• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14090

English Turkish Film Name Film Year Details
What will happen now? I've invited so many people to celebrate Holi. Şimdi ne olacak? Holi kutlaması için pek çok kişiyi çağırmıştım. Darr-1 1993 info-icon
How will we handle them? We will. We will. Şimdi onları nasıl idare edeceğim? İdare ederiz. Darr-1 1993 info-icon
He won't dare to come in the presence of so many people. O kadar insanın içine gelmeye cesaret edemez. Darr-1 1993 info-icon
Like always we will celebrate Holi with great fanfare this year too. Her zaman olduğu gibi, Holi'yi büyük bir kutlama içinde geçireceğiz. Darr-1 1993 info-icon
You are never serious about anything. I am serious. Sen hiçbir şeyi ciddiye almıyorsun. Ben çok ciddiyim. Darr-1 1993 info-icon
Let the scoundrel come! Bırakın o aşağılık gelsin! Darr-1 1993 info-icon
"That which you feel like.." "Ne hissedersen hisset..." Darr-1 1993 info-icon
"you may do today" "...yine bugün de hissedebilirsin" Darr-1 1993 info-icon
"Take into your arms the one you wish to hug" "Hadi al beni kollarına, ve sarıl bana" Darr-1 1993 info-icon
"Make sure you hug me.." "Üzerime renkleri savurduğunda..." Darr-1 1993 info-icon
"when you douse the colours on me my love" "...sımsıkı sarıl bana, aşkım" Darr-1 1993 info-icon
"Hug me my love when you douse the colours on me" "Üzerime renkleri savurduğunda... sımsıkı sarıl bana, aşkım" Darr-1 1993 info-icon
"Cheek to cheek" "Yanak yanağa" Darr-1 1993 info-icon
"Eyeball to eyeball" "Göz göze" Darr-1 1993 info-icon
"That's how the festival of colours ought to be today " "Festivalin renkleri bugün her yere dağılacak" Darr-1 1993 info-icon
"so make sure you sprinkle the colours on me my love" "Üzerime mutlaka serp, aşkım." Darr-1 1993 info-icon
"Hug me my love when you douse the colours on me" "Üzerime mutlaka serp, aşkım" Darr-1 1993 info-icon
"Apply the colour only on the exterior do not go beyond that" "Renkleri sadece dışa sür, sakın sınırı geçme" Darr-1 1993 info-icon
"Say nothing my love. Just stand here with your eyes closed" "Hiçbir şey söyleme, aşkım. Sadece burada gözüme yakın ol" Darr-1 1993 info-icon
"Don't let this woman from the neighbourhood get away" "Bu kadının mahalleden uzaklaşmasına izin verme" Darr-1 1993 info-icon
"She mustn't return if she goes away" "Gitse de geri dönmeli" Darr-1 1993 info-icon
"He was so wicked when he squeezed my arm!" "Kolumu tutunca çok kötü acıttı!" Darr-1 1993 info-icon
"My kohl the flowers in my hair.. he spared nothing" "Sürmelerim, saçlarımdaki çiçeklerim, elinden hiçbir şey kurtulamadı" Darr-1 1993 info-icon
"So report it " "O halde..." Darr-1 1993 info-icon
"So report it to the police " "O halde polisi ara..." Darr-1 1993 info-icon
"I'll pay a penalty" "...ve beni tutuklat" Darr-1 1993 info-icon
"Hug me my love when you douse the colours on me" "Renkler peçeli kızın üzerine yapışıyor" Darr-1 1993 info-icon
"The colours rain Upon the veiled maiden" "Renkler peçeli kızın üzerine yapışıyor" Darr-1 1993 info-icon
"Hold me in your arms " "Üzerime renkleri savurduğunda..." Darr-1 1993 info-icon
"Hold me in your arms when you douse the colours on me my love" "Üzerime renkleri savurduğunda sımsıkı sarıl bana, aşkım" Darr-1 1993 info-icon
"From your drenched figure.." "Sen sırılsıklamsın" Darr-1 1993 info-icon
"flames appear to leap" "Ve sanki alev püskürüyorsun" Darr-1 1993 info-icon
"Go your way traveller " "Sen kendi yoluna, ey gezgin" Darr-1 1993 info-icon
"your eyes are straying" "Gözlerin fal taşı gibi" Darr-1 1993 info-icon
"I've lost my way! You'd better find it" " Ben yolumu kaybettim! Bulsan iyi olur" Darr-1 1993 info-icon
"May I take your arm. Don't tease me lover boy" " Kolundan tutarım. Sakın beni rahatsız etme, aşık çocuk" Darr-1 1993 info-icon
"Don't break my heart! Let go of my scarf" " Sakın kalbimi kırma! Bırak eşarbımı" Darr-1 1993 info-icon
"What makes you angry? You broke my bangle" " Seni ne kızdırdı? Sen benim halhalımı kırdın" Darr-1 1993 info-icon
"I'm heart broken too" "Benim de kalbim kırıldı" Darr-1 1993 info-icon
"You're a liar!" "Sen bir yalancısın!" Darr-1 1993 info-icon
"If you dance I'll sing" "Eğer sen dans edersen, ben de şarkı söylerim" Darr-1 1993 info-icon
"Sit here I'm leaving" "Sen otur, ben gidiyorum" Darr-1 1993 info-icon
"It's difficult to go away You're a madcap" " Gitmek çok zor. Sen delirmişsin" Darr-1 1993 info-icon
"Hold me in your arms" "Hadi beni kollarına al" Darr-1 1993 info-icon
"If only you apply some colour" "Ancak renk sürersen" Darr-1 1993 info-icon
"Blue or yellow? Neither blue not yellow" " Mavi mi yoksa sarı mı? Ne mavi ne de sarı" Darr-1 1993 info-icon
"Red or pink? You tell him sis in law" " Kırmızı mı yoksa pembe mi? Ona sen söyle, yenge" Darr-1 1993 info-icon
"With a pinch of vermillion " "Ondan bir tutam al" Darr-1 1993 info-icon
"take her for your bride" "Al onu ve gelinin yap" Darr-1 1993 info-icon
"Hold me in your arms when you douse colours on me my love" "Üzerime renkleri savurduğunda sımsıkı sarıl bana, aşkım" Darr-1 1993 info-icon
Didn't I tell you that he wouldn't come? Onun gelmeyeceğini söylemedim mi? Darr-1 1993 info-icon
And you even celebrated Holi merrily So shall we leave now? Hem de Holi kutlamasında mı? Artık gidelim mi? Darr-1 1993 info-icon
All right then. Thanks a lot. Tamam, o zaman. Çok teşekkürler. Darr-1 1993 info-icon
Where are you going? To take a bath Nereye gidiyorsun? Duş almaya. Darr-1 1993 info-icon
It's very enjoyable to bathe together after playing Holi. Holi'den sonra birlikte duşta oynamak çok keyifli olurdu. Darr-1 1993 info-icon
Enough of it! In that case let's play cricket. Yeter artık. Bu durumda kriket oynayalım. Darr-1 1993 info-icon
Why're you accompanying me? To take a bath Neden benimle geliyorsun? Duşa. Darr-1 1993 info-icon
It's fun to bathe together after playing Holi! Holi'den sonra birlikte duş almak keyifli olurdu. Darr-1 1993 info-icon
You shameless fellow! Seni utanmaz adam! Darr-1 1993 info-icon
They haven't been rewarded! Do you have money? Yoksa paralarını vermedin mi? Darr-1 1993 info-icon
I will take it back! Üstünü isterim! Darr-1 1993 info-icon
I'm waiting for you in the tub! Küvette seni bekliyor olacağım! Darr-1 1993 info-icon
Wish you a happy Holi! Holi'niz kutlu olsun! Darr-1 1993 info-icon
Happy Holi! Holi'niz kutlu olsun! Darr-1 1993 info-icon
Happy Holi Kiran! Holi'n kutlu olsun, K... K... Kiran! Darr-1 1993 info-icon
Which way did he go? Hangi tarafa gitti? Darr-1 1993 info-icon
Take it easy Sunil. Hey! Yavaş ol, Sunil. Darr-1 1993 info-icon
Whom are you searching for? Kimi arıyorsun? Darr-1 1993 info-icon
You didn't do the right thing Doğru bir şey yapmadın, Sunil. Darr-1 1993 info-icon
You shouldn’t have hit me. Bana vurmayacaktın. Darr-1 1993 info-icon
But now you will have to pay for every drop of blood Ama şimdi, akan her kan damlasının bedelini ödeyeceksin. Darr-1 1993 info-icon
For every drop of blood. Her damlasının. Darr-1 1993 info-icon
A parcel has arrived for you. How nice! So early in the morning! Sana posta geldi. Çok güzel! Sabahtan mı? Darr-1 1993 info-icon
Who has brought it? I'm not aware who brought it Kim getirdi? Onu fark edemedim. Darr-1 1993 info-icon
When I reached the door I found this packet lying by the door. Kapıyı açtığımda, paket kapının eşiğinde duruyordu. Darr-1 1993 info-icon
I'm leaving. I've a lot of work to do. Ben gidiyorum. Yapılacak çok işim var. Darr-1 1993 info-icon
This is not Sunil's blood but mine.. Sunil'in kanı değil, benim kanım. Darr-1 1993 info-icon
which flowed when Sunil's stone hit me. Sunil arkamdan vurduğunda başım kanamıştı. Darr-1 1993 info-icon
Now my stones are waiting for Sunil. Şimdi de ben Sunil'i bekliyorum. Darr-1 1993 info-icon
Tell him that every drop of blood will be accounted for Ona, her kan damlasının hesabını vereceğini söyle. Darr-1 1993 info-icon
Let me speak to Sunil. Where has he gone? Which friend's house? Sunil'i ver. Nereye gitti? Hangi arkadaşının yanına? Darr-1 1993 info-icon
Remember to attend the wedding. Sakın düğüne gelmeyi unutma. Darr-1 1993 info-icon
How can you say that? Of course I will attend your wedding Bunu nasıl söylersin? Tabii ki düğüne geleceğim. Darr-1 1993 info-icon
What happened? Ne oldu, Kiran? Darr-1 1993 info-icon
What difference would it make if we are married a few days later. Bir kaç gün sonra evlenmemiz onun için ne değiştirir ki? Darr-1 1993 info-icon
You've lost faith in me because Sen bana inanmamaya başladın... Darr-1 1993 info-icon
I haven't been able to catch that scoundrel! ... çünkü o alçağı hala yakalayamadım. Darr-1 1993 info-icon
I could not get him punished Seni koruyamam diye korkuyorsun. Darr-1 1993 info-icon
So you're scared that I won't be able to protect you Evet, korkuyorum. Ama kendim için değil. Darr-1 1993 info-icon
I'm not bothered even if he kills me. Beni öldürse bile sorun değil. Darr-1 1993 info-icon
But if something were to happen to my beloved.. Ama sevgilime bir şey olursa... Darr-1 1993 info-icon
what will happen of me? ...ben ne yaparım? Darr-1 1993 info-icon
Darling one who has you your love your trust.. Canım, senin sevdiğin insan, güvendiğin, önemsediğin bu insan... Darr-1 1993 info-icon
nobody can harm such a person. ...ona hiç kimse bir şey yapamaz. Darr-1 1993 info-icon
Tell me something Kiran. Söylesene, Kiran... Darr-1 1993 info-icon
Even though the girls spread their nets in the whole of the ocean.. ...kızlar, tüm okyanusa ağ atsalar... Darr-1 1993 info-icon
to catch the fish and yet the fish remained elusive ...inan bana zar zor balık yakalarlar. Darr-1 1993 info-icon
How could you catch the fish? Nasıl balık yakalayacaksın? Darr-1 1993 info-icon
Answer him Cevap ver. Darr-1 1993 info-icon
That is how it is. Fishes who break through biggest of nets Bu işler böyledir. Balıklar bazen kocaman ağlara değil de... Darr-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14085
  • 14086
  • 14087
  • 14088
  • 14089
  • 14090
  • 14091
  • 14092
  • 14093
  • 14094
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact