Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14228
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That, the one real maniac endangers living of Belgrade women, | gerçek bir manyak tarafından boğuluşu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
just entertains the 'Symbols' giving spicy taste | "Symbolleri" sadece eğlendiriyor ve hastalıklı imajlarına | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
to their morbid image. What Spiridon has against the women? | acı bir tat katıyor. Spiridon kadınlara karşımıydı? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Women are... | kadınlar... | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Let we listen once more that fluent statement. | bu sürükleyici açıklamayı birkez daha dinleyelim. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Unfortunately our audience fall to those bizarre ideas, | ne yazık ki dinleyicilerimiz bu garip fikirlere kapılıyorlar | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
with which Kopicl and people similar to him are hiding | Kopicl ve onun gibi düşünenler | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
their own artistic impotence. 'Brewery' was crowded this time, | sanatsal zayıflıklarının arkasına saklanıyorlar. konser bu sefer doluydu. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
everyone had great time, probably not thinking | herkez harika vakit geçirdi. muhtemelen etkilerini düşünmeden... | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
of implications. The girls were buying red carnations | kızlar kırmızı karanfiller alıyorlardı | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
like they attending March 8th(womens day), and not to their own burial service. | kendi cenazelerine katılır gibi değilde, 8 mart dünya kadınlar gününe katılır gibi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Anyway, let`s look, what the cameras recorded on this concert. | herneyse,bakın bu konserde kameralara neler takılmış. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Oh, that is me. That`s me! | Oh, o benim. benim o! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mom, it`s me! | Mom, bu benim! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mommy, i remembered. I was on the concert. | anne hatırladım. konserdeydim | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I have sold all the carnations. | bütün karanfilleri sattım. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Look, mamma! I am on the concert. That is me! | bak anne! konserdeyim!o benim | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mom, my head terriblly hurts. | anne başım çok ağrıyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mommy, my head hurts, play something for me. | anneciğim,başım ağrıyor benim için birşeyler çal | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Play, mamma, please. I have terrible headache.I will pump. | çal anne lütfen. korkunç bir ağrım var.körüklüyorum | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sing, mamma,sing. | söyle anne söyle. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sing something for me, mamma. You have nice voice. | birşey söyle benim için. güzel sesin var. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Pera, son, you are sick. | Pera, evlat sen hastasın | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I am sick, my head hurts. I am sick, soo haard. | hastayım,başım ağrıyor. hastayım,çook. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Shpira, I brought to you milky rice. | Shpira, sana sütlaç getirdim | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
For God sake Shpeery,until when you will play with that terrible doll? | tanrı aşkına Shpeery,ne zamana kadar o korkunç bebekle oynayacaksın? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I`m sure that many girls would like to be instead of her there. | eminim pek çok kız onun yerinde olmak istiyordur. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I`ve told you hundred times, that do not enter my room | sana yüzlerce kez kapıyı çalmadan | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
without knocking. | odama girme dedim. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Aah, you will all see, who is Spiridon Kopicl. | hepiniz göreceksiniz Spiridon Kopicl'in kim olduğunu | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I will show you, who is impotent. | kimmiş iktidarsız göstericem size | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Torn apart with contradictory feelings, provoked by Sofija`s report | tutarsız hislerle çelişen, Sofija'nın rapouyla kışkırtılan | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Spiridon is on a brink of despare. He feels that need to do something, | Spiridon bunalımın eşiğindeydi. birşeyler yapmaya ihtiyacı vardı, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
but he doesnt know what to do. Like in some trance he decides, | fakat ne yapacağını bilmiyordu. sanki bazı gelişmelere yol açacak, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
to directly get involved in the happenings. | kararlar için trans halindeydi | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
He is taking scissors and starting to cut letters from the newspapers. | makasla gazeteden harfler kesmeye başladı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
At the beginning it seemed like he wants to compose | başlangıçta yazarı belli olmayan, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
the anonymous love letter. But letter, started to be as letter to host of Rock o lada, | bir aşk mektubu gibi görünüyordu. fakat daha sonra Rock o lada sunucusunun okuması amacıyla | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
it turned to be a letter to the inspector Ognjen Strahinjic. | müfettiş Ognjen Strahinjic için hazırladı | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
"Next one will strangle in Friday. The strangler." | "bir sonraki cuma günü boğalanacak" "Belgrad canavarı" | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Finally we have something concrete in our hands. | sonunda elle tutulur bir delilimiz vardı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Killer became arogant, encouraged | katil küstahlaşmaya başlamış, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
and according to that become negligent. We have | ihmalkarlığı teşvik edici olmuştu | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
three days to prepare. This time must not be mistakes. | hazırlanmak için 3 günümüz var. budefa hata olmamalı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I think, that this letter has nothing to do with our case. | bence bu mektup delil olarak nitelenemez | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
This was sent buy some fool. Mitrovic! | aptalın biri göndermiştir. Mitrovic! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You not yet overtaken this case. | henüz bu soruşturmaya verilmedin. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You think that i dont know, that you working behind my back? | arkamdan dolap çevirdiğini bilmiyormuyum sanıyorsun? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
But this action you wont undermine! | fakat bunu baltalayamıyacaksın! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Strangler was, last friday, attacked on friday. | "Belgrad canavarı", geçen cuma... geçen cuma saldırdı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
There is no reason why he would not repeat that, | duyurusuna göre | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
