Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14095
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But who can trust a scoundrel and a blackmailer like him? | Ama o aşağılık şantajcıya güvenilir mi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He can come any time And who knows he might throttle Poonam to death! | Her an gelebilir. Ve kim bilir, belki de Poonam'ı boğup öldürür! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What nonsense! Why would he throttle me to death? | Bu ne saçmalık! Neden beni boğuyormuş ki? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
To know the whereabouts of Sunil and Kiran. | Çünkü Sunil ve Kiran'ın nerde olduklarını biliyorsun. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
They've gone away hidden from him. He must be trying to find out.. | Bana söylemediler. Ama... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
where his victims have escaped from his clutches. | ...o alçak kurbanlarının nereye gittiklerini bulacaktır. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Isn't it Rahul? Yes | Öyle değil mi, Rahul? Evet. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He must be trying his best to find out where they must've gone away. | Onların nereye gittiklerini mutlaka öğrenecektir. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But I'm convinced that they must have gone to a place | Ama ben, onların nereye gittiklerini... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
which is not known to anybody besides you | ...sizden başka hiç kimsenin bilmediğine ikna oldum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Absolutely right And we won't tell anybody where they've gone. | Kesinlikle doğru. Ve biz hiç kimseye onların nereye gittiklerini söylemeyeceğiz. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Sunil has made me take an oath. | Sunil bana yemin ettirdi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Sunil proved to be smarter than I had thought. | Sunil düşündüğümden daha akıllıymış. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I should be leaving now Do visit again. | Benim gitmem lazım. Yine gel. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Sure. And convey my regards to Mr. Mehra | Tabii ki. Ve Bay Mehra'ya selamlarımı ilet. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He's a nice boy Beware! | O iyi bir çocuk. Dikkat! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Don't ever praise another boy in my presence. Am I dead? | Sakın benim yanımda birini övme! Öldüm mü ben? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
If you had loved me I would've been playing cricket in the Indian team. | Eğer beni seviyor olsaydın, şu anda ben Hint takımında oynuyor olurdum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You've started it again! What else should I talk about? | Yine başladın! Konuşunca ne oluyormuş? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You just talk about cricket! | Sadece kriket hakkında konuşalım! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Don't you scold me like Lala Amarnath! Now that's enough! | Beni Lala Amarnath gibi azarlayamazsın! Yeter! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Sir a Mr. Vicky had telephoned 5 to 6 times. He was asking for you | Bay Vicky 5 6 kez sizi aradı, sizi soruyordu, efendim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He said it is urgent. He has called you home | Acil olduğunu söyledi. Sizi evine çağırıyordu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Vicky? Yes | Vicky? Evet. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Your condition is very critical. I will send for an ambulance. | Durumun çok kötü, hemen bir ambulans çağıracağım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
No..no | Hayır... hayır... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Pick up that box. | O kutuyu al. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You had kept it with me during the college days. | Üniversite günlerinde saklamam için bana vermiştin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It contains letters which you wrote to Kiran | Kiran'a yazdığın... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
but you never posted them. | ...ama hiç göndermediğin mektuplar. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The college days were such good days.. | Üniversite günleri o kadar güzeldi ki... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It was lively enjoyable.. | ...çok keyifli, çok canlıydı. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
No fear no pains nor any hassles.. | Korku yoktu, acı yoktu, sıkıntı yoktu... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Tell everybody that the smoke that comes out of a narcotic cigarette | Herkese, ot sigarasından uzak durmasını söyle. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
it is not smoke | İçmemelerini söyle. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
it is a swaying snake.. | O, tıpkı bedenimizi yutan... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
which has engulfed my body. | ...yutan bir yılan gibi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But now the poison has spread | Artık zehri yayıldı... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What have I done in life? | Rahul, ben hayatta ne yaptım? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Nothing.. I could do nothing. | Hiçbir şey... hiçbir şey yapamadım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Neither could I be a good son nor a good brother | Ne iyi bir evlat, ne de iyi bir kardeşim oldu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Neither could I love anybody nor could I belong to anyone | Ne ben birini sevebildim, ne de beni seven oldu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
And now when I.. | Ve şimdi... ben... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Do something.. death | Bir şeyler yap... ölüm... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Throttle me to death. Let me go. | Ölüm boğazımda... bırak beni. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
No.. your life will not go waste. | Hayır... senin hayatın boşa gitmeyecek. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
My Kiran for whom I was living till today.. | Kiran'ım benim... sen artık... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
she married somebody else. So there is no point in staying alive | ...bir başkasıyla evlendin. Artık yaşamak için hiçbir neden yok. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Kiran I tried to convince you about my love in every possible way. | Kiran, seni sevdiğimi göstermek için her türlü yolu denedim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But you didn't agree. Perhaps my death might convince you. | Ama sen kabul etmedin. Belki de ölümüm seni ikna eder. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Yours and only yours ..Vicky | Seni seviyorum, Kiran, senin, ama sadece senin olan... Vicky. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The scoundrel is dead! | Alçak öldü! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He has hit a four! | Harika bir dörtlü attı! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Can I ask you something? Go ahead. | Sana bir şey sorabilir miyim? Devam et. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Why do you dress up and watch cricket matches? | Kriket maçı izlerken neden böyle giyiniyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Considering our team's condition these days | Bugünlerde takımımın durumu pek iyi değil... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I feel that they can need me any time. | ...ve her an bana ihtiyaçları olabileceğini düşünüyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
That's why I always keep myself ready | Bu yüzden hazır bekliyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Congratulations Sir. What for? It's a matter of shame. | Tebrikler, efendim. Ne için? Bu bir utanç meselesi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
They've scored just 102 runs in 40 overs. | 102 girişimde ancak 40 tanesi sayı oldu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
If I had been in their place I would've committed suicide. | Ben onların yerinde olsaydım, intihar ederdim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Come on More Hit! Gosh! More is out! They're all out! | Hadi... vur! Tanrım! Bir tane daha çıktı! Hepsi bitti! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I don't understand the ways of cricket. | Ben kriketten anlamam, efendim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I've brought news about someone else's suicide. | Ben size başka birinin intihar ettiğini söylemeye geldim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Suicide? Who committed suicide? | İntihar mı? Kim intihar etti? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Last night your fear committed suicide. | Son gece, sizin korktuğunuz intihar etti. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Suicide? You mean.. a hit wicket? | İntihar mı? Yani... sayı mı oldu? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The boy who used to telephone Kiran and frighten her he is dead? | Yani, Kiran'ı arayıp onu korkutan çocuk öldü mü? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Are you fully convinced that the person who died is the one? | Ölen kişinin o olduğundan emin misiniz? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
We have got all the evidences. | Elimizde kanıtlar var. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Kiran's photographs letters telephone numbers | Kiran'ın fotoğrafları, mektupları, telefon numaraları... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
and the last letter written by him. | ...ve yazdığı son mektup. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He has written that he is committing suicide since Kiran married Sunil. | Mektubunda, Kiran'ın Sunil ile evlendiği için intihar ettiğini yazıyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What was his name? Vikram Oberoi. | Adı neydi? Vikram Oberoi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Didn't I say that my curse wouldn't go waste? | Ben size lanetim asla bırakmaz dememiş miydim? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Her curse is like Kapil's ball It hit the wicket and he died! | Onun laneti tıpkı Kapil topu gibi. Atışı yaptı ve öldürdü! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
This is very good news. Sunil will be glad to hear it. | Bu çok iyi bir haber. Sunil bunu duyunca çok mutlu olacaktır. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Yes. Rahul is right You had better telephone Switzerland right away. | Evet. Rahul haklı. Hemen İsviçre'yi arasan iyi olur. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Okay just a minute. | Tamam, bir dakika.. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
All right then. I'm leaving. | Tamam o zaman. Ben gidiyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Excuse me | Sunil... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What's the matter? You're looking at me very attentively | Sorun ne? Bana çok dikkatlice baktın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I've seen you somewhere before. | Ben seni daha önce bir yerde görmüştüm. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
5 feet 10. Hospital! | 160 santim, hastane! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Absolutely right You are Mr. Sunil's friend. | Kesinlikle doğru. Sen Sunil'in arkadaşısın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Yes. You're Kiran's friend too? | Evet. Kiran'ın da mı? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
No. I've never met her. | Hayır, onunla hiç tanışmadım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Do you know Vikram? | Vikram'ı tanıyor musun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
All right. You may go. | Tamam. Gidebilirsin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Lost.. the match! | Ziyan olmuş... bir tanışma. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I suppose you won't forget me now Not at all. | Umarım artık beni unutmazsın. Hayır, asla. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Tell me what's the phone number of Sunil? | Bana Sunil'in numarasını söylesene. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Is this right? Yes | Böyle mi? Evet. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But move a little this way. | Ama biraz şu tarafa git. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
This is nice. But move a little further this way. | Bu çok güzel. Ama biraz daha şu tarafa git. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I should move away further? ..all right how's this? | Hangi tarafa? Tamam, bu nasıl? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Now it is looking good. But a little this way. | Åimdi çok iyi görünüyor. Ama biraz bu şekilde. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
My hair is fine isn't it? You're looking very beautiful. | Saçım iyi, değil mi? Çok güzel görünüyorsun. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Move a little away and you will look even more beautiful | Biraz daha gidersen daha da güzel görünürsün. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Wow! You're looking very beautiful | Vay canına! Çok güzel görünüyorsun. | Darr-1 | 1993 | ![]() |