Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14396
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
but now I wouldn't mind doing it myself. | Fakat şu an kendim yapmayı sorun etmezdim. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Let me go. I'll give you 5000 in cash. | Bırak beni. Sana nakit 5 bin veririm. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I do have the money. | Param var. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Nobody will know. Nobody. | Kimsenin haberi olmaz. Kimsenin. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
We'll keep it a secret. Right? | Aramızda kalır. Tamam mı? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
But I haven't done anything. | Ama bir şey yapmadım ben. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
It's all a mistake. You can't punish an innocent! | Hepsi yanlış anlaşılma. Masum birini cezalandıramazsınız. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Germany will win the war! | Almanya savaşı kazanacak! Sizin de parçalattıracağım. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
And none of the others will escape with their lives. | Hiçbiriniz sağ kurtulamayacaksınız! Hiçbiriniz! Hiçbiriniz! | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
No! I won't follow you outside! You can't make me! | Hayır! Peşinizden gelmeyeceğim! Zorla yaptıramazsınız! | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Shoot me if you dare! I won't follow you! I won't! | Cesaretiniz varsa öldürün beni! Sizinle gelmeyeceğim! Gelmeyeceğim! | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Just come here. | Çöz şunu. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Oh, it's you. | Siz misiniz? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Is it about Michael? Yes. | Michael'e bir şey mi oldu? Evet. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Tell me then. | Anlatın o halde. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Michael has received the death penalty. | Michael idama mahkûm edildi. Gizli bir mesajla haber verildi. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
And when is it going to happen? | Peki ne zaman infaz edilecek? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
We don't know when. We'd like to help you. | Zamanını bilmiyoruz. Sana yardımcı olmak istiyoruz. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Yes, I know that. | Evet, biliyorum. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Anyone else? Yes. Dreyer, too. | Başka biri var mı? Evet, Dreyer da. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Dreyer also... | Dreyer ayrıca... | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Come with us, Ruth. You shouldn't be alone tonight. | Bizimle gel Ruth. Bu gece yalnız kalmamalısın. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
No. I'd rather be alone. | Hayır. Yalnız kalsam daha iyi. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Particularly this evening. | Özellikle de bu akşam. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I'll always return home. You just need to wait... | Her zaman sana döneceğim. Sen yeter ki bekle... | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
and I'll be there. | ...ben geleceğim. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
So this is the last stop. | Demek son durağa geldik. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
You'll receive good food. And cigarettes. | Güzel bir yemek yiyeceksin. Sigara içeceksin. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Yes, that's just great. | Evet, harika. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Dreyer! | Dreyer! | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Dear God, that the two of us would get to meet again. | Tanrım, yollarımız tekrar kesişti. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
So say something! | Bir şey söyle! | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I thought you were dead. I almost am. | Öldün sanıyordum. Sayılır. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
We are to die together then. Maybe it's easier when we're two... | O halde beraber öleceğiz. İkimiz beraber olunca kolay olur. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I haven't told them anything. Not a single word. | Onlara hiçbir şey söylemedim. Bir kelime bile. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
You do believe me, right? | Bana inanıyorsun, değil mi? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Those on the outside also believe me? Well? | Dışarıdakiler bana inanıyorlar, değil mi? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
No one disbelieves you. They tortured me. | Sana inanmayan kimse yok. İşkence ettiler bana. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
They stretched me across a tiny table, fastening my hands and feet. | Beni bir masaya yatırdılar. Ellerimi ayaklarımı bağlayıp gerdiler. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
You have to stay like that for hours. | Saatlerce öyle bıraktılar. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Remember the first time we picked up explosives? | İlk kez patlayıcıları alışımızı hatırlıyor musun? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Yes. We sang... about Montgomery and we believed in victory. | Evet. Zafere inanmış, Montgomery hakkında şarkı söylüyorduk. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Believed... It wasn't so easy back then. | İnanmış... O zamanlar kolaydı. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
It was some kind of stubbornness. | Dik başlıydık. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
When they reached Stalingrad, I thought everything was decided. | Stalingrad'a ulaştıklarında her şeyin son bulduğunu düşündüm. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
That we'd never get from under their yoke. | Onların boyunduruğundan asla kurtulamayacağız demiştim. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Too bad we'll never see that day, right? Yeah, too damn bad. | Maalesef o günü hiç göremeyeceğiz. Evet, ne yazık ki. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
You know, as we sit locked in our cells | Biliyor musun, hücremizde otururken... | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I often think about how it's all coincidental. | ...sık sık her şeyin nasıl da tesadüf eseri olduğunu düşünüyordum. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
If Hitler never had had any parents, there'd be no Hitler. | Hitler'in annesi babası olmasaydı Hitler de olmazdı. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