according to his announcement. That`s why you are all free till morning. | tekrarlamaması için bir neden yok bu yüzden sabaha kadar izinlisin. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Sleep well and prepare for hard work, which is in front of us. | iyi uyu ve olacaklara hazırlan | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
And what if, strangler with his letter just wanted to trick us? | eğer katil bu mektupla bizi aldatmak istiyorsa? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Mitrovic, dont fudge the sticks into my wheels, | Mitrovic, saçmalayıp tekerime çomak sokma | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
and let me on peace to make plan of the action. If I dismissed you, | bırakta plan yapayım. eğer seni görevden alsaydım, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
that doesn`t mean I won`t stay awake. | bu tetikte olacağım anlamına gelmezdi. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
And now, off you go! | şimdi gidiyorsun! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I have nothing to lean on. That man is killing without any reason. | güvenmek için bir neden yok adam sebebsiz yere öldürüyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
In this city hundreds of women are wearing pants. | bu şehirde yüzlerce kadın pantolon giyiyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
How to I anticipate, who will be the next victim? | birsonraki kurbanın kim olacağını nasıl bilebilirim?? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
We are listening extraordinary Johnny Stulic and his hit 'Going into the night'. | sıradışı Johnny Stulic'i dinliyoruz ve hit şarkısı "Going into the night" | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Dear listeners,Rock o lada is calling you to tell about your requests. | sevgili dinleyiciler,Rock o lada sizi isteklerinizi dile getirmeye çağırıyor . | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Our phone is still 656 353. | numaramız 656 353. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
And now only Johnny Stulic and 'Oh my God, what an awful movie'. | ve şimdi yegane Johnny Stulic ve şarkısı "tanrım,ne kadar berbat bir film" | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You got call. | arayın. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Yes? Rock o lada, we are at your sevice. | Yes? Rock o lada, yayındayız. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
What do you have against my carnations? Pardon me? | karanfillerimle ne alıp veremediğin var senin? pardon? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You know what I`m talkin about. You were recording me for TV. | neden bahsettiğimi biliyorsun. beni TV için kaydediyordun. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You were critisizing my carnations. That is not polite. | karanfillerimi eleştiriyordun. bu hiç nazik bir hareket değil. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I dont like girls, who hate carnations. | karanfillerden nefret kızlardan, nefret ederim. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I really dont like carnations, but please turn volume down on your radio, | karanfillerden gerçekten nefret ederim, fakat lütfen kıs şu radyonun sesini, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
we have strong interference. | ortamda acayip parazit var. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Those are not interference, that is me eating cream pies. | bunlar radyodan gelmiyor, kremalı pasta yiyorum,benden geliyor ses. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
You know, beside carnations, I so much like to eat cream pies. | bilirsin, karanfilleri sevdiğim kadar, kremalı pasta yemeyi de çok severim. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
And I would like to listen my favorite composition, | ve benim en sevdiğim besteyi dinlemeni isterdim, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Belgrade strangler. Rock o lada fulfill wishes | belgrad canavarı. Rock o la'da yanlızca kendini tanıtan | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
only to those listeners, which introduce themselves. | dinleyicilerin dileklerine cevap. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
it is not nice of you, to critisize on TV. I know, | tvde eleştiri yapmak, sana hiç yakışmadı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
that you are doing `cause your career, but that was not clever from you. | bunu,kariyerin için yaptığını biliyorum, fakat hiç akıllıca bir hareket değil. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Please, introduce yourself. I...WONT. Dear listeners, | lütfen kendini tanıt. BEN...YAPMAYACAĞIM. sevgili dinleyiciler, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
I dont know what you think of, but seems to me, | ne düşündüğünüzü bilmiyorum ama, bana öyle geliyor ki, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
is the one of those childish jokes of Spiridon Kopicl. | bu Spiridon Kopicl'in çocukça şakalarından biri . | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
But because he so much like his tune, we will fulfill now his request. | fakat o bu ezgiyi çok sevdiği için, şimdi bu isteğini yerine getireceğiz. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
The last time in Rock o lada, The Belgrade strangler. | Rock o la'da son kez, Belgrad canavarı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Comrade inspector. | yoldaş müfettiş. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Down is one murdered girl. What does she wants? | aşağıda ölü bir kız var. ne istiyor? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Colleague wants to say, that she is dead. | ortak kızın öldüğünü söylemek istiyor. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
What has to do with me? | benimle ne ilgisi var? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
It is again one of the strangler`s victims, comrade inspector. | canavarın kurbanlarından biri daha, yoldaş müfettiş. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
It`s not true. What do you know? All you, want to be the inspectors. | bu doğru değil. ne biliyorsun? hepiniz, müfettiş olmak istiyorsunuz. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
That`s not true! | bu doğru değil! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
It can`t be!It wont do! Strangler would not lie to me! | olamaz!olmayacak! canavar bana yalan söylemez! | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Strangler would not lie to me. Strangler would not lie to me. | canavar bana yalan söylemez. canavar bana yalan söylemez. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
Just need to let him, to let out his agression. | saldırganlığını bırakması için sadece ona izin vermek gerek, | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
All those murders, contradictory hypothesis,idee fix | bütün bu cinayetler, çelişkili hipotezler, fikir saptamak | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
about some strangler caused in him internal tension. | bir canavarın iç geriliminden dolayı. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
He just need some exhaust, it`s so obvious. | biraz boşalmaya ihtiyacı var,bu çok açık. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
How he will even behave when finds out that he is taken off the case? | görevinden alındığını öğrendiğinde nasıl davranacak? | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |
No way.No way.In this delicate moment he must not find that out. Not at all. | olmaz.olamaz.böylesine hassas bir anda bunu öğrenmemeli. katiyen. | Davitelj protiv davitelja-1 | 1984 | ![]() |