• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14089

English Turkish Film Name Film Year Details
She has filled her mouth with air. She's heading towards the candles. Şimdi ağzını havayla doldurdu. Ve şimdi mumlara doğru eğiliyor. Darr-1 1993 info-icon
Umpire Sunil's signal is being awaited. Hakem Sunil'in işaretini beklemekte. Darr-1 1993 info-icon
Umpire Sunil has signaled. And the candles are being extinguished! Hakem Sunil işareti verdi. Ve mumlar şu anda sönüyor. Darr-1 1993 info-icon
And most of the candles have already been extinguished! Mumların büyük bir kısmı sönmüş bir durumda! Darr-1 1993 info-icon
She hasn't fed the cake to her brother but perhaps she will do so soon. Pastadan henüz abisine vermiş değil, ama çok yakında verecektir. Darr-1 1993 info-icon
And Sunil inserted the cake in her mouth and the lights have gone off. Ve Sunil'in ağzına pastadan veriyor. Ve ışıklar sönüyor. Darr-1 1993 info-icon
And I now request the commentator to take me towards the fuse. Ve şimdi sunucunun beni sigortaya doğru götürmesini rica ediyorum. Darr-1 1993 info-icon
Sure. Kiran take care we will be back Tabii. Kiran, dikkat et, geri döneceğiz. Darr-1 1993 info-icon
He is somewhere here. O burada bir yerde. Darr-1 1993 info-icon
He was here just a while ago Az önce buradaydı. Darr-1 1993 info-icon
He's singing. Şarkı söylüyor. Darr-1 1993 info-icon
The bastard has reached here too! Aşağılık buraya kadar gelmiş! Darr-1 1993 info-icon
But how did he enter inside? Ama içeriye nasıl girdi? Darr-1 1993 info-icon
I think the matter has gone out of hand. Bence konu kontrolden çıkıyor. Darr-1 1993 info-icon
We should inform the police. Polise bildirmeliyiz. Darr-1 1993 info-icon
Go carefully. Dikkatli git. Darr-1 1993 info-icon
My gift? Peki hediyem? Darr-1 1993 info-icon
Hey! I forgot! Hey! Unuttum! Darr-1 1993 info-icon
It doesn't matter. Give it to me now. Fark etmez. Şimdi ver. Darr-1 1993 info-icon
Shut your eyes Gözlerini kapat. Darr-1 1993 info-icon
Today I've placed my heart on your heart Bugün kalbimi senin kalbine koyuyorum. Darr-1 1993 info-icon
I didn't know that you've a heart of diamond. Böyle pırlanta gibi bir kalbi nereden buldun bilmiyorum. Darr-1 1993 info-icon
Whether made of stone or a diamond a heart is a heart. Taş da olsa, elmas da olsa, kalp kalptir. Darr-1 1993 info-icon
It starts beating as soon as it receives a little warmth of love. En kısa sürede içi sevgi sıcaklığıyla dolup taşar. Darr-1 1993 info-icon
And what if I attach your real heart with my heart? Peki ya gerçekten kalbimi kalbine bağlarsam ne olur? Darr-1 1993 info-icon
Then you will hear nothing.. O zaman, adının dışında... Darr-1 1993 info-icon
except for your name. ...başka hiçbir şey duyamazsın. Darr-1 1993 info-icon
Let me speak to Kiran. Who are you speaking? Kiran'la konuşmak istiyorum. Sen kimsin? Darr-1 1993 info-icon
Tell her she will receive her birthday present in a short while. Kısa bir süre içinde doğum günü hediyesini alacağını söyle. Darr-1 1993 info-icon
But who are you speaking? Çok teşekkürler, ama sen kimsin? Darr-1 1993 info-icon
I've written my name on her cheeks. Ben adımı onun yanaklarına yazdım. Darr-1 1993 info-icon
Scoundrel! Whose phone was it? Alçak! Kimdi? Darr-1 1993 info-icon
That same person. What was he saying? Yine aynı kişi. Ne diyordu? Darr-1 1993 info-icon
He was saying that she will get her birthday present shortly. Kısa bir süre içinde doğum günü hediyesi getireceğini söyledi. Darr-1 1993 info-icon