That's logical, right? Yeah, damn logical. | Mantıklı, değil mi? Evet, mantıklı. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
And if he didn't surround himself with so many lunatics, | Ve etrafı bu kadar çok deliyle çevrili olmasaydı savaş falan olmazdı. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Then the two of us wouldn't be sitting here as saboteurs, | O zaman ikimiz de burada oturmuş idamını bekleyen sabotajcılar olmazdık. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
That's also old Mr and Mrs Hitler's fault. | Bu aynı zamanda Hitler'in anne babasının hatası. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Or maybe even his grandparents. | Belki hatta dedelerinin de. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I guess there would have been a war anyway. | Her halükarda bir savaş olurdu bence. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Do you recall April 9? | 9 Nisan'ı hatırlıyor musun? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
What were you thinking that morning? That it was hell. | O sabah ne düşünüyordun? Kıyametin koptuğunu. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I just thought it would be over in a few days. | Birkaç gün içinde sona ereceğini düşünmüştüm. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I spoke with dad about doing something. | Babamla bir şeyler yapma konusunda konuşmuştum. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
He told me to sit my exams first. Yes, many parents said so. | Bana derslerime çalışmamı söylemişti. Evet, benim ailem de. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Well, but it didn't help any. No. | Evet, ama hiçbir faydası olmadı. Aynen. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
The old ones thought everything would work out but it never did. | İhtiyarlar her şeyin yoluna gireceğini düşündüler ama hiçbir şey yoluna girmedi. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
They've never known war. | Onlar savaşı bilmiyorlar. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
The priest has arrived. Do you want to see him? | Papaz geldi. Görmek istiyor musunuz? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
To hell with your priest! | Papazın canı cehenneme! | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
What time is it? Who knows? | Saat kaç? Kim bilir kaç? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
About ten, wouldn't you say? Yes, thereabouts. | On falandır, değil mi? Evet, yaklaşık olarak. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
20 hours more to go then. Why exactly twenty? | O halde 20 saat kaldı? Niye tam olarak 20 saat? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
They usually execute people at six o'clock. | Genelde saat 6'da infaz ediyorlar. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
At six o'clock? That's just as it's getting light outside. | 6'da mı? Dışarıda daha yeni gün ağarınca. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
It's dawning. Yes. | Gün ağarmış. Evet. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
All the colors are bright and pure this early in the morning. | Sabahın bu kadar erken saatinde bütün renkler saf ve parlak. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Do you think death is final? | Ölüm bir son mu sence? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
If I weren't about to die soon, I'd probably believe. | Yakında ölecek olmasaydım inançlı olurdum. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I believe our thoughts never die. They exist somewhere. | Düşüncelerimizin ölmeyeceğine, bir yerlerde yaşayacağına inanırdım. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
What is called one's spirit can never die. | İnsanın ruhu asla ölmez. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Michael... here they come. | Michael, geldiler. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
It looks like this is it. Thanks for being a good friend. | Buraya kadarmış demek. Dostluğun için teşekkür ederim. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I would have liked to visit you in Munich, | Seni Münih'te ziyaret etmek isterdim ama gelemeyeceğim. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Those are different handcuffs, Steinz. Yes. | Bunlar farklı kelepçeler Steinz. Evet. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Does that mean... that we... make a run for it? | Yani kaçmaya çalışalım mı? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
What about you then? I'll be going with you. | Sen ne yapacaksın? Sizinle geleceğim. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Going where? To the barracks. | Nereye? Barakalara. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
I thought it would take place in the courtyard here. | Burada avluda yapılacak sanıyordum. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Orders arrived last night. Dreyer? | Dün gece emir geldi. Dreyer? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
He'll ride in a different car. So no one can help him? | O farklı arabayla gidecek. Yani kimse ona yardım edemeyecek? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
No. And your chances then? | Evet. Sana ne olacak? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
This evening a letter arrived from Germany. | Bu akşam Almanya'dan bir mektup geldi. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
From Ilse? She's dead. | Ilse'den mi? Ölmüş. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
And the children? | Ya çocuklar? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
You'll come with me if it succeeds! No, I'll manage. | Başarabilirsen benimle gel. Hayır, başımın çaresine bakarım. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
It's damn early. | Çok erken. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Is he to be transferred? Yes. | Transfer mi ediliyor? Evet. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
It's very foggy. Mornings here are always foggy. | Çok sisli. Burada sabahları hep sisli. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
And damn cold. | Ve buz gibi. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Come, Steinz, I'll help you cross. No, I'll manage. | Hadi Steinz. Geçmene yardım edeyim. Hayır, başımın çaresine bakarım. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Auf wiedersehen Goodbye, Steinz. | Auf wiedersehen. Hoşça kal, Steinz. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Where have you come from? From prison. | Sen nereden çıktın? Hapishaneden. | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |
Can I borrow your phone? Are you a saboteur? | Telefonunu kullanabilir miyim? Sabotajcı mısın? | De Rde Enge-1 | 1945 | ![]() |