Search
English Turkish Sentence Translations Page 14092
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
the land which has been walked all over by you | ...burada ikimiz adım adım yürüdük... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
how can I leave that place? | ...buradan nasıl giderim ben? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Kiran is a threat for your well being. | Kiran senin iyiliğini istiyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You've been attacked twice because of me. | Benim yüzümden sen iki kez saldırıya uğradın. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
A third one is also possible. | Üçüncüsü de olabilir. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
And I cannot tolerate any harm being caused to you. | Benim yüzümden sana bir şey olsun asla istemem. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
That's why Kiran will have to go away from here. | Bu yüzden Kiran buradan gidiyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Kiran cannot live here. | Kiran burada kalamaz. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Lift your head.. ..look into my eyes. | Başını kaldır... gözlerimin içine bak. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What do you see in these eyes? | Bu gözlerde ne görüyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Do these eyes belong to a weak man | Ölümle karşı karşıya gelince... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
who would close his eyes upon coming face to face with death? | ...korkudan gözlerini kapatan birini görüyor musun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Look at these eyes.. are they not strong enough that.. | Åu ellere bak... sence bu eller... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
they can throttle some coward to death? | ...korkakları öldürecek güçte değil mi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Look at these wounds.. they are proof of the fact that | Åu yaralara bak... bunlar aşk dolu olan... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
a body which contains love in the form of blood.. | ...ve parçalara ayrılsa bile... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
such a body cannot be severed into pieces. | ...aşkından asla vazgeçmeyecek bir bedenin gerçek göstergesi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Before giving up hope in the face of unseen fear.. | Görünmeyen bir şeyden korkup teslim olmadan önce... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
you had better check out the strength of these arms | ...kollarındaki güce baksan daha iyi olur. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You should have checked out whether the shoulders which you lean upon.. | Önce bu omuzların seni koruyup korumayacağına... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
can they bear the burden of your protection or not? | ...bir baksan daha iyi olmaz mı? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
No Sunil. Don't stop me. Please let me go. | Hayır, Sunil. Sakın beni durdurma. Lütfen gitmeme izin ver. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I can die but I cannot see you dying. | Ben ölebilirim, ama senin ölmene dayanamam. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I beg of you. Please let me go. | Sana yalvarıyorum. Lütfen gitmeme izin ver. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
All right. You may go. I won't stop you. | Tamam. Gidebilirsin. Seni durdurmayacağım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But wherever you go you will go after becoming mine. | Nereye gideceksen git, ancak benim olduktan sonra gideceksin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You will go as Mrs. Sunil Malhotra. | Bayan Malhotra olarak. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Go! Go wherever you like! | Git! İstediğin yere git. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
In the name of my flowing blood.. | Akan kanımdaki ismin üzerine yemin ederim ki... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
in the name of the person which is written on my heart.. | ...kalbimdeki yazılı olan isminin üzerine yemin ederim ki... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You are mine only mine | ...sen benimsin... sadece benim... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
These rituals round the fire the hymns they are all a fraud | Bu dualar, ateşin çevresindeki dönüşün, ilahiler... hepsi birer sahtekarlık. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Sunil has cheated you | Sunil seni kandırdı. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The vermilion that he has put on your hair | Saçının teline dokunmasının bedelini... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
will be washed away with his own blood. | ...kendi kanıyla ödeyecek. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
That's a promise! | Yemin ederim! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"My mother " | "Anne..." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"my mother has sewn sixteen buttons on my blouse" | "Annem bluzuma 16 düğme dikti" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Dear father.." | "Baba" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Father hurry up and see me off in a bridal palanquin soon" | "Baba, acele et, yakında beni tahtırevanla gelin edeceksin" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Seventeen bells in my anklets.." | "Halhalımda 17 zil var" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"for I've turned seventeen" | "Ben de 17 yaşındayım" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"This is the age " | "Bu yaşındayken..." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"This was the age when Sohni fell in love with Mahiwal" | "Bu yaşındayken Sohni Mahiwal'e aşık olmuş" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"My hands " | "Benim..." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"I wear eighteen bangles.." | "Benim 18 tane bileziğim var" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"and I keep dancing" | "Ve dans ediyorum" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"I've abandoned my modesty to dance with gay abandon" | "Utanmazın biriyle dans ettirildim" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"In a fake beard and moustache.." | "Sahte bir sakal ve bıyık ile...." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"the wicked one really deceived me" | "...beni gerçekten de kandırdı" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"He came in the disguise of a tailor and took my measurements" | "Terzi ile birlikte geldi ve benim ölçülerimi aldı" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"How will I give away my heart to you my love?" | "Seni, kalbimden nasıl atacağım, aşkım?" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"My heart isn't trivia" | "Benim kalbim önemsiz değil ki" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"How am I to accept your bangles? It could be a ploy you're using" | "Bilezikleri nasıl kabul ederim? Bunda da bir hile olabilir" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"I didn't approve of any suitor " | "Hiçbir talibi kabul etmedim" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"I refused to get married" | "Evlenmek istemedim" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"But when his name came up.. I agreed immediately" | "Ama onun adını görünce... hemen kabul ettim" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"From my piercing eyes " | "Yakıcı gözlerimi..." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"he has stolen what they possessed" | "...bir anda çalıp gitti." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"I stepped out of the lake after a bath " | "Gölde yıkanıp, dışarıya çıktım..." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"and he took away a picture of mine" | "...ve o resmimi çekti" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Give him something and ask him to return your picture to you" | "Ona bir şeyler ver, ve ondan resmini iste" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Do it before he hangs your picture at the square" | "Hemen yap, yoksa resmini teşhir edecek" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Ravi Shastri was awarded an Audi for 'Man Of The Series'. | Ravi Shastri 'Yılın Adamı' için Audi hediye etti. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm not giving you an Audi.. | Sana bir Audi veremiyorum... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
but someone who is dearer to me than my life. | ...ama sen benim canımdan bile değerlisin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Take care of her. Brother.. | Ona iyi bak. Abi... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You take care of me | Sen de beni koru. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
From this point commences a new story. | Bu noktadan itibaren yeni bir hikaye başlar. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
These two constables will remain with you for your safety | Bu iki memur sizin güvenliğinizi sağlayacak. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
They are not necessary. I can protect Kiran and myself on my own. | Buna gerek yok. Kiran ve kendi güvenliğimi ben kendim sağlarım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
One should always remain on the guard from the unseen enemy. | İnsan, görünmeyen düşmana karşı tedbirli olmalı. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
As it is they will stay outside | Bu yüzden onlar dışarıda olacaklar. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You may take the lift. Yes | Asansöre binebilirsiniz. Evet. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
And us? | Peki biz? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It's a custom among us that when the bride comes home for the first time.. | Bizim adetlerimize göre, gelin evine ilk geldiğinde... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
the bridegroom lifts her and takes her inside the home. | ...damat onu kucaklar ve içeriye götürür. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Think it over. Our home is on the 7th floor.. | İstersen bunu bir düşün. Evimiz yedinci katta... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
and I am quite heavy. | ...ve ben oldukça ağırım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
If you are prepared to give me the labour charges | Eğer emeğimin karşılığını alacaksam... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I am prepared to lift this weight right upto the 50th floor. | ...o zaman seni 50. kata bile taşırım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What labour charge do you desire? | Peki emeğinin karşılığı ne olacak? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Love on every step! | Her adımda... sevgi. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You're tired aren't you? You forgot. | Yoruldun, değil mi? Unuttun. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What? My labour charge. | Neyi? Benim emeğimin karşılığını. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Just a minute just a minute What happened? | Sunil, bir dakika... bir dakika. Ne oldu? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
My sandal! | Ayakkabım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Hey! This is cheating. | Hey! Bu bir hile. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You've already taken the labour charge for this step. | Bu adım için zaten karşılığını aldın ya! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
This is overtime. It was not within the contract to pick up the sandal | Bu fazla mesai. Ayakkabıyı almak sözleşmede yoktu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I see.. I see | Tabi... tabi... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
If I could have my way I would never have allowed you to.. | Bana kalsaydı, evi bu kadar... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
take a home at such a height. If I could have my way.. | ...yüksekten aldırmazdım. Bana kalsaydı... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I would've bought a home on the sky. Then I would've | ...evi gökyüzünden alırdım. O zaman... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
continued to climb the stairs all my life with you close to my heart. | ...seni kalbime yakın bir şekilde merdivenleri çıkardım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Go upstairs! | Yukarıya çık! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Congratulations on the marriage | Evlilik için tebrikler. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I suppose you are all right! | İyi misin sen? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Congratulations | Tebrikler... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"it's a small house but.." | "Küçük bir ev ama.." | Darr-1 | 1993 | ![]() |