If I find him anywhere I'll kill him. Eğer onu bulursam, kesinlikle öldürürüm! Darr-1 1993 info-icon
If it is his phone speak what I've instructed you. Eğer arayan oysa, ona benim dediklerimi de. Darr-1 1993 info-icon
Come on lift the phone. Hadi... aç. Darr-1 1993 info-icon
Lift the phone Hadi aç. Darr-1 1993 info-icon
I'm feeling very scared. Çok korkuyorum. Darr-1 1993 info-icon
If you continue to be so scared Eğer korkmaya devam edersen... Darr-1 1993 info-icon
you will have to live with this fear all your life. ...hayatın boyunca korkmaya devam edersin. Darr-1 1993 info-icon
Come on lift the phone. Hadi, aç şu telefonu. Darr-1 1993 info-icon
You took a long time to lift the phone. Telefonu açman uzun sürmedi mi? Darr-1 1993 info-icon
Didn't I tell you to stop meeting Sunil? Sana, Sunil ile görüşme demedim mi? Darr-1 1993 info-icon
But you didn't listen to me Ama sen beni dinlemedin. Darr-1 1993 info-icon
Now look..if anything happens to him I won't be responsible Bak... eğer ona bir şey olursa, sorumluluk kabul etmem. Darr-1 1993 info-icon
You will be responsible. I will be responsible? Sorumlusu sen olursun. Ben mi? Darr-1 1993 info-icon
I won't meet Sunil. I will do as you say. Tamam, Sunil ile görüşmeyeceğim. Senin dediğin gibi yapacağım. Darr-1 1993 info-icon
And what if you meet him? Peki ya görüşürsen? Darr-1 1993 info-icon
I will not meet him Never. Hiç görüşmeyeceğim. Asla. Darr-1 1993 info-icon
But I want to meet you. Ama ben seninle tanışmak istiyorum. Darr-1 1993 info-icon
You intend to trap me? No. I want to see you. Demek bana tuzak kuruyorsun ha? Hayır, seni görmek istiyorum. Darr-1 1993 info-icon
I know it is dangerous. Bunun tehlikeli olduğunu biliyorum. Darr-1 1993 info-icon
But I accept it for your sake. Ama senin hatırın için kabul ediyorum. Darr-1 1993 info-icon
Let's meet tomorrow at the pool side restaurant in Holiday Inn. Yarın Holiday'deki havuz başı restoranında buluşalım. Darr-1 1993 info-icon
But how will I recognise you? How will you recognise me? Ama seni nasıl tanıyacağım? Beni nasıl mı tanıyacaksın? Darr-1 1993 info-icon
To recognise true love one doesn't need eyes but the heart. Gerçek aşk için, gözlere değil, kalbine ihtiyaç duyarsın. Darr-1 1993 info-icon
When I will appear before you.. Ben karşına çıkınca... Darr-1 1993 info-icon
your heart beats will recognise who has come. ...kalbin küt küt atar ve geleni hemen tanır. Darr-1 1993 info-icon
Moreover I recognise you. Ayrıca, ben seni tanıyorum ya. Darr-1 1993 info-icon
That scoundrel didn't reveal his identity. Aşağılık kimliğini ortaya çıkarmıyor. Darr-1 1993 info-icon
But I'm convinced that he will surely come. Ama geleceğinden eminim. Darr-1 1993 info-icon
I feel we shouldn't deal with this matter all by ourselves Ama bence bu konu tek başımıza halledebileceğimiz bir konu değil Darr-1 1993 info-icon
We should take the police with us. Yanımızda polisi de götürelim. Darr-1 1993 info-icon
Yes. If not the police at least take a few men along. Evet. Polis olmasa da en azından yanına bir kaç kişi al. Darr-1 1993 info-icon
One doesn't need an army to kill a rat Bir sıçanı öldürmek için orduyla gitmeye gerek yok. Darr-1 1993 info-icon
I'll be able to handle that scared scoundrel! O korkak aşağılığı ben tek başıma hallederim! Darr-1 1993 info-icon
Did you recognise me? I'm RahuI. Look at me attentively. Beni tanıdın mı? Ben Rahul. Bana dikkatle bak. Darr-1 1993 info-icon
In the college crowd the boy who stood in the back Kalabalık üniversite ortamında, arkalarda bir çocuk vardı. Darr-1 1993 info-icon
who never had the courage to appear before you Hiçbir zaman karşına çıkamayan o çocuk. Darr-1 1993 info-icon
who never dared to tell you how much you mean to him. Onun için ne anlama geldiğini hiç bir zaman dile getiremiyordu. Darr-1 1993 info-icon
The lips opened several times to speak out to you.. Seninle konuşmak için dudaklarını defalarca açtı... Darr-1 1993 info-icon
but the voice was never supportive ...ama sesi onu yarı yolda bıraktı. Darr-1 1993 info-icon
And today the atmosphere smells of the days gone by. Ve bugün, atmosfer o geçen günlerin kokusuyla dolu. Darr-1 1993 info-icon
There's a glimmer of dreams in the eyes. Gözlerinde o hayallerin ışıltıları vardı. Darr-1 1993 info-icon
Today both of us are face to face. Ve bugün, yüz yüzeyiz. Darr-1 1993 info-icon
And I want to tell you everything. Ve sana her şeyi söylemek istiyorum. Darr-1 1993 info-icon
Try to make him speak for a longer period.. Uzun süre konuşmaya çalış... Darr-1 1993 info-icon
because it takes 3 to 4 minutes to tap the phone number. ...çünkü numarayı tespit etmek 3 4 dakika sürüyor. Darr-1 1993 info-icon
Carry on Kiran. Hadi, Kiran. Darr-1 1993 info-icon
Finally you did what I was scared of. Sonunda korktuğumu yaptın. Darr-1 1993 info-icon
What did I do? You've cheated me! Ne yaptım ki ben? Beni kandırdın! Darr-1 1993 info-icon
Did you think that I didn't know that Sunil is hiding up there? Sunil'in üst katlarda olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? Darr-1 1993 info-icon
So that when I come I would be caught Böylece geldiğimde beni yakalatacaktın. Darr-1 1993 info-icon
I didn't know that Sunil was there. Sunil'in orada olduğunu bilmiyordum. Darr-1 1993 info-icon
Perhaps you must not even be knowing that.. Belki de şu anda yanında... Darr-1 1993 info-icon
right now a policeman is standing next to you. ...polisin olduğunu da bilmiyorsundur. Darr-1 1993 info-icon
On their instructions the telephone exchange is tracing the number. Onların talimatları üzerine, telefon takip ediliyordur. Darr-1 1993 info-icon
But don't worry don't worry Ama merak etme... merak etme. Darr-1 1993 info-icon
Because it is not so easy to reach me. Çünkü beni bulmak o kadar kolay değil. Darr-1 1993 info-icon
But I can reach you whenever I like. Ama ben seni istediğim yerde bulabilirim. Darr-1 1993 info-icon
I will come to meet you tomorrow Yarın seni görmeye geleceğim. Darr-1 1993 info-icon
Tomorrow is Holi. I'll play Holi with you. Yarın Holi, ve Holi'de birlikte dans edeceğiz. Darr-1 1993 info-icon
I will see how the red colour looks on your cheeks. Yanaklarındaki allıkları görmek istiyorum. Darr-1 1993 info-icon
He was acting smart with Inspector Ajgaonkar! Müfettiş Ajgaonkar'a karşı kurnazlık etmeye çalışıyor. Darr-1 1993 info-icon
We will soon know where he was speaking from Nereden konuştuğunu yakında öğreniriz. Darr-1 1993 info-icon
This is our bedroom number Bu bizim yatak odamızın numarası. Darr-1 1993 info-icon
Why didn't you tell me that you've another number too? Neden bu numaranın sizde de olduğunu söylemediniz? Darr-1 1993 info-icon
But he always telephoned on this number! Ama o hep bu numaradan aramış. Darr-1 1993 info-icon
It's of no use The scoundrel must've slipped away. Bu işe yaramaz. Aşağılık kaçmış olmalı. Darr-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14084
  • 14085
  • 14086
  • 14087
  • 14088
  • 14089
  • 14090
  • 14091
  • 14092
  • 14093
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact