Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 13880
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm sorry. Norbu! | Kusura bakma. Norbu! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I heard the clan... | Kabilenin başına... | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
had a disaster. | ...büyük bir felaket geldiğini duydum. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
How's Nowre? His whole family died. | Nowre nasıl? Tüm ailesi öldü. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
And him? Him too. | Ya o? O da öldü. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
The rest of the clan? They moved west. | Kabilenin geri kalanı? Batıya göç ettiler. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Work hard. | Sıkı çalışın. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I'll come and see you. Good | Sizi görmeye geleceğim. Güzel. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I'm leaving... | Ben gidiyorum. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Leave our people! | Halkımızı rahat bırak! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Get out! | Git! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Harvest was bad, God is angry. | Hasat kötü geçti, tanrı çok öfkeli. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Granny. | Nine. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Listen, it's thundering. | Dinle bak, gök gürlüyor. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
The Mountain God is angry. | Dağ tanrısı çok öfkeli. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Life is too harsh here. | Hayat burada çok zorlu. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I want to return to the clan. | Kabileye geri dönmek istiyorum. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Will the Headman agree? | Reis kabul eder mi? | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I'll be going to Heaven soon. | Yakında cennete gideceğim. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Buddha, protect us. | Buda, bizi koru. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Your wife and child can go back whenever they want. | Karın ve çocuğun istedikleri zaman geri dönebilir. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
The order is not against them. | Buyruk onları ilgilendirmiyor. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
But you are a river ghost, full of evil. | Ama sen kötülük dolu bir nehir hayaletisin. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
If you return they will cut your hands and kill you. | Geri dönersen ellerini kesip seni öldürürler. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
And you will never be able to reincarnate. | Bu şekilde asla reenkarnasyon geçiremezsin. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
This is a good horse. | Bu gerçekten iyi bir at. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I'll give you three pieces of silver, I can't give you more. | Bunun için üç sikke gümüş veririm, daha fazlasını veremem. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Good. Three pieces. | Güzel. Üç sikke. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
This year I have to sell. | Bu yıl satmak zorundayım. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
But it is worth it, I can't do anything else. | Ama buna kesinlikle değer, elimden başka bir şey gelmez. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I want to stay with you, I won't go. | Seninle kalmak istiyorum, bir yere gitmeyeceğim. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
The clan doesn't have any food, either. | Kabilenin yemeği de kalmadı. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
What about the child? | Peki ya çocuk? | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Tashi is dead for 2 years. | Tashi öleli 2 sene oldu. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I can die myself, but this one must live. | Kendi canımı bile veririm, ama bu yaşamak zorunda. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
We are being robbed. | Soyuluyoruz. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
They are robbing! | Bizi soyuyor! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I'm not a horse thief! Let me go! | At hırsızı değilim! Bırakın beni! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
I didn't steal the horse! Beat him to death! | At falan çalmadım! Ölene kadar dövün! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Grandmother! | Nine! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Dolma! | Dolma! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Dolma! What? | Dolma! Ne oldu? | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
The sacred lamb. | Kutsal kuzuyu. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Pack the things, we are leaving. | Eşyaları toparla, gidiyoruz. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
You're crazy, you didn't have to kill it. | Delirmişsin, onu öldürmek zorunda değildin. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Don't trouble me anymore. Get the child and let's go. | Daha fazla canımı sıkma. Çocuğu al, hemen gidiyoruz. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Go? Now? If it starts snowing... | Gitmek mi? Hemen mi? Eğer kar yağmaya başlarsa... | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
it will be impossible to get out of here. | ...buradan gitmek imkansız bir hal alacak. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Quickly! Hurry up! | Çabuk! Acele et! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Faster! | Daha hızlı ol! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Give him to me! | Onu bana ver! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Don't cry. | Ağlayıp durma. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
What are you doing? Don't ask! | Ne yapıyorsun? Soru sorma! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
But the tent... | Ama çadır... | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
How's the boy? Let me see! | Oğlan nasıl? Bir bakayım! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
This child must live. | Bu çocuk yaşamak zorunda. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Poor baby. | Zavallı bebeğim. | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
Off you go! Quickly! | Hemen gidin! Çabuk! | Dao Ma Zei-1 | 1986 | ![]() |
It was funny, huh? | Komikti, değil mi? 0 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Yes, but I have to pee. | Evet ama çişim geldi. 0 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
That'll teach you to excite yourself like this. | Kendini coşturmayı bu şekilde öğreneceksin. 0 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Stop somewhere if you can. | Müsait bir yerde duruver. 0 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Honey, you're not at school. Don't bother poor Elly. | Tatlım, okulda değilsin. Zavallı Elly'i rahatsız etme. 0 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
It does not bother me. I take her to the toilet. | Beni rahatsız etmiyor. Onu tuvalete götürüyorum. 0 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Shall I take this? | Bunu alabilir miyim? 0 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Didn't you tell the others? What? | Diğerlerine söylemedin mi? Neyi? 1 | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She was there. | Orada olduğunu. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I didn't know it myself until last night. | Dün geceye kadar ben bile bilmiyordum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She doesn't even take too much room. | Çok fazla oda gerekmez. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You okay? Yes, thank you. | İyi misin? Evet, sağ ol. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Wait one day. and They'll all fall in love with her. | Bir gün bekle, hepsi ona âşık olacak. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Forget it, I'll do it. | Boş ver, ben hallederim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
But no, I'm used to. | Ama yok, eskiden yapardım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Peyman! | Peyman! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You drive too fast. | Çok hızlı sürüyorsun. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You drive too slow Amir! It's dangerous! | Çok yavaş sürüyorsun Amir! Sakat iş! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Amir, is there something in the air? | Amir, havada bir şey mi var? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
What? That means you don't know? | Efendim? Ne kastettiğimi bilmiyor musun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I swear, I don't know anything. | Valla, bir şey bilmiyorum. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Sepideh did not tell you why she brought her? | Sepideh neden onu getirdiğini söylemedi mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Not at all. | Hayır, söylemedi. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You must promise me not to say anything when we are together. | Çaktırmayacağına söz vermelisin. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Seriously, Ahmad, it's a good girl. | Cidden, Ahmet, o iyi bir kız. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You really think so? | Sahiden böyle mi düşünüyorsun? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
She will turn your life upside down. | Hayatını alt üst edecek. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
You have seen this all in just 10 minutes? | Tüm bunları 10 dakika içinde mi anladın? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Sure. You can see it right away. Not true, Naazy? | Elbette. Bir bakışta anlayabilirsin. Doğru değil mi, Naazy? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
It is natural. | Bu doğaldır. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Already three votes. | Kafadan 3 oy. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
I said she was kind nothing more. | Öyle biri olmadığını söyledim. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Wait until tomorrow, none of you will dislike her. | Yarına kadar bekleyin, hepiniz onu seveceksiniz. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Don't you worry about it. Let them do what they like. | Bunun için endişelenme. Hoşlanmalarını sağlarım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
If you find any other girl like this, keep her for me. | Böyle bir yavru daha bulursan, onu da bana ayarla. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Could someone slap his head for me please? | Birisi kafasına vurabilir mi, lütfen? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Did you see this, Ahmad? | Bunu gördün mü, Ahmet? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Oh, really? | Harbi mi? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Sepideh, does this girl know that Ahmad was married before? | Sepideh, bu kız Ahmet'in daha önce evli olduğunu biliyor mu? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
And that she forced him to divorce her? | Boşanmak için onu zorladı mı? | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Well laugh a little. | Gülün bakalım. | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |
Stop, Peyman! | Bekle, Peyman! | Darbareye Elly-1 | 2009 | ![]() |