Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14332
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I was talking to dad. A mega important conversation. | Babamla konuşuyordum. Çok önemli bir görüşme. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, stuff way over your head. | Evet, senin boynunu aşan şeyler. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
No, I'm not coming to your stupid party. | Hayır, senin aptal partine gelmiyorum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Cut it out, Sonia. I don't want your fucking sympathy. | Kes şunu Sonia, sempatini istemiyorum amına koyayım. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Hi. | Merhaba. Baba, arabanı ödünç alabilir miyim? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Have you been drinking? Think before you drink. | İçki mi içiyordun? İçmeden önce düşün. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Dad, just give me the keys. | Baba, arabanın anahtarlarını ver. Gitmediğini söylemiştin. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I'm not letting you drive in your state. | Bu durumdayken araba kullanmana izin vermiyorum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
C'mon, dad, please. | Yapma baba, lütfen. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Don't go. Seriously, don't go. | Gitme. Cidden gitme. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
You said you wouldn't go. Always do... | Gitmem demiştin. Her zaman... | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Are you listening? Always do what you say. | Dinliyor musun? Her zaman söylediğin şeyi yap. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I'm just going for a drive. I won't search you. | Sadece arabayla gezintiye çıkacağım. Seni araştırmayacağım. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
No, you won't. I said no, and I mean no. | Hayır, gidemezsin. Hayır dedim ve bunun anlamı olmaz. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
You always do what you say? Exactly. | Sen hep söylediğin şeyi yaparsın ya. Aynen öyle. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
We received a request for a testimonial | Euro Delta Şirketinden bir referans mektubu isteği aldık. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
We gave them only positive feedback. | Onlara sadece olumlu geri bildirimde bulunduk. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
It's wonderful for you. | Bu senin için harika bir şey. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Look... | Bak. Asla sana karşı olmadım. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
On the contrary. | Aksine bu duruma bağlı bir şeydi. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Circumstantial? | Duruma mı bağlı? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Yes, some situations are inextricable. | Evet, bazı durumlar içinden çıkılmazdır. Kariyerinde böyle şeyler olur. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
It'll likely happen to me. | Büyük olasılıkla benim başıma da gelecek. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
But what's done is done. | Olan oldu bir kere. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
He's on my back now, you know. | O şimdi benim peşimde. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
He won't let anything through. | Hiçbir şeye izin vermeyecek. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I'm at my wits' end. | Elim ayağıma dolaştı. Antoine. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, okay, I know what you're going to say. | Evet, tamam. Ne söyleyeceğini biliyorum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Let's celebrate our best profitability prize. | En iyi kârlılık ödülümüzü kutlayalım. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Turnover hasn't budged, they just squeezed us dry. | Ciro, bütçe değildir. Bizi sıkıp kurutuyorlar. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Two glasses of champagne. | İki bardak şampanya. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Hey, François. | Selam François. Didier, baban nasıl? Ameliyatı iyi geçti mi? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Very well. He's much better. | Çok iyi. Babam çok daha iyi. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Really? I'm glad to hear it. We all have something to celebrate. | Gerçekten mi? Bunu duyduğuma sevindim. Hepimizin kutlayacak bir şeyi var. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Foucade this and Foucade that. | Bu Foucade ve bu da Foucade. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I admit his offer's tempting. Would you come with me? | Teklifinin çok cazip olduğunu kabul ediyorum. Benimle gelir misin? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I could be persuaded. | İkna olabilirim. Peki sen ne düşünüyorsun? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Paris? Sure. But not on the commercial side. | Paris mi? Elbette. Ama ticari tarafta olmaz. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
You win. I can't reach you. | Sen kazandın, sana ulaşamıyorum. Kes şunu Paul, iyi eğlenceler. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
But you made one mistake. | Ama bir hata yaptın. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
What do you mean? Scared of what? | Ne demek istiyorsun? Neden korkuyorsun? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing home? | Evde ne işin var? İçeri girdiğini duymadım. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Taking up swimming again? Yes. | Yine yüzmeye mi gidiyorsun? Evet. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Great idea. | Harika bir fikir. Evet öyle. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Yes, a rare occurrence. | Evet, nadir görülen bir olay. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Anatomy's about knowing it by heart. I ha d it down pat. | Anatomi çok iyi ezber gerektiriyor. Ezberlemiştim. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
How could I get the tricuspid and mitral mixed up? | Nasıl oldu da triküspid ile mitrali karıştırdım? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
As soon as I handed it in, I realized. | Teslim eder etmez fark ettim. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
It could be okay. | Sorun olmaz herhalde. Anatomi kilit ders mi? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
The problem is, there are 700 of us for 104 places. | 104 yer için 700 kişinin başvurması sorun. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
And Youssef is 82nd after the first semester. | Youssef ilk dönem sonunda 82. oldu. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
You still have a great chance. | Hâlâ şansın yüksek. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I hope I haven't blown it. | Umarım bunu mahvetmem. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
You've spent your allowance? | Harçlığını harcadın mı? Anneme doğum günü hediyesi aldım. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
So, in the end, we pay for it. | Yani sonuç olarak onu da biz ödeyeceğiz. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
No, I'm asking for an advance. | Hayır, sadece avans istiyorum. Al bakalım. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
It's an advance. Keep it. | Bu avans. Al şunu. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
What's going on? | Neler oluyor? Hiçbir şey, boş ver. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
You're not going? | Sen gitmiyor musun? O zaten filmi seyretti. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
The film he's going to see. | Seyretmeye gittiği filmi diyorum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, it's not bad. | Evet, kötü değildi. Filmi seyretmemişsin. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Benoît! | Benoit! Sorun ne? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Paul, it's cool. | Paul, önemli değil. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I don't want you fighting. | Kavga etmeni istemiyorum. Sorun değil, hallederiz. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Forget it, Paul. Stay out of it. | Boş ver Paul, sen bu işe karışma. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I don't know what goes on between you. | Aranızda neler olup bittiğini bilmiyorum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
and get on with your lives with the same strength. | ...aynı güçle yaşama tutunmanız için bu mektubu size bırakıyorum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
The strength you often gave me. | Sık sık bana güç verdiniz. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I tried my best to give it back | Onu geri vermek ve sizi korumak için elimden geleni yapmaya çalıştım. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
But I know now I have no other choice. | Ama şu anda başka bir seçeneğim olmadığını biliyorum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Beyond myself. | Kendimden bile fazla. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
That you shared my existence is a source of infinite joy. | Varlığımı paylaşmanız benim için sonsuz bir sevinç kaynağıdır. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I leave completely serene. I have faith in you both. | Tamamen huzurlu bir şekilde ayrılıyorum. İkinize de inanıyorum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Special youth award | ÖZEL GENÇ ÖDÜLÜ | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
"Blood hath been shed 'ere now, i' the olden time, | "Bundan önce de kan dökülmüştür; eski zamanlarda yasaların... | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Excuse me sir, do you know where Mme Scamperle lives? | Affedersiniz efendim, Bayan Scamperle'nin nerede oturduğunu biliyor musunuz? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
That's a cute canary, what's its name? Superman. | Sevimli bir kanarya, adı nedir? Superman. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Oh, someone set my doormat on fire! | Biri paspasımı yakacak! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Oh shit! | Hassiktir! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Swine! Rotten caretaker! My father'll kill you! | Domuz herif! Çürümüş kapıcı! Babam seni öldürecek! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Let him go! | Bırak onu! Babası sizsiniz demek. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
He clobbered me. | Beni patakladı. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Nobody has the right to beat my sons. | Kimsenin oğluma vurmaya hakkı yok. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Nobody but me. | Benim dışımda. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Hello, mum. | Alo, anne. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
You'll see how happy you'll be with me. | Benimle nasıl mutlu olacaksın bak gör. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
We'll be together, even if I'm not there very often. | Çok sık eve gelemesem bile, birlikte olacağız. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Are you sad? No. Where am I gonna sleep? | Canın mı sıkkın senin? Yok. Nerede yatacağım ben? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I left some money for you on the TV. Buy yourself some food. | Sana televizyonun üzerine para bıraktım. Kendine yiyecek al biraz. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
We're going to place you in... | Şeye gidiyoruz... 7. sınıfa gidiyoruz, deneysel bir sınıf. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
If in a month or two your grades improve, we'll move you. | Bir ya da iki ay içinde notların düzelirse, seni oradan alacağız. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
In this class, you'll have just one teacher, except for english. | Bu sınıfta, tek bir öğretmenin olacak. İngilizce dersi dışında. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Today, I bring you a new classmate, Bruno Scamperle. | Bugün size yeni bir sınıf arkadaşı getirdim, ismi Bruno Scamperle. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Ah, he hasn't brought his book and pencil case. | Kitabını ve kalemliğini getirmemiş. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Please, keep the noise down. You're disturbing the other classes. | Lütfen, sessiz olun. Öteki sınıfları rahatsız ediyorsunuz. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Bruno, go and sit near Nelly. | Bruno, Nelly'nin yanına otur bakalım. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
With that sun? I don't want to! | Bu kadar güneşli havada mı? İstemiyorum! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
So, a cahier de correspondances. Wait, I'll write it for you. | Yazı raporları. Dur, sana bir tane yazayım. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Stop pissing me off with your crap! | Saçmalıklarınla beni kızdırmayı bırak be! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Ok, ok, my darling. What's going on? | Tamam, tatlım. Neler oluyor? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |