan biriydim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
So in order to prove myself, for these past 20 years | Geçen 20 sene içerisinde kendimi kanıtlayabilmek için... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I have fought to preserve our good name and social standing. | ...ailemizin adını ve toplumdaki yerimizi korumak için didinip durdum. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
So why am I so obstinate now? | Peki şimdi neden bu kadar inat ediyorum? | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
The cruel injustice involved, for one thing. | Bunun zalimce bir haksızlık olması bir yana... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
But your beautiful love for each other | ...bana en çok dokunan... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
has touched me most of all. | ...birbirinize karşı olan sevginizdi. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
There's never been a shred of love in my married life! | Benim evliliğimde bu sevginin bir kırıntısı bile yoktu! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